~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail-mobile.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-de289x5l8xesrtvd
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kmail\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 04:22+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:32+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 02:17+0600\n"
13
13
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
"\n"
22
22
 
23
 
#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232
24
 
msgid "Unknown"
25
 
msgstr "Беймәлім"
26
 
 
27
 
#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234
28
 
msgid "Today"
29
 
msgstr "Бүгін"
30
 
 
31
 
#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236
32
 
msgid "Yesterday"
33
 
msgstr "Кеше"
34
 
 
35
 
#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246
36
 
#, kde-format
37
 
msgid "One Week Ago"
38
 
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
39
 
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
40
 
 
41
 
#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259
42
 
#, kde-format
43
 
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
44
 
msgid "%1 %2"
45
 
msgstr "%1 %2"
 
23
#: attachmenteditor.cpp:43
 
24
msgid "Add Attachment"
 
25
msgstr "Тіркемені қосу"
 
26
 
 
27
#: attachmenteditor.cpp:45
 
28
msgid "Remove Attachment"
 
29
msgstr "Тіркемені өшіру"
 
30
 
 
31
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
 
32
msgid "Sign"
 
33
msgstr "Қолтаңбалау"
 
34
 
 
35
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
 
36
msgid "Encrypt"
 
37
msgstr "Шифрлау"
 
38
 
 
39
#: kmailmobileoptions.h:29
 
40
msgid "Send message to 'address'"
 
41
msgstr "Хатты 'address' дегенге жіберу"
 
42
 
 
43
#: kmailmobileoptions.h:30
 
44
msgid "Set subject of message"
 
45
msgstr "Хат тақырыбы"
 
46
 
 
47
#: kmailmobileoptions.h:31
 
48
msgid "Send CC: to 'address'"
 
49
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жіберу"
 
50
 
 
51
#: kmailmobileoptions.h:32
 
52
msgid "Send BCC: to 'address'"
 
53
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жасырып жіберу"
 
54
 
 
55
#: kmailmobileoptions.h:33
 
56
msgid "Set body of message"
 
57
msgstr "Хат беті"
 
58
 
 
59
#: kmailmobileoptions.h:34
 
60
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
61
msgstr "Хатқа тіркеме қосу. Бұны қайталауға болады"
 
62
 
 
63
#: composerview.cpp:172
 
64
msgid "Send Later"
 
65
msgstr "Кейінірек жіберу"
 
66
 
 
67
#: composerview.cpp:176
 
68
msgid "Save As Draft"
 
69
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
 
70
 
 
71
#: composerview.cpp:181
 
72
msgid "Save As Template"
 
73
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
 
74
 
 
75
#: composerview.cpp:185
 
76
msgid "Clean Spaces"
 
77
msgstr "Бос орындарын кетіру"
 
78
 
 
79
#: composerview.cpp:188
 
80
msgid "Add Quote Characters"
 
81
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
 
82
 
 
83
#: composerview.cpp:191
 
84
msgid "Remove Quote Characters"
 
85
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
 
86
 
 
87
#: composerview.cpp:194
 
88
msgid "Check Spelling"
 
89
msgstr "Емлесін тексеру"
 
90
 
 
91
#: composerview.cpp:197
 
92
msgid "Search in Email"
 
93
msgstr "Эл.поштада іздеу"
 
94
 
 
95
#: composerview.cpp:200
 
96
msgid "Continue Search"
 
97
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
 
98
 
 
99
#: composerview.cpp:203
 
100
msgid "Replace"
 
101
msgstr "Алмастыру"
 
102
 
 
103
#: composerview.cpp:206
 
104
msgid "Append Signature"
 
105
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
 
106
 
 
107
#: composerview.cpp:209
 
108
msgid "Prepend Signature"
 
109
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
 
110
 
 
111
#: composerview.cpp:212
 
112
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
 
113
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
 
114
 
 
115
#: composerview.cpp:215
 
116
msgid "Urgent"
 
117
msgstr "Жедел"
 
118
 
 
119
#: composerview.cpp:220
 
120
msgid "Request Notification"
 
121
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
 
122
 
 
123
#: composerview.cpp:226
 
124
msgid "Wordwrap"
 
125
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
 
126
 
 
127
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
 
128
msgid "Use Fixed Font"
 
129
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
 
130
 
 
131
#: composerview.cpp:238
 
132
msgid "Crypto Message Format"
 
133
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
 
134
 
 
135
#: composerview.cpp:241
 
136
msgid "Attach Public Key"
 
137
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
 
138
 
 
139
#: composerview.cpp:242
 
140
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
 
141
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
 
142
 
 
143
#: composerview.cpp:342
 
144
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
 
145
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
 
146
 
 
147
#: composerview.cpp:343
 
148
msgid "No recipients found"
 
149
msgstr "Алушылар жоқ"
 
150
 
 
151
#: composerview.cpp:349
 
152
msgid ""
 
153
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
 
154
"specifying one?"
 
155
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
 
156
 
 
157
#: composerview.cpp:350
 
158
msgid "No subject"
 
159
msgstr "Тақырыбы жоқ"
 
160
 
 
161
#: composerview.cpp:399
 
162
msgid "New mail"
 
163
msgstr "Жаңа хат"
 
164
 
 
165
#: composerview.cpp:493
 
166
#, kde-format
 
167
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
 
168
msgid "Error while trying to send email. %1"
 
169
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
 
170
 
 
171
#: composerview.cpp:539
 
172
msgid "&Save as Draft"
 
173
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
 
174
 
 
175
#: composerview.cpp:540
 
176
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
 
177
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
 
178
 
 
179
#: composerview.cpp:543
 
180
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
181
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
 
182
 
 
183
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
 
184
msgid "Close Composer"
 
185
msgstr "Құрастырғышын жабу"
 
186
 
 
187
#: composerview.cpp:668
 
188
msgid ""
 
189
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
 
190
"sure?"
 
191
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
 
192
 
 
193
#: composerview.cpp:670
 
194
msgid "Lose the formatting?"
 
195
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
 
196
 
 
197
#: composerview.cpp:670
 
198
msgid "Lose Formatting"
 
199
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
 
200
 
 
201
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
 
202
msgid "Important"
 
203
msgstr "Маңызды"
 
204
 
 
205
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
 
206
msgid "Action Item"
 
207
msgstr "Амалды күтетін"
 
208
 
 
209
#: mailactionmanager.cpp:52
 
210
msgid "Write New Email"
 
211
msgstr "Жаңа эл.пошта"
 
212
 
 
213
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
 
214
msgid "Send All Unsent Emails"
 
215
msgstr "Барлық жібрілмеген эл.поштаны жіберу"
 
216
 
 
217
#: mailactionmanager.cpp:61
 
218
msgid "Reply"
 
219
msgstr "Жауап беру"
 
220
 
 
221
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
 
222
msgid "Reply to All"
 
223
msgstr "Барлығына жауап беру"
 
224
 
 
225
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
 
226
msgid "Reply to Author"
 
227
msgstr "Авторына жауап беру..."
 
228
 
 
229
#: mailactionmanager.cpp:70
 
230
msgid "Reply to Mailing List"
 
231
msgstr "Тарату тізіміне жауап беру"
 
232
 
 
233
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
 
234
msgid "Reply Without Quoting"
 
235
msgstr "Дәйексөзсіз жауап беру"
 
236
 
 
237
#: mailactionmanager.cpp:78
 
238
msgid "Forward"
 
239
msgstr "Басқаға жолдау"
 
240
 
 
241
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
 
242
msgid "Forward as Attachment"
 
243
msgstr "Тіркеме ретінде басқаға жолдау"
 
244
 
 
245
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
 
246
msgid "Redirect"
 
247
msgstr "Басқаға бағыттау"
 
248
 
 
249
#: mailactionmanager.cpp:87
 
250
msgid "Save Favorite"
 
251
msgstr "Таңдамалыларына қосу"
 
252
 
 
253
#: mailactionmanager.cpp:90
 
254
msgid "Send Again"
 
255
msgstr "Қайтадан жіберу"
 
256
 
 
257
#: mailactionmanager.cpp:93
 
258
msgid "Save Email As"
 
259
msgstr "Эл.поштаны былай сақтау"
 
260
 
 
261
#: mailactionmanager.cpp:96
 
262
msgid "Edit Email"
 
263
msgstr "Эл.поштаны өңдеу"
 
264
 
 
265
#: mailactionmanager.cpp:99
 
266
msgid "Find in Email"
 
267
msgstr "Эл.поштада іздеу"
 
268
 
 
269
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
 
270
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
 
271
msgstr "HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
 
272
 
 
273
#: mailactionmanager.cpp:112
 
274
msgid "Load External References"
 
275
msgstr "Сыртқы сілтемелерді жүктеу"
 
276
 
 
277
#: mailactionmanager.cpp:122
 
278
msgid "Expiration Properties"
 
279
msgstr "Ескіру мерзім қасиеттері"
 
280
 
 
281
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
 
282
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
 
283
msgstr "Көрсетілгендерді өшірілгендерге тастау"
 
284
 
 
285
#: mailactionmanager.cpp:128
 
286
msgid "Create Task From Email"
 
287
msgstr "Эл.пошта хаттан тапсырма жасау"
 
288
 
 
289
#: mailactionmanager.cpp:131
 
290
msgid "Create Event From Email"
 
291
msgstr "Эл.пошта хаттан оқиғаны құру"
 
292
 
 
293
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
 
294
msgid "Apply Filters"
 
295
msgstr "Сүзгілерді қолдану"
 
296
 
 
297
#: mailactionmanager.cpp:141
 
298
msgid "New Filter"
 
299
msgstr "Жаңа сүзгі"
 
300
 
 
301
#: vacationmanager.cpp:43
 
302
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
 
303
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" жауаптарын өңдеу"
 
304
 
 
305
#: vacationmanager.cpp:90
 
306
msgid ""
 
307
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
308
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
309
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
 
310
msgstr ""
 
311
"KMail Mobile-дың кеңседе жоқ туралы ескерту мүмкіндігі, сервер жақтағы "
 
312
"сүзгілеуді баптауына байланысты. IMAP сервері бұған әлі бапталмаған.\n"
 
313
"Ол үшін IMAP тіркелгі баптауының \"Сүзгілеу\" қойындысын қолданыңыз."
 
314
 
 
315
#: vacationmanager.cpp:95
 
316
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
317
msgstr "Сервер жағындағы сүзгілеу бапталмаған"
 
318
 
 
319
#: charsetselectiondialog.cpp:38
 
320
msgid "Auto"
 
321
msgstr "Авто"
 
322
 
 
323
#: configwidget.cpp:64
 
324
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
 
325
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
46
326
 
47
327
#: rc.cpp:1
48
328
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
54
334
msgid "Your emails"
55
335
msgstr "sairan@computer.org"
56
336
 
57
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
 
337
#. i18n: file: configwidget.ui:25
58
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
59
339
#: rc.cpp:5
60
 
msgid "Search for:"
61
 
msgstr "Іздейтіні:"
62
 
 
63
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
64
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
65
 
#: rc.cpp:8
66
 
msgid "In:"
67
 
msgstr "Келесінің арасында:"
68
 
 
69
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
70
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
71
 
#: rc.cpp:11
72
 
msgid "Subjects"
73
 
msgstr "Тақырыптар"
74
 
 
75
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
76
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
77
 
#: rc.cpp:14
78
 
msgid "Senders"
79
 
msgstr "Жіберушілер"
80
 
 
81
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
83
 
#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:50
84
 
msgid "Recipients"
85
 
msgstr "Алушылар"
86
 
 
87
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
88
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
89
 
#: rc.cpp:20
90
 
msgid "Body Contents"
91
 
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
92
 
 
93
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
94
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
95
 
#: rc.cpp:23
96
 
msgid "Sent between:"
97
 
msgstr "Жіберілгені:"
98
 
 
99
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
101
 
#: rc.cpp:26
102
 
msgid "and"
103
 
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
104
 
 
105
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
107
 
#: rc.cpp:29
108
 
msgid "Include messages within the specified date range"
109
 
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
110
 
 
111
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
113
 
#: rc.cpp:32
114
 
msgid "Located in:"
115
 
msgstr "Келесінің ішінде:"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
119
 
#: rc.cpp:35
120
 
msgid "any folder"
121
 
msgstr "кез-келген қапшық"
122
 
 
123
 
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
125
 
#: rc.cpp:38
126
 
msgid "only in folder"
127
 
msgstr "бір қапшық:"
128
 
 
129
 
#. i18n: file: configwidget.ui:25
130
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
131
 
#: rc.cpp:41
132
340
msgid "Appearance"
133
341
msgstr "Көрінсі"
134
342
 
135
343
#. i18n: file: configwidget.ui:50
136
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar)
137
 
#: rc.cpp:44
 
345
#: rc.cpp:8
138
346
msgid "Show HTML statusbar"
139
347
msgstr "HTML күй-жайы жолағы көрсетілсін"
140
348
 
141
349
#. i18n: file: configwidget.ui:57
142
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys)
143
 
#: rc.cpp:47
 
351
#: rc.cpp:11
144
352
msgid "Replace smileys by emoticons"
145
353
msgstr "Көңіл белгілері графиктік белгілермен ауыстырылсын"
146
354
 
147
355
#. i18n: file: configwidget.ui:64
148
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize)
149
 
#: rc.cpp:50
 
357
#: rc.cpp:14
150
358
msgid "Reduce font size for quoted text"
151
359
msgstr "Дәйексөз мәтінін қаріп өлшемі кішірейтілсін"
152
360
 
153
361
#. i18n: file: configwidget.ui:83
154
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
155
 
#: rc.cpp:53 KMailComposerActions.qml:96
 
363
#: rc.cpp:17 KMailComposerActions.qml:96
156
364
msgid "Composer"
157
365
msgstr "Құрастырғыш"
158
366
 
159
367
#. i18n: file: configwidget.ui:108
160
368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature)
161
 
#: rc.cpp:56
 
369
#: rc.cpp:20
162
370
msgid "Automatically insert signature"
163
371
msgstr "Қолтаңба автоматты түрде қосылсын"
164
372
 
165
373
#. i18n: file: configwidget.ui:115
166
374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote)
167
 
#: rc.cpp:59
 
375
#: rc.cpp:23
168
376
msgid "Insert signature above quoted text"
169
377
msgstr "Қолтаңбасы дәйексөздің жоғары қойылсын"
170
378
 
171
379
#. i18n: file: configwidget.ui:122
172
380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator)
173
 
#: rc.cpp:62
 
381
#: rc.cpp:26
174
382
msgid "Prepend separator to signature"
175
383
msgstr "Қолтаңбаның алдында бөлгіш қойылсын"
176
384
 
177
385
#. i18n: file: configwidget.ui:129
178
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting)
179
 
#: rc.cpp:65
 
387
#: rc.cpp:29
180
388
msgid "Use smart quoting"
181
389
msgstr "Парасатты дәйексөз қолданылсын"
182
390
 
183
391
#. i18n: file: configwidget.ui:136
184
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN)
185
 
#: rc.cpp:68
 
393
#: rc.cpp:32
186
394
msgid "Automatically request MDN"
187
395
msgstr "Автоматты түрде MDN сұралсын"
188
396
 
189
397
#. i18n: file: configwidget.ui:143
190
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion)
191
 
#: rc.cpp:71
 
399
#: rc.cpp:35
192
400
msgid "Use recent addresses for autocompletion"
193
401
msgstr "Автотолтыру үшін соңғы адрестер қолданылсын"
194
402
 
195
403
#. i18n: file: configwidget.ui:152
196
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn)
197
 
#: rc.cpp:74
 
405
#: rc.cpp:38
198
406
msgid "Word wrap at column"
199
407
msgstr "Жолды қай бағаннан асырмау"
200
408
 
201
409
#. i18n: file: configwidget.ui:177
202
410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton)
203
 
#: rc.cpp:77
 
411
#: rc.cpp:41
204
412
msgid "Configure completion order"
205
413
msgstr "Автотолтыру тәртібін баптау"
206
414
 
207
415
#. i18n: file: configwidget.ui:184
208
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton)
209
 
#: rc.cpp:80
 
417
#: rc.cpp:44
210
418
msgid "Edit recent addresses"
211
419
msgstr "Жуырдағы адрестерді өңдеу"
212
420
 
213
421
#. i18n: file: configwidget.ui:201
214
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
215
 
#: rc.cpp:83
 
423
#: rc.cpp:47
216
424
msgid "Templates"
217
425
msgstr "Үлгілері"
218
426
 
219
427
#. i18n: file: configwidget.ui:224
220
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
221
 
#: rc.cpp:86
 
429
#: rc.cpp:50
222
430
msgid "New Message:"
223
431
msgstr "Жаңа хат"
224
432
 
225
433
#. i18n: file: configwidget.ui:275
226
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
227
 
#: rc.cpp:89
 
435
#: rc.cpp:53
228
436
msgid "Reply to All / Reply to List:"
229
437
msgstr "Бүкіліне жауап беру"
230
438
 
231
439
#. i18n: file: configwidget.ui:304
232
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
233
 
#: rc.cpp:92
 
441
#: rc.cpp:56
234
442
msgid "Forward Message:"
235
443
msgstr "Басқаға жолдайтыны:"
236
444
 
237
445
#. i18n: file: configwidget.ui:335
238
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel)
239
 
#: rc.cpp:95
 
447
#: rc.cpp:59
240
448
msgid "How does this work?"
241
449
msgstr "Бұл қалай істейді?"
242
450
 
243
451
#. i18n: file: configwidget.ui:354
244
452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
245
 
#: rc.cpp:98
 
453
#: rc.cpp:62
246
454
msgid "Reply to Sender:"
247
455
msgstr "Қайсына жауап беру:"
248
456
 
249
457
#. i18n: file: configwidget.ui:365
250
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes)
251
 
#: rc.cpp:101
 
459
#: rc.cpp:65
252
460
msgid "Replace recognized reply prefixes"
253
461
msgstr ":Жауаптың префиксін ауыстру"
254
462
 
255
463
#. i18n: file: configwidget.ui:372
256
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes)
257
 
#: rc.cpp:104
 
465
#: rc.cpp:68
258
466
msgid "Replace recognized forward prefixes"
259
467
msgstr "Бақаға жолдауының префиксін ауыстру"
260
468
 
261
469
#. i18n: file: configwidget.ui:379
262
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming)
263
 
#: rc.cpp:107
 
471
#: rc.cpp:71
264
472
msgid "Outlook compatible attachment naming"
265
473
msgstr "Тіркеме атауы Outlook-пен үйлесімді болсын"
266
474
 
267
475
#. i18n: file: configwidget.ui:386
268
476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments)
269
 
#: rc.cpp:110
 
477
#: rc.cpp:74
270
478
msgid "Enable detection of missing attachments"
271
479
msgstr "Жолғалған тіркемелерін байқау рұқсат етілсін"
272
480
 
273
481
#. i18n: file: configwidget.ui:405
274
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
275
 
#: rc.cpp:113
 
483
#: rc.cpp:77
276
484
msgid "Invitations"
277
485
msgstr "Шақырулар"
278
486
 
279
487
#. i18n: file: configwidget.ui:430
280
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible)
281
 
#: rc.cpp:116
 
489
#: rc.cpp:80
282
490
msgid "Outlook compatible invitations"
283
491
msgstr "Шақырулар Outlook-пен үйлесімді болсын"
284
492
 
285
493
#. i18n: file: configwidget.ui:437
286
494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending)
287
 
#: rc.cpp:119
 
495
#: rc.cpp:83
288
496
msgid "Automatic invitation sending"
289
497
msgstr "Шақыру автоматты түрде жіберілсін"
290
498
 
291
499
#. i18n: file: configwidget.ui:445
292
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply)
293
 
#: rc.cpp:122
 
501
#: rc.cpp:86
294
502
msgid ""
295
503
"Delete invitation emails after the reply\n"
296
504
"to them has been sent"
298
506
 
299
507
#. i18n: file: configwidget.ui:464
300
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
301
 
#: rc.cpp:126
 
509
#: rc.cpp:90
302
510
msgid "Misc"
303
511
msgstr "Басқа"
304
512
 
305
513
#. i18n: file: configwidget.ui:487
306
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit)
307
 
#: rc.cpp:129
 
515
#: rc.cpp:93
308
516
msgid "Empty local trash folder on program exit"
309
517
msgstr "Бағдарламадан шыққанда өшірілгендер қапшығы тазалансын"
310
518
 
311
519
#. i18n: file: configwidget.ui:496
312
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
313
 
#: rc.cpp:132
 
521
#: rc.cpp:96
314
522
msgid "Close to quota threshold:"
315
523
msgstr "Квота шегіне жақын"
316
524
 
317
525
#. i18n: file: configwidget.ui:503
318
526
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold)
319
 
#: rc.cpp:136
 
527
#: rc.cpp:100
320
528
#, no-c-format
321
529
msgid " %"
322
530
msgstr " %"
323
531
 
324
532
#. i18n: file: configwidget.ui:528
325
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
326
 
#: rc.cpp:139
 
534
#: rc.cpp:103
327
535
msgid "Message List"
328
536
msgstr "Хаттар тізімі"
329
537
 
331
539
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
332
540
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70
333
541
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
334
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:220
 
542
#: rc.cpp:106 rc.cpp:220
335
543
msgid "By Date/Time"
336
544
msgstr "Кезі бойынша"
337
545
 
339
547
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
340
548
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75
341
549
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
342
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:223
 
550
#: rc.cpp:109 rc.cpp:223
343
551
msgid "By Most Recent in Discussion"
344
552
msgstr "Талқыланған кезі бойынша"
345
553
 
351
559
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
352
560
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135
353
561
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
354
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:175 rc.cpp:226 rc.cpp:253
 
562
#: rc.cpp:112 rc.cpp:139 rc.cpp:226 rc.cpp:253
355
563
msgid "By Smart Sender/Receiver"
356
564
msgstr "Тағайындаған Жіберуші/Алушы ретімен"
357
565
 
359
567
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
360
568
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85
361
569
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
362
 
#: rc.cpp:151 rc.cpp:229
 
570
#: rc.cpp:115 rc.cpp:229
363
571
msgid "By Subject"
364
572
msgstr "Тақырыбы бойынша"
365
573
 
367
575
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
368
576
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90
369
577
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
370
 
#: rc.cpp:154 rc.cpp:232
 
578
#: rc.cpp:118 rc.cpp:232
371
579
msgid "By Size"
372
580
msgstr "Өлшемі бойынша"
373
581
 
375
583
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption)
376
584
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95
377
585
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption)
378
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:235
 
586
#: rc.cpp:121 rc.cpp:235
379
587
msgid "By Action Item Status"
380
588
msgstr "Күтетін амалының күйі бойынша"
381
589
 
383
591
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
384
592
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104
385
593
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
386
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:238
 
594
#: rc.cpp:124 rc.cpp:238
387
595
msgid "Ascending"
388
596
msgstr "Өсу ретімен"
389
597
 
391
599
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder)
392
600
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109
393
601
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder)
394
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:241
 
602
#: rc.cpp:127 rc.cpp:241
395
603
msgid "Descending"
396
604
msgstr "Кему ретімен"
397
605
 
399
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
400
608
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117
401
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
402
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:244
 
610
#: rc.cpp:130 rc.cpp:244
403
611
msgid "Grouping:"
404
612
msgstr "Таптастыру"
405
613
 
407
615
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
408
616
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125
409
617
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
410
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:247
 
618
#: rc.cpp:133 rc.cpp:247
411
619
msgid "None"
412
620
msgstr "Жоқ"
413
621
 
415
623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption)
416
624
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130
417
625
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption)
418
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:250
 
626
#: rc.cpp:136 rc.cpp:250
419
627
msgid "By Starting Date of Discussion"
420
628
msgstr "Талқылауы басталған кезі бойыша"
421
629
 
423
631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
424
632
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62
425
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
426
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:217
 
634
#: rc.cpp:142 rc.cpp:217
427
635
msgid "Sorting:"
428
636
msgstr "Реттеу"
429
637
 
431
639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading)
432
640
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143
433
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading)
434
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:256
 
642
#: rc.cpp:145 rc.cpp:256
435
643
msgid "Show threads"
436
644
msgstr "Ілеспелер көрсетілсін"
437
645
 
438
646
#. i18n: file: configwidget.ui:668
439
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
440
 
#: rc.cpp:184
 
648
#: rc.cpp:148
441
649
msgid "Message Disposition Notifications"
442
650
msgstr "Хатпен не істеген туралы хабарлама"
443
651
 
444
652
#. i18n: file: configwidget.ui:691
445
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
446
 
#: rc.cpp:187
 
654
#: rc.cpp:151
447
655
msgid "Send policy:"
448
656
msgstr "Жіберу тәртібі:"
449
657
 
451
659
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
452
660
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106
453
661
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
454
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:274
 
662
#: rc.cpp:154 rc.cpp:274
455
663
msgid "Ignore"
456
664
msgstr "Елемеу"
457
665
 
459
667
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
460
668
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109
461
669
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
462
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:277
 
670
#: rc.cpp:157 rc.cpp:277
463
671
msgid "Ask"
464
672
msgstr "Сұрау"
465
673
 
467
675
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
468
676
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112
469
677
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
470
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:280
 
678
#: rc.cpp:160 rc.cpp:280
471
679
msgid "Deny"
472
680
msgstr "Бас тарту"
473
681
 
475
683
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy)
476
684
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115
477
685
#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN)
478
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:283
 
686
#: rc.cpp:163 rc.cpp:283
479
687
msgid "Always send"
480
688
msgstr "Әрқашанда жіберу"
481
689
 
482
690
#. i18n: file: configwidget.ui:722
483
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
484
 
#: rc.cpp:202
 
692
#: rc.cpp:166
485
693
msgid "Quote original message:"
486
694
msgstr "Бастапқы хатты дәйектеу:"
487
695
 
489
697
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
490
698
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124
491
699
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
492
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:289
 
700
#: rc.cpp:169 rc.cpp:289
493
701
msgid "Nothing"
494
702
msgstr "Керегі жоқ"
495
703
 
497
705
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
498
706
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127
499
707
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
500
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:292
 
708
#: rc.cpp:172 rc.cpp:292
501
709
msgid "Full message"
502
710
msgstr "Толығымен"
503
711
 
505
713
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType)
506
714
#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130
507
715
#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN)
508
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:295
 
716
#: rc.cpp:175 rc.cpp:295
509
717
msgid "Only headers"
510
718
msgstr "Тек айдарларын"
511
719
 
 
720
#. i18n: file: searchwidget.ui:20
 
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
722
#: rc.cpp:178
 
723
msgid "Search for:"
 
724
msgstr "Іздейтіні:"
 
725
 
 
726
#. i18n: file: searchwidget.ui:34
 
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
728
#: rc.cpp:181
 
729
msgid "In:"
 
730
msgstr "Келесінің арасында:"
 
731
 
 
732
#. i18n: file: searchwidget.ui:56
 
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects)
 
734
#: rc.cpp:184
 
735
msgid "Subjects"
 
736
msgstr "Тақырыптар"
 
737
 
 
738
#. i18n: file: searchwidget.ui:63
 
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders)
 
740
#: rc.cpp:187
 
741
msgid "Senders"
 
742
msgstr "Жіберушілер"
 
743
 
 
744
#. i18n: file: searchwidget.ui:70
 
745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients)
 
746
#: rc.cpp:190 kmail-composer.qml:50
 
747
msgid "Recipients"
 
748
msgstr "Алушылар"
 
749
 
 
750
#. i18n: file: searchwidget.ui:77
 
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents)
 
752
#: rc.cpp:193
 
753
msgid "Body Contents"
 
754
msgstr "Бетерінң мазмұнында"
 
755
 
 
756
#. i18n: file: searchwidget.ui:87
 
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
758
#: rc.cpp:196
 
759
msgid "Sent between:"
 
760
msgstr "Жіберілгені:"
 
761
 
 
762
#. i18n: file: searchwidget.ui:109
 
763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
764
#: rc.cpp:199
 
765
msgid "and"
 
766
msgstr "кезінен бастап, келесіге дейін:"
 
767
 
 
768
#. i18n: file: searchwidget.ui:128
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange)
 
770
#: rc.cpp:202
 
771
msgid "Include messages within the specified date range"
 
772
msgstr "Көрсетілген күндер аралықтағылары кірсін"
 
773
 
 
774
#. i18n: file: searchwidget.ui:135
 
775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
776
#: rc.cpp:205
 
777
msgid "Located in:"
 
778
msgstr "Келесінің ішінде:"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: searchwidget.ui:157
 
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
 
782
#: rc.cpp:208
 
783
msgid "any folder"
 
784
msgstr "кез-келген қапшық"
 
785
 
 
786
#. i18n: file: searchwidget.ui:167
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
 
788
#: rc.cpp:211
 
789
msgid "only in folder"
 
790
msgstr "бір қапшық:"
 
791
 
512
792
#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17
513
793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings)
514
794
#: rc.cpp:214
558
838
"(for internal use only)"
559
839
msgstr "Хатқа жауап бергендегі әдетті дәйектеу амалы (тек ішкі қолданысы үшін)"
560
840
 
561
 
#: kmailmobileoptions.h:29
562
 
msgid "Send message to 'address'"
563
 
msgstr "Хатты 'address' дегенге жіберу"
564
 
 
565
 
#: kmailmobileoptions.h:30
566
 
msgid "Set subject of message"
567
 
msgstr "Хат тақырыбы"
568
 
 
569
 
#: kmailmobileoptions.h:31
570
 
msgid "Send CC: to 'address'"
571
 
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жіберу"
572
 
 
573
 
#: kmailmobileoptions.h:32
574
 
msgid "Send BCC: to 'address'"
575
 
msgstr "Көшірмесін 'address' дегенге жасырып жіберу"
576
 
 
577
 
#: kmailmobileoptions.h:33
578
 
msgid "Set body of message"
579
 
msgstr "Хат беті"
580
 
 
581
 
#: kmailmobileoptions.h:34
582
 
msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
583
 
msgstr "Хатқа тіркеме қосу. Бұны қайталауға болады"
584
 
 
585
 
#: charsetselectiondialog.cpp:38
586
 
msgid "Auto"
587
 
msgstr "Авто"
588
 
 
589
841
#: emailsexporthandler.cpp:30
590
842
msgid "Which emails shall be exported?"
591
843
msgstr "Қай эл.хаттар экспортталымақ?"
652
904
msgid "The MBox does not contain any emails."
653
905
msgstr "MBox мазмұнында ешқандай эл.пошта жоқ."
654
906
 
 
907
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:232 messagelistproxy.cpp:113
 
908
msgid "Unknown"
 
909
msgstr "Беймәлім"
 
910
 
 
911
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:234 messagelistproxy.cpp:115
 
912
msgid "Today"
 
913
msgstr "Бүгін"
 
914
 
 
915
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:236 messagelistproxy.cpp:117
 
916
msgid "Yesterday"
 
917
msgstr "Кеше"
 
918
 
 
919
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:246 messagelistproxy.cpp:127
 
920
#, kde-format
 
921
msgid "One Week Ago"
 
922
msgid_plural "%1 Weeks Ago"
 
923
msgstr[0] "%1 апта бұрын"
 
924
 
 
925
#: mailthreadgroupercomparator.cpp:259 messagelistproxy.cpp:140
 
926
#, kde-format
 
927
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
 
928
msgid "%1 %2"
 
929
msgstr "%1 %2"
 
930
 
655
931
#: main.cpp:85
656
932
msgid "Kontact Touch Mail"
657
933
msgstr "Kontact Touch поштасы"
658
934
 
659
 
#: attachmenteditor.cpp:43
660
 
msgid "Add Attachment"
661
 
msgstr "Тіркемені қосу"
662
 
 
663
 
#: attachmenteditor.cpp:45
664
 
msgid "Remove Attachment"
665
 
msgstr "Тіркемені өшіру"
666
 
 
667
 
#: attachmenteditor.cpp:48 composerview.cpp:160
668
 
msgid "Sign"
669
 
msgstr "Қолтаңбалау"
670
 
 
671
 
#: attachmenteditor.cpp:53 composerview.cpp:166
672
 
msgid "Encrypt"
673
 
msgstr "Шифрлау"
674
 
 
675
 
#: composerview.cpp:172
676
 
msgid "Send Later"
677
 
msgstr "Кейінірек жіберу"
678
 
 
679
 
#: composerview.cpp:176
680
 
msgid "Save As Draft"
681
 
msgstr "Бітпеген деп сақтау"
682
 
 
683
 
#: composerview.cpp:181
684
 
msgid "Save As Template"
685
 
msgstr "Үлгі ретінде сақтау"
686
 
 
687
 
#: composerview.cpp:185
688
 
msgid "Clean Spaces"
689
 
msgstr "Бос орындарын кетіру"
690
 
 
691
 
#: composerview.cpp:188
692
 
msgid "Add Quote Characters"
693
 
msgstr "Дәйексөз белгілерін қосу"
694
 
 
695
 
#: composerview.cpp:191
696
 
msgid "Remove Quote Characters"
697
 
msgstr "Дәйексөз белгілерін өшіру"
698
 
 
699
 
#: composerview.cpp:194
700
 
msgid "Check Spelling"
701
 
msgstr "Емлесін тексеру"
702
 
 
703
 
#: composerview.cpp:197
704
 
msgid "Search in Email"
705
 
msgstr "Эл.поштада іздеу"
706
 
 
707
 
#: composerview.cpp:200
708
 
msgid "Continue Search"
709
 
msgstr "Іздеуді жалғастыру"
710
 
 
711
 
#: composerview.cpp:203
712
 
msgid "Replace"
713
 
msgstr "Алмастыру"
714
 
 
715
 
#: composerview.cpp:206
716
 
msgid "Append Signature"
717
 
msgstr "Қолтаңбамен жалғау"
718
 
 
719
 
#: composerview.cpp:209
720
 
msgid "Prepend Signature"
721
 
msgstr "Қолтаңбамен бастау"
722
 
 
723
 
#: composerview.cpp:212
724
 
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
725
 
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
726
 
 
727
 
#: composerview.cpp:215
728
 
msgid "Urgent"
729
 
msgstr "Жедел"
730
 
 
731
 
#: composerview.cpp:220
732
 
msgid "Request Notification"
733
 
msgstr "Құлақтандыруды сұрау"
734
 
 
735
 
#: composerview.cpp:226
736
 
msgid "Wordwrap"
737
 
msgstr "Сөздерді тасымалдау"
738
 
 
739
 
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
740
 
msgid "Use Fixed Font"
741
 
msgstr "Ені бірыңғай қаріппен"
742
 
 
743
 
#: composerview.cpp:238
744
 
msgid "Crypto Message Format"
745
 
msgstr "Хатты шифрлау пішімі"
746
 
 
747
 
#: composerview.cpp:241
748
 
msgid "Attach Public Key"
749
 
msgstr "Ашық кілтті тіркеу"
750
 
 
751
 
#: composerview.cpp:242
752
 
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
753
 
msgstr "Қолтаңбаны меңзеген орнына енгізу"
754
 
 
755
 
#: composerview.cpp:342
756
 
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
757
 
msgstr "Кемінде бір алушының адресін келтіруіңіз қажет."
758
 
 
759
 
#: composerview.cpp:343
760
 
msgid "No recipients found"
761
 
msgstr "Алушылар жоқ"
762
 
 
763
 
#: composerview.cpp:349
764
 
msgid ""
765
 
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
766
 
"specifying one?"
767
 
msgstr "Тақырыбын келтірмедіңіз. Хат жіберіле берсін бе?"
768
 
 
769
 
#: composerview.cpp:350
770
 
msgid "No subject"
771
 
msgstr "Тақырыбы жоқ"
772
 
 
773
 
#: composerview.cpp:399
774
 
msgid "New mail"
775
 
msgstr "Жаңа хат"
776
 
 
777
 
#: composerview.cpp:493
778
 
#, kde-format
779
 
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
780
 
msgid "Error while trying to send email. %1"
781
 
msgstr "Эл.поштаны жолдау кезінде қате орын алды. %1"
782
 
 
783
 
#: composerview.cpp:539
784
 
msgid "&Save as Draft"
785
 
msgstr "&Бітпеген деп сақтау"
786
 
 
787
 
#: composerview.cpp:540
788
 
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
789
 
msgstr "Бітпегендер қапшығында сақтау. "
790
 
 
791
 
#: composerview.cpp:543
792
 
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
793
 
msgstr "Хатты әзірше сақтап қояйық па, әлде ысырып тастайық па?"
794
 
 
795
 
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
796
 
msgid "Close Composer"
797
 
msgstr "Құрастырғышын жабу"
798
 
 
799
 
#: composerview.cpp:668
800
 
msgid ""
801
 
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
802
 
"sure?"
803
 
msgstr "HTML күйінен ауысу мәтіннің пішімдеуін жоғалтады. Бола берісн бе?"
804
 
 
805
 
#: composerview.cpp:670
806
 
msgid "Lose the formatting?"
807
 
msgstr "Пішімдеуі жоғалсын бе?"
808
 
 
809
 
#: composerview.cpp:670
810
 
msgid "Lose Formatting"
811
 
msgstr "Пішімдеуін жоғалту"
812
 
 
813
 
#: configwidget.cpp:64
814
 
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
815
 
msgstr "<a href=\"help\">Бұл қалай істейді?</a>"
816
 
 
817
 
#: mailactionmanager.cpp:42 mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1438
818
 
msgid "Important"
819
 
msgstr "Маңызды"
820
 
 
821
 
#: mailactionmanager.cpp:47 mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1446
822
 
msgid "Action Item"
823
 
msgstr "Амалды күтетін"
824
 
 
825
 
#: mailactionmanager.cpp:52
826
 
msgid "Write New Email"
827
 
msgstr "Жаңа эл.пошта"
828
 
 
829
 
#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58
830
 
msgid "Send All Unsent Emails"
831
 
msgstr "Барлық жібрілмеген эл.поштаны жіберу"
832
 
 
833
 
#: mailactionmanager.cpp:61
834
 
msgid "Reply"
835
 
msgstr "Жауап беру"
836
 
 
837
 
#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61
838
 
msgid "Reply to All"
839
 
msgstr "Барлығына жауап беру"
840
 
 
841
 
#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53
842
 
msgid "Reply to Author"
843
 
msgstr "Авторына жауап беру..."
844
 
 
845
 
#: mailactionmanager.cpp:70
846
 
msgid "Reply to Mailing List"
847
 
msgstr "Тарату тізіміне жауап беру"
848
 
 
849
 
#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77
850
 
msgid "Reply Without Quoting"
851
 
msgstr "Дәйексөзсіз жауап беру"
852
 
 
853
 
#: mailactionmanager.cpp:78
854
 
msgid "Forward"
855
 
msgstr "Басқаға жолдау"
856
 
 
857
 
#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53
858
 
msgid "Forward as Attachment"
859
 
msgstr "Тіркеме ретінде басқаға жолдау"
860
 
 
861
 
#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61
862
 
msgid "Redirect"
863
 
msgstr "Басқаға бағыттау"
864
 
 
865
 
#: mailactionmanager.cpp:87
866
 
msgid "Save Favorite"
867
 
msgstr "Таңдамалыларына қосу"
868
 
 
869
 
#: mailactionmanager.cpp:90
870
 
msgid "Send Again"
871
 
msgstr "Қайтадан жіберу"
872
 
 
873
 
#: mailactionmanager.cpp:93
874
 
msgid "Save Email As"
875
 
msgstr "Эл.поштаны былай сақтау"
876
 
 
877
 
#: mailactionmanager.cpp:96
878
 
msgid "Edit Email"
879
 
msgstr "Эл.поштаны өңдеу"
880
 
 
881
 
#: mailactionmanager.cpp:99
882
 
msgid "Find in Email"
883
 
msgstr "Эл.поштада іздеу"
884
 
 
885
 
#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107
886
 
msgid "Prefer HTML To Plain Text"
887
 
msgstr "HTML-ді жай мәтіннен артық көру"
888
 
 
889
 
#: mailactionmanager.cpp:112
890
 
msgid "Load External References"
891
 
msgstr "Сыртқы сілтемелерді жүктеу"
892
 
 
893
 
#: mailactionmanager.cpp:122
894
 
msgid "Expiration Properties"
895
 
msgstr "Ескіру мерзім қасиеттері"
896
 
 
897
 
#: mailactionmanager.cpp:125 mainview.cpp:1379 mainview.cpp:1678
898
 
msgid "Move Displayed Emails To Trash"
899
 
msgstr "Көрсетілгендерді өшірілгендерге тастау"
900
 
 
901
 
#: mailactionmanager.cpp:128
902
 
msgid "Create Task From Email"
903
 
msgstr "Эл.пошта хаттан тапсырма жасау"
904
 
 
905
 
#: mailactionmanager.cpp:131
906
 
msgid "Create Event From Email"
907
 
msgstr "Эл.пошта хаттан оқиғаны құру"
908
 
 
909
 
#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137
910
 
msgid "Apply Filters"
911
 
msgstr "Сүзгілерді қолдану"
912
 
 
913
 
#: mailactionmanager.cpp:141
914
 
msgid "New Filter"
915
 
msgstr "Жаңа сүзгі"
916
 
 
917
935
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
918
936
msgid "Change Sorting/Grouping..."
919
937
msgstr "Реттеу/Топтастыруын өзгерту"
943
961
msgid "&Replace"
944
962
msgstr "&Ауыстыру"
945
963
 
946
 
#: vacationmanager.cpp:43
947
 
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies"
948
 
msgstr "\"Кеңседе жоқ\" жауаптарын өңдеу"
949
 
 
950
 
#: vacationmanager.cpp:90
951
 
msgid ""
952
 
"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
953
 
"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
954
 
"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
955
 
msgstr ""
956
 
"KMail Mobile-дың кеңседе жоқ туралы ескерту мүмкіндігі, сервер жақтағы "
957
 
"сүзгілеуді баптауына байланысты. IMAP сервері бұған әлі бапталмаған.\n"
958
 
"Ол үшін IMAP тіркелгі баптауының \"Сүзгілеу\" қойындысын қолданыңыз."
959
 
 
960
 
#: vacationmanager.cpp:95
961
 
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
962
 
msgstr "Сервер жағындағы сүзгілеу бапталмаған"
963
 
 
964
964
#: mainview.cpp:472
965
965
msgid "Messagelist Display Format"
966
966
msgstr "Хат тізімін көрсету пішімі"
1175
1175
msgid "Cancel"
1176
1176
msgstr "Қайту"
1177
1177
 
 
1178
#: kmail-composer.qml:81 kmail-mobile.qml:385
 
1179
msgid "Actions"
 
1180
msgstr "Амалдар"
 
1181
 
 
1182
#: ReplyOptionsPage.qml:69
 
1183
msgid "Reply to List"
 
1184
msgstr "Тізіміне жауап беру"
 
1185
 
 
1186
#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34
 
1187
msgid "1 folder"
 
1188
msgid_plural "%1 folders"
 
1189
msgstr[0] "%1 қапшық"
 
1190
 
 
1191
#: kmail-mobile.qml:186
 
1192
msgid "from 1 account"
 
1193
msgid_plural "from %1 accounts"
 
1194
msgstr[0] "%1 тіркелгіден"
 
1195
 
 
1196
#: kmail-mobile.qml:187
 
1197
msgid "1 thread"
 
1198
msgid_plural "%1 threads"
 
1199
msgstr[0] "%1 ілеспелер тобы"
 
1200
 
 
1201
#: kmail-mobile.qml:184
 
1202
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
 
1203
msgid ""
 
1204
"You have selected \n"
 
1205
"%1\n"
 
1206
"%2\n"
 
1207
"%3"
 
1208
msgstr ""
 
1209
"Таңдағаны:\n"
 
1210
"%1\n"
 
1211
"%2\n"
 
1212
"%3"
 
1213
 
 
1214
#: kmail-mobile.qml:208
 
1215
msgid "Select"
 
1216
msgstr "Таңдау"
 
1217
 
 
1218
#: kmail-mobile.qml:208
 
1219
msgid "Change Selection"
 
1220
msgstr "Таңдауды өзгерту"
 
1221
 
 
1222
#: kmail-mobile.qml:234
 
1223
msgid "Write new Email"
 
1224
msgstr "Жаңа хат жазу"
 
1225
 
 
1226
#: kmail-mobile.qml:253
 
1227
msgid "No messages in this folder"
 
1228
msgstr "Бұл қапшықта хат жоқ"
 
1229
 
 
1230
#: kmail-mobile.qml:334
 
1231
msgid "Back to Message List"
 
1232
msgstr "Хаттар тізіміне қайту"
 
1233
 
 
1234
#: kmail-mobile.qml:547
 
1235
msgid "One message found"
 
1236
msgid_plural "%1 messages found"
 
1237
msgstr[0] "%1 хат табылды"
 
1238
 
 
1239
#: ConfigDialog.qml:60
 
1240
msgid "Ok"
 
1241
msgstr "ОК"
 
1242
 
1178
1243
#: EditorView.qml:37
1179
1244
msgid "Subject:"
1180
1245
msgstr "Тақырыбы:"
1191
1256
msgid "Identity:"
1192
1257
msgstr "Іс-әлпеті:"
1193
1258
 
 
1259
#: HeaderView.qml:140
 
1260
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
 
1261
msgid "%2 messages, %1 unread"
 
1262
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
 
1263
msgstr[0] "%2 хат, %1 оқылмаған"
 
1264
 
 
1265
#: HeaderView.qml:142
 
1266
msgid "One message"
 
1267
msgid_plural "%1 messages"
 
1268
msgstr[0] "%1 хат"
 
1269
 
1194
1270
#: KMailActions.qml:38
1195
1271
msgid "Home"
1196
1272
msgstr "Мекен"
1299
1375
msgid "Configure Transport"
1300
1376
msgstr "Тасымалдауын баптау"
1301
1377
 
1302
 
#: ReplyOptionsPage.qml:69
1303
 
msgid "Reply to List"
1304
 
msgstr "Тізіміне жауап беру"
1305
 
 
1306
 
#: HeaderView.qml:140
1307
 
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
1308
 
msgid "%2 messages, %1 unread"
1309
 
msgid_plural "%2 messages, %1 unread"
1310
 
msgstr[0] "%2 хат, %1 оқылмаған"
1311
 
 
1312
 
#: HeaderView.qml:142
1313
 
msgid "One message"
1314
 
msgid_plural "%1 messages"
1315
 
msgstr[0] "%1 хат"
1316
 
 
1317
 
#: ConfigDialog.qml:60
1318
 
msgid "Ok"
1319
 
msgstr "ОК"
1320
 
 
1321
1378
#: SnippetsEditor.qml:93
1322
1379
msgid ""
1323
1380
"Insert\n"
1374
1431
"Топты\n"
1375
1432
"өшіру"
1376
1433
 
1377
 
#: kmail-mobile.qml:185 BulkActionComponent.qml:34
1378
 
msgid "1 folder"
1379
 
msgid_plural "%1 folders"
1380
 
msgstr[0] "%1 қапшық"
1381
 
 
1382
 
#: kmail-mobile.qml:186
1383
 
msgid "from 1 account"
1384
 
msgid_plural "from %1 accounts"
1385
 
msgstr[0] "%1 тіркелгіден"
1386
 
 
1387
 
#: kmail-mobile.qml:187
1388
 
msgid "1 thread"
1389
 
msgid_plural "%1 threads"
1390
 
msgstr[0] "%1 ілеспелер тобы"
1391
 
 
1392
 
#: kmail-mobile.qml:184
1393
 
msgctxt "%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails"
1394
 
msgid ""
1395
 
"You have selected \n"
1396
 
"%1\n"
1397
 
"%2\n"
1398
 
"%3"
1399
 
msgstr ""
1400
 
"Таңдағаны:\n"
1401
 
"%1\n"
1402
 
"%2\n"
1403
 
"%3"
1404
 
 
1405
 
#: kmail-mobile.qml:208
1406
 
msgid "Select"
1407
 
msgstr "Таңдау"
1408
 
 
1409
 
#: kmail-mobile.qml:208
1410
 
msgid "Change Selection"
1411
 
msgstr "Таңдауды өзгерту"
1412
 
 
1413
 
#: kmail-mobile.qml:234
1414
 
msgid "Write new Email"
1415
 
msgstr "Жаңа хат жазу"
1416
 
 
1417
 
#: kmail-mobile.qml:253
1418
 
msgid "No messages in this folder"
1419
 
msgstr "Бұл қапшықта хат жоқ"
1420
 
 
1421
 
#: kmail-mobile.qml:334
1422
 
msgid "Back to Message List"
1423
 
msgstr "Хаттар тізіміне қайту"
1424
 
 
1425
 
#: kmail-mobile.qml:385 kmail-composer.qml:81
1426
 
msgid "Actions"
1427
 
msgstr "Амалдар"
1428
 
 
1429
 
#: kmail-mobile.qml:547
1430
 
msgid "One message found"
1431
 
msgid_plural "%1 messages found"
1432
 
msgstr[0] "%1 хат табылды"
1433
 
 
1434
1434
#~ msgid "Add"
1435
1435
#~ msgstr "Қосу"
1436
1436