~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukstorage.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-de289x5l8xesrtvd
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-17 04:05+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 05:45+0600\n"
11
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"Language: \n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
 
20
 
#: modelcopyjob.cpp:127
21
 
msgctxt "@title job"
22
 
msgid "Converting Nepomuk database"
23
 
msgstr "Nepomuk деректер қорын аудару"
24
 
 
25
 
#: modelcopyjob.cpp:128
26
 
msgid "Old backend"
27
 
msgstr "Ескі тетігі"
28
 
 
29
 
#: modelcopyjob.cpp:129
30
 
msgid "New backend"
31
 
msgstr "Жаңа тетігі"
32
 
 
33
 
#: ontologyloader.cpp:134
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "Parsing of file %1 failed (%2)"
36
 
msgstr "%1 файлын талдау қатесі (%2)"
37
 
 
38
 
#: repository.cpp:132
39
 
msgctxt "@info - notification message"
40
 
msgid ""
41
 
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
42
 
"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk."
43
 
msgstr ""
44
 
"Nepomuk семантикалық үстелдік деректерін сақтау үшін Virtuoso RDF серверін "
45
 
"қажет етеді. Nepomuk үшін Virtuoso Soprano плагинің міндетті түрде орнату "
46
 
"керек."
47
 
 
48
 
#: repository.cpp:144
49
 
msgctxt "@info - notification message"
50
 
msgid ""
51
 
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
52
 
"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using "
53
 
"Nepomuk."
54
 
msgstr ""
55
 
"Nepomuk семантикалық үстелдік деректерін сақтау үшін Virtuoso RDF серверін "
56
 
"қажет етеді. Nepomuk үшін Virtuoso сервері мен ODBC драйверін міндетті түрде "
57
 
"орнату керек."
58
 
 
59
 
#: repository.cpp:289
60
 
#, kde-format
61
 
msgctxt "@info - notification message"
62
 
msgid ""
63
 
"Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. Existing "
64
 
"data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk will be "
65
 
"disabled until the situation has been resolved manually."
66
 
msgstr ""
67
 
"Nepomuk көрсетілген деректер қорының '%1' тетігін таба алмады. Сонымен, бар "
68
 
"деректер қатынауға келмейді. Деректерді қорғап қалу үшін, мәселе қолмен "
69
 
"шешілгенше, Nepomuk доғарылады."
70
 
 
71
 
#: repository.cpp:323
72
 
msgctxt "@info - notification message"
73
 
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while."
74
 
msgstr ""
75
 
"Nepomuk деректерін жаңа тетігіне аударып жатыр. Біраз уақыт алуы мүмкін."
76
 
 
77
 
#: repository.cpp:336
78
 
msgctxt "@info - notification message"
79
 
msgid ""
80
 
"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons "
81
 
"Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved manually."
82
 
msgstr ""
83
 
"Nepomuk деректерін жаңа тетігіне аудару жаңылысы. Деректерді қорғап қалу "
84
 
"үшін, мәселе қолмен шшешілген, Nepomuk доғарылады."
85
 
 
86
 
#: repository.cpp:350
87
 
msgctxt "@info - notification message"
88
 
msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend."
89
 
msgstr "Nepomuk деректерін жаңа тетігіне аудару сәтті өтті."
90
 
 
91
 
#: rc.cpp:1
92
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
93
 
msgid "Your names"
94
 
msgstr "Сайран Киккарин"
95
 
 
96
 
#: rc.cpp:2
97
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
98
 
msgid "Your emails"
99
 
msgstr "sairan@computer.org"