20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
27
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
31
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
35
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
38
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
39
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
41
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
43
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
23
#: attachmenteditor.cpp:43
24
msgid "Add Attachment"
25
msgstr "Тіркемені қосу"
27
#: attachmenteditor.cpp:45
28
msgid "Remove Attachment"
29
msgstr "Тіркемені өшіру"
31
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
35
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
39
#: kmailmobileoptions.h:29
40
msgid "Send message to 'address'"
41
msgstr "Хатты 'address' дегенге жіберу"
43
#: kmailmobileoptions.h:30
44
msgid "Set subject of message"
47
#: kmailmobileoptions.h:31
48
msgid "Send CC: to 'address'"
49
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жіберу"
51
#: kmailmobileoptions.h:32
52
msgid "Send BCC: to 'address'"
53
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жасырып жіберу"
55
#: kmailmobileoptions.h:33
56
msgid "Set body of message"
59
#: kmailmobileoptions.h:34
60
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
61
msgstr "Хатқа тіркеме қосу. Бұны қайталауға болады"
63
#: composerview.cpp:172
65
msgstr "Кейінірек жіберу"
67
#: composerview.cpp:176
69
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
71
#: composerview.cpp:181
72
msgid "Save As Template"
73
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
75
#: composerview.cpp:185
77
msgstr "Бос орындарын кетіру"
79
#: composerview.cpp:188
80
msgid "Add Quote Characters"
81
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
83
#: composerview.cpp:191
84
msgid "Remove Quote Characters"
85
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
87
#: composerview.cpp:194
88
msgid "Check Spelling"
89
msgstr "Емлесін тексеру"
91
#: composerview.cpp:197
92
msgid "Search in Email"
93
msgstr "Эл.поштада іздеу"
95
#: composerview.cpp:200
96
msgid "Continue Search"
97
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
99
#: composerview.cpp:203
103
#: composerview.cpp:206
104
msgid "Append Signature"
105
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
107
#: composerview.cpp:209
108
msgid "Prepend Signature"
109
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
111
#: composerview.cpp:212
112
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
113
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
115
#: composerview.cpp:215
119
#: composerview.cpp:220
120
msgid "Request Notification"
121
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
123
#: composerview.cpp:226
125
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
127
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
128
msgid "Use Fixed Font"
129
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
131
#: composerview.cpp:238
132
msgid "Crypto Message Format"
133
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
135
#: composerview.cpp:241
136
msgid "Attach Public Key"
137
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
139
#: composerview.cpp:242
140
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
141
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
143
#: composerview.cpp:342
144
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
145
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
147
#: composerview.cpp:343
148
msgid "No recipients found"
149
msgstr "Алушылар жоқ"
151
#: composerview.cpp:349
153
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
155
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
157
#: composerview.cpp:350
159
msgstr "Тақырыбы жоқ"
161
#: composerview.cpp:399
165
#: composerview.cpp:493
167
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
168
msgid "Error while trying to send email. %1"
169
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
171
#: composerview.cpp:539
172
msgid "&Save as Draft"
173
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
175
#: composerview.cpp:540
176
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
177
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
179
#: composerview.cpp:543
180
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
181
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
183
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
184
msgid "Close Composer"
185
msgstr "Құрастырғышын жабу"
187
#: composerview.cpp:668
189
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
191
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
193
#: composerview.cpp:670
194
msgid "Lose the formatting?"
195
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
197
#: composerview.cpp:670
198
msgid "Lose Formatting"
199
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
201
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
205
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
207
msgstr "Амалды күтетін"
209
#: mailactionmanager.cpp:52
210
msgid "Write New Email"
211
msgstr "Жаңа эл.пошта"
213
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
214
msgid "Send All Unsent Emails"
215
msgstr "Барлық жібрілмеген эл.поштаны жіберу"
217
#: mailactionmanager.cpp:61
221
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
223
msgstr "Барлығына жауап беру"
225
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
226
msgid "Reply to Author"
227
msgstr "Авторына жауап беру..."
229
#: mailactionmanager.cpp:70
230
msgid "Reply to Mailing List"
231
msgstr "Тарату тізіміне жауап беру"
233
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
234
msgid "Reply Without Quoting"
235
msgstr "Дәйексөзсіз жауап беру"
237
#: mailactionmanager.cpp:78
239
msgstr "Басқаға жолдау"
241
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
242
msgid "Forward as Attachment"
243
msgstr "Тіркеме ретінде басқаға жолдау"
245
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
247
msgstr "Басқаға бағыттау"
249
#: mailactionmanager.cpp:87
250
msgid "Save Favorite"
251
msgstr "Таңдамалыларына қосу"
253
#: mailactionmanager.cpp:90
255
msgstr "Қайтадан жіберу"
257
#: mailactionmanager.cpp:93
258
msgid "Save Email As"
259
msgstr "Эл.поштаны былай сақтау"
261
#: mailactionmanager.cpp:96
263
msgstr "Эл.поштаны өңдеу"
265
#: mailactionmanager.cpp:99
266
msgid "Find in Email"
267
msgstr "Эл.поштада іздеу"
269
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
270
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
271
msgstr "HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
273
#: mailactionmanager.cpp:112
274
msgid "Load External References"
275
msgstr "Сыртқы сілтемелерді жүктеу"
277
#: mailactionmanager.cpp:122
278
msgid "Expiration Properties"
279
msgstr "Ескіру мерзім қасиеттері"
281
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
282
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
283
msgstr "Көрсетілгендерді өшірілгендерге тастау"
285
#: mailactionmanager.cpp:128
286
msgid "Create Task From Email"
287
msgstr "Эл.пошта хаттан тапсырма жасау"
289
#: mailactionmanager.cpp:131
290
msgid "Create Event From Email"
291
msgstr "Эл.пошта хаттан оқиғаны құру"
293
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
294
msgid "Apply Filters"
295
msgstr "Сүзгілерді қолдану"
297
#: mailactionmanager.cpp:141
301
#: vacationmanager.cpp:43
302
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
303
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" жауаптарын өңдеу"
305
#: vacationmanager.cpp:90
307
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
308
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
309
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
311
"KMail Mobile-дың кеңседе жоқ туралы ескерту мүмкіндігі, сервер жақтағы "
312
"сүзгілеуді баптауына байланысты. IMAP сервері бұған әлі бапталмаған.\n"
313
"Ол үшін IMAP тіркелгі баптауының \"Сүзгілеу\" қойындысын қолданыңыз."
315
#: vacationmanager.cpp:95
316
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
317
msgstr "Сервер жағындағы сүзгілеу бапталмаған"
319
#: charsetselectiondialog.cpp:38
323
#: configwidget.cpp:64
324
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
325
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
48
328
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
54
334
msgid "Your emails"
55
335
msgstr "sairan@computer.org"
57
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
337
#. i18n: file: configwidget.ui:25
58
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
63
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
67
msgstr "Келесінің арасында:"
69
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
75
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
81
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
83
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
87
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
91
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
93
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
99
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
103
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
105
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
108
msgid "Include messages within the specified date range"
109
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
111
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
115
msgstr "Келесінің ішінде:"
117
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
121
msgstr "кез-келген қапшық"
123
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
126
msgid "only in folder"
129
#. i18n: file: configwidget.ui:25
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
132
340
msgid "Appearance"
135
343
#. i18n: file: configwidget.ui:50
136
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
138
346
msgid "Show HTML statusbar"
139
347
msgstr "HTML күй-жайы жолағы көрсетілсін"
141
349
#. i18n: file: configwidget.ui:57
142
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
144
352
msgid "Replace smileys by emoticons"
145
353
msgstr "Көңіл белгілері графиктік белгілермен ауыстырылсын"
147
355
#. i18n: file: configwidget.ui:64
148
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
150
358
msgid "Reduce font size for quoted text"
151
359
msgstr "Дәйексөз мәтінін қаріп өлшемі кішірейтілсін"
153
361
#. i18n: file: configwidget.ui:83
154
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
155
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
363
#: rc.cpp:17 KMailComposerActions.qml:96
157
365
msgstr "Құрастырғыш"
159
367
#. i18n: file: configwidget.ui:108
160
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
162
370
msgid "Automatically insert signature"
163
371
msgstr "Қолтаңба автоматты түрде қосылсын"
165
373
#. i18n: file: configwidget.ui:115
166
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
168
376
msgid "Insert signature above quoted text"
169
377
msgstr "Қолтаңбасы дәйексөздің жоғары қойылсын"
171
379
#. i18n: file: configwidget.ui:122
172
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
174
382
msgid "Prepend separator to signature"
175
383
msgstr "Қолтаңбаның алдында бөлгіш қойылсын"
177
385
#. i18n: file: configwidget.ui:129
178
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
180
388
msgid "Use smart quoting"
181
389
msgstr "Парасатты дәйексөз қолданылсын"
183
391
#. i18n: file: configwidget.ui:136
184
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
186
394
msgid "Automatically request MDN"
187
395
msgstr "Автоматты түрде MDN сұралсын"
189
397
#. i18n: file: configwidget.ui:143
190
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
192
400
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
193
401
msgstr "Автотолтыру үшін соңғы адрестер қолданылсын"
195
403
#. i18n: file: configwidget.ui:152
196
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
198
406
msgid "Word wrap at column"
199
407
msgstr "Жолды қай бағаннан асырмау"
201
409
#. i18n: file: configwidget.ui:177
202
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
204
412
msgid "Configure completion order"
205
413
msgstr "Автотолтыру тәртібін баптау"
207
415
#. i18n: file: configwidget.ui:184
208
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
210
418
msgid "Edit recent addresses"
211
419
msgstr "Жуырдағы адрестерді өңдеу"
213
421
#. i18n: file: configwidget.ui:201
214
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
216
424
msgid "Templates"
217
425
msgstr "Үлгілері"
219
427
#. i18n: file: configwidget.ui:224
220
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
222
430
msgid "New Message:"
223
431
msgstr "Жаңа хат"
225
433
#. i18n: file: configwidget.ui:275
226
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
228
436
msgid "Reply to All / Reply to List:"
229
437
msgstr "Бүкіліне жауап беру"
231
439
#. i18n: file: configwidget.ui:304
232
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
234
442
msgid "Forward Message:"
235
443
msgstr "Басқаға жолдайтыны:"
237
445
#. i18n: file: configwidget.ui:335
238
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
240
448
msgid "How does this work?"
241
449
msgstr "Бұл қалай істейді?"
243
451
#. i18n: file: configwidget.ui:354
244
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
246
454
msgid "Reply to Sender:"
247
455
msgstr "Қайсына жауап беру:"
249
457
#. i18n: file: configwidget.ui:365
250
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
252
460
msgid "Replace recognized reply prefixes"
253
461
msgstr ":Жауаптың префиксін ауыстру"
255
463
#. i18n: file: configwidget.ui:372
256
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
258
466
msgid "Replace recognized forward prefixes"
259
467
msgstr "Бақаға жолдауының префиксін ауыстру"
261
469
#. i18n: file: configwidget.ui:379
262
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
264
472
msgid "Outlook compatible attachment naming"
265
473
msgstr "Тіркеме атауы Outlook-пен үйлесімді болсын"
267
475
#. i18n: file: configwidget.ui:386
268
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
270
478
msgid "Enable detection of missing attachments"
271
479
msgstr "Жолғалған тіркемелерін байқау рұқсат етілсін"
273
481
#. i18n: file: configwidget.ui:405
274
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
276
484
msgid "Invitations"
277
485
msgstr "Шақырулар"
279
487
#. i18n: file: configwidget.ui:430
280
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
282
490
msgid "Outlook compatible invitations"
283
491
msgstr "Шақырулар Outlook-пен үйлесімді болсын"
285
493
#. i18n: file: configwidget.ui:437
286
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
288
496
msgid "Automatic invitation sending"
289
497
msgstr "Шақыру автоматты түрде жіберілсін"
291
499
#. i18n: file: configwidget.ui:445
292
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
295
503
"Delete invitation emails after the reply\n"
296
504
"to them has been sent"
505
713
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
506
714
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
507
715
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
508
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
716
#: rc.cpp:175 rc.cpp:295
509
717
msgid "Only headers"
510
718
msgstr "Тек айдарларын"
720
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
726
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
730
msgstr "Келесінің арасында:"
732
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
738
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
744
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
746
#: rc.cpp:190 kmail-composer.qml:50
750
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
753
msgid "Body Contents"
754
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
756
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
759
msgid "Sent between:"
760
msgstr "Жіберілгені:"
762
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
766
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
768
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
771
msgid "Include messages within the specified date range"
772
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
774
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
778
msgstr "Келесінің ішінде:"
780
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
784
msgstr "кез-келген қапшық"
786
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
789
msgid "only in folder"
512
792
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
513
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
652
904
msgid "The MBox does not contain any emails."
653
905
msgstr "MBox мазмұнында ешқандай эл.пошта жоқ."
907
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
911
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
915
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
919
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
922
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
923
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
925
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
927
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
656
932
msgid "Kontact Touch Mail"
657
933
msgstr "Kontact Touch поштасы"
659
#: attachmenteditor.cpp:43
660
msgid "Add Attachment"
661
msgstr "Тіркемені қосу"
663
#: attachmenteditor.cpp:45
664
msgid "Remove Attachment"
665
msgstr "Тіркемені өшіру"
667
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
671
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
675
#: composerview.cpp:172
677
msgstr "Кейінірек жіберу"
679
#: composerview.cpp:176
680
msgid "Save As Draft"
681
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
683
#: composerview.cpp:181
684
msgid "Save As Template"
685
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
687
#: composerview.cpp:185
689
msgstr "Бос орындарын кетіру"
691
#: composerview.cpp:188
692
msgid "Add Quote Characters"
693
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
695
#: composerview.cpp:191
696
msgid "Remove Quote Characters"
697
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
699
#: composerview.cpp:194
700
msgid "Check Spelling"
701
msgstr "Емлесін тексеру"
703
#: composerview.cpp:197
704
msgid "Search in Email"
705
msgstr "Эл.поштада іздеу"
707
#: composerview.cpp:200
708
msgid "Continue Search"
709
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
711
#: composerview.cpp:203
715
#: composerview.cpp:206
716
msgid "Append Signature"
717
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
719
#: composerview.cpp:209
720
msgid "Prepend Signature"
721
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
723
#: composerview.cpp:212
724
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
725
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
727
#: composerview.cpp:215
731
#: composerview.cpp:220
732
msgid "Request Notification"
733
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
735
#: composerview.cpp:226
737
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
739
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
740
msgid "Use Fixed Font"
741
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
743
#: composerview.cpp:238
744
msgid "Crypto Message Format"
745
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
747
#: composerview.cpp:241
748
msgid "Attach Public Key"
749
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
751
#: composerview.cpp:242
752
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
753
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
755
#: composerview.cpp:342
756
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
757
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
759
#: composerview.cpp:343
760
msgid "No recipients found"
761
msgstr "Алушылар жоқ"
763
#: composerview.cpp:349
765
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
767
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
769
#: composerview.cpp:350
771
msgstr "Тақырыбы жоқ"
773
#: composerview.cpp:399
777
#: composerview.cpp:493
779
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
780
msgid "Error while trying to send email. %1"
781
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
783
#: composerview.cpp:539
784
msgid "&Save as Draft"
785
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
787
#: composerview.cpp:540
788
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
789
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
791
#: composerview.cpp:543
792
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
793
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
795
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
796
msgid "Close Composer"
797
msgstr "Құрастырғышын жабу"
799
#: composerview.cpp:668
801
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
803
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
805
#: composerview.cpp:670
806
msgid "Lose the formatting?"
807
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
809
#: composerview.cpp:670
810
msgid "Lose Formatting"
811
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
813
#: configwidget.cpp:64
814
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
815
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
817
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
821
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
823
msgstr "Амалды күтетін"
825
#: mailactionmanager.cpp:52
826
msgid "Write New Email"
827
msgstr "Жаңа эл.пошта"
829
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
830
msgid "Send All Unsent Emails"
831
msgstr "Барлық жібрілмеген эл.поштаны жіберу"
833
#: mailactionmanager.cpp:61
837
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
839
msgstr "Барлығына жауап беру"
841
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
842
msgid "Reply to Author"
843
msgstr "Авторына жауап беру..."
845
#: mailactionmanager.cpp:70
846
msgid "Reply to Mailing List"
847
msgstr "Тарату тізіміне жауап беру"
849
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
850
msgid "Reply Without Quoting"
851
msgstr "Дәйексөзсіз жауап беру"
853
#: mailactionmanager.cpp:78
855
msgstr "Басқаға жолдау"
857
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
858
msgid "Forward as Attachment"
859
msgstr "Тіркеме ретінде басқаға жолдау"
861
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
863
msgstr "Басқаға бағыттау"
865
#: mailactionmanager.cpp:87
866
msgid "Save Favorite"
867
msgstr "Таңдамалыларына қосу"
869
#: mailactionmanager.cpp:90
871
msgstr "Қайтадан жіберу"
873
#: mailactionmanager.cpp:93
874
msgid "Save Email As"
875
msgstr "Эл.поштаны былай сақтау"
877
#: mailactionmanager.cpp:96
879
msgstr "Эл.поштаны өңдеу"
881
#: mailactionmanager.cpp:99
882
msgid "Find in Email"
883
msgstr "Эл.поштада іздеу"
885
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
886
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
887
msgstr "HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
889
#: mailactionmanager.cpp:112
890
msgid "Load External References"
891
msgstr "Сыртқы сілтемелерді жүктеу"
893
#: mailactionmanager.cpp:122
894
msgid "Expiration Properties"
895
msgstr "Ескіру мерзім қасиеттері"
897
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
898
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
899
msgstr "Көрсетілгендерді өшірілгендерге тастау"
901
#: mailactionmanager.cpp:128
902
msgid "Create Task From Email"
903
msgstr "Эл.пошта хаттан тапсырма жасау"
905
#: mailactionmanager.cpp:131
906
msgid "Create Event From Email"
907
msgstr "Эл.пошта хаттан оқиғаны құру"
909
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
910
msgid "Apply Filters"
911
msgstr "Сүзгілерді қолдану"
913
#: mailactionmanager.cpp:141
917
935
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
918
936
msgid "Change Sorting/Grouping..."
919
937
msgstr "Реттеу/Топтастыруын өзгерту"