1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-12-21 04:40+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 04:11+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
21
msgid "Create a network game"
22
msgstr "Желілік ойынды құру"
24
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
25
msgid "Join a network game"
26
msgstr "Желілік ойынға қосылу"
28
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
32
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
33
msgid "Network games:"
34
msgstr "Желілік ойындар:"
36
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
37
msgid "Port to connect to:"
38
msgstr "Қосылатын порт:"
40
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
41
msgid "Host to connect to:"
42
msgstr "Қосылатын хост:"
44
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
45
msgid "&Start Network"
48
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
52
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
53
msgid "Connection to the server has been lost!"
54
msgstr "Серверімен байланыс үзіліп кетті!"
56
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
57
msgid "Connection to client has been lost!"
58
msgstr "Клиентімен байланыс үзіліп кетті!"
60
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
63
"Received a network error!\n"
68
"Қатенің нөмірі: %1\n"
71
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
72
msgid "No connection could be created."
73
msgstr "Байланыс құрылмады."
75
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
78
"No connection could be created.\n"
79
"The error message was:\n"
82
"Байланыс құрылмады.\n"
83
"Қате туралы хабарлама:\n"
86
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
90
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:138
94
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:149
98
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:167
102
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:176
106
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:184
107
msgid "&Message Server"
108
msgstr "&Хабарламалар сервері"
110
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
114
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
115
msgid "Network Configuration"
116
msgstr "Желіні баптау"
118
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
119
msgid "Cannot connect to the network"
120
msgstr "Желіге қосыла алмады"
122
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
123
msgid "Network status: No Network"
124
msgstr "Желінің күй-жайы: Желі жоқ"
126
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
127
msgid "Network status: You are MASTER"
128
msgstr "Желінің күй-жайы: Сіз БАСТЫҚы күйдесіз"
130
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
131
msgid "Network status: You are connected"
132
msgstr "Желінің күй-жайы: Байланыста"
134
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
138
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
139
msgid "Maximal Number of Clients"
140
msgstr "Клиенттер санның шегі"
142
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
143
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
144
msgstr "Клиенттер санның шегі (-1 = шексіз):"
146
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:502
147
msgid "Change Maximal Number of Clients"
148
msgstr "Клиенттер санның шегін өзгерту"
150
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
152
msgstr "Әкімшісін өзгерту..."
154
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
155
msgid "Remove Client with All Players"
156
msgstr "Клиентті бүкіл ойыншыларымен қоса кетіру"
158
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:518
159
msgid "Only the admin can configure the message server!"
160
msgstr "Хабарламалар серверін тек әкімшісі баптай алады!"
162
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:529
163
msgid "You do not own the message server"
164
msgstr "Хабарламалар серверінің иесі емессіз"
166
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:563
170
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:620
171
msgid "Connected Players"
172
msgstr "Қосылған ойыншылар"
174
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:766
176
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
177
msgstr "\"%1\" дегенді ойыннан шығармақсыз ба?"
179
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
181
msgstr "Ойыннан шығару"
183
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:767
187
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
188
msgid "KGame Debug Dialog"
189
msgstr "KGame жөндеу диалогы"
191
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
193
msgstr "&KGame жөндеуі"
195
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
196
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
200
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
201
msgid "KGame Pointer"
202
msgstr "KGame көрсеткіші"
204
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
206
msgstr "Ойын индентификаторы"
208
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
210
msgstr "Ойынның Cookie-і"
212
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
216
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
220
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
221
msgid "Is Offering Connections"
222
msgstr "Бұл Ұсынған қосылымдар"
224
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
226
msgstr "Ойынның күй-жайы"
228
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
229
msgid "Game is Running"
230
msgstr "Ойын ойналып жатыр"
232
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
233
msgid "Maximal Players"
234
msgstr "Ойыншылардың жоғарғы шегі"
236
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
237
msgid "Minimal Players"
238
msgstr "Ойыншылардың төменгі шегі"
240
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
244
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
245
msgid "Debug &Players"
246
msgstr "&Ойыншыларды жөндеу"
248
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
249
msgid "Available Players"
250
msgstr "Бар ойыншылары"
252
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
253
msgid "Player Pointer"
254
msgstr "Ойыншының көрсеткіші"
256
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231 kgame/kgamemessage.cpp:148
258
msgstr "Ойыншының ID-і"
260
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
262
msgstr "Ойыншының атауы"
264
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
266
msgstr "Ойыншының тобы"
268
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
269
msgid "Player User ID"
270
msgstr "Ойыншының пайдаланушы ID-і"
272
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
274
msgstr "Менің жүрісім"
276
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
278
msgstr "Ассинхронды кіріс"
280
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
281
msgid "KGame Address"
282
msgstr "KGame адресі"
284
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
285
msgid "Player is Virtual"
286
msgstr "Виртуалды ойыншы"
288
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
289
msgid "Player is Active"
290
msgstr "Белсеңді ойыншы"
292
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
296
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
297
msgid "Network Priority"
298
msgstr "Желінің басымдылығы"
300
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
301
msgid "Debug &Messages"
302
msgstr "Жөндеу &хабарламалар"
304
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
308
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
312
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
313
msgid "Do not show IDs:"
314
msgstr "Көрсетілмейтін ID-лер:"
316
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
318
msgstr "НӨЛ көрсеткіші"
320
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
321
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
322
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
323
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
324
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
325
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
326
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
327
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
331
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
332
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
333
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
334
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
335
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
336
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
338
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
342
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
343
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
347
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
348
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
352
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
353
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
357
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
358
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
360
msgstr "Анықталмаған"
362
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
366
#: kgame/kgamechat.cpp:97
371
#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:100
372
msgctxt "Unknown player"
376
#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:260
379
msgstr "%1 дегенге жіберу"
381
#: kgame/kgamechat.cpp:216
383
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
384
msgstr "Менің тобыма (\"%1\") жіберу"
386
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
391
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
393
msgid "Unnamed - ID: %1"
394
msgstr "Аталмаған - ID: %1"
396
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
398
msgid "%1 unregistered"
399
msgid_plural "%1 unregistered"
400
msgstr[0] "%1 тіркелмеген"
402
#: kgame/kgamemessage.cpp:112
404
msgstr "Ойынды баптау"
406
#: kgame/kgamemessage.cpp:114
407
msgid "Setup Game Continue"
408
msgstr "Ойынды баптауын жалғастыру"
410
#: kgame/kgamemessage.cpp:116
412
msgstr "Ойынды жүктеу"
414
#: kgame/kgamemessage.cpp:118
415
msgid "Client game connected"
416
msgstr "Клиент ойын қосылды"
418
#: kgame/kgamemessage.cpp:120
419
msgid "Game setup done"
420
msgstr "Ойын бапталды"
422
#: kgame/kgamemessage.cpp:122
423
msgid "Synchronize Random"
424
msgstr "Кездейсоқ қадамдастыру"
426
#: kgame/kgamemessage.cpp:126
427
msgid "Player Property"
428
msgstr "Ойыншының қасиеті"
430
#: kgame/kgamemessage.cpp:128
431
msgid "Game Property"
432
msgstr "Ойынның қасиеті"
434
#: kgame/kgamemessage.cpp:130
436
msgstr "Ойыншыны қосу"
438
#: kgame/kgamemessage.cpp:132
439
msgid "Remove Player"
440
msgstr "Ойыншыны кетіру"
442
#: kgame/kgamemessage.cpp:134
443
msgid "Activate Player"
444
msgstr "Ойыншыны белсендету"
446
#: kgame/kgamemessage.cpp:136
447
msgid "Inactivate Player"
448
msgstr "Ойыншыны белсендіктен айыру"
450
#: kgame/kgamemessage.cpp:138
452
msgstr "Жүрістің ID-і"
454
#: kgame/kgamemessage.cpp:140
455
msgid "Error Message"
456
msgstr "Қате хабарламасы"
458
#: kgame/kgamemessage.cpp:142
460
msgstr "Ойыншының кірісі"
462
#: kgame/kgamemessage.cpp:144
463
msgid "An IO was added"
466
#: kgame/kgamemessage.cpp:146
467
msgid "Process Query"
468
msgstr "Сұранысты өңдеу"
470
#: kgame/kgameerror.cpp:60
474
"Expected Cookie: %1\n"
475
"Received Cookie: %2"
477
"Cookie қайшылығы!\n"
478
"Күткен Cookie: %1\n"
481
#: kgame/kgameerror.cpp:69
484
"KGame Version mismatch!\n"
485
"Expected Version: %1\n"
486
"Received Version: %2\n"
488
"KGame нұсқалар қайшылығы!\n"
489
"Күткен нұсқасы: %1\n"
490
"Келген нұсқасы: %2\n"
492
#: kgame/kgameerror.cpp:73
494
msgid "Unknown error code %1"
495
msgstr "Беймәім қате коды: %1"
497
#: kgame/kplayer.cpp:91
501
#: kgame/kplayer.cpp:93
505
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
509
#: kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:117
510
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
514
#: kgame/kplayer.cpp:98
516
msgstr "Ассинх.Кіріс"
518
#: kgame/kplayer.cpp:100
522
#: kgame/kgame.cpp:93
524
msgstr "Макс.Ойышылар"
526
#: kgame/kgame.cpp:95
528
msgstr "Мин.Ойыншылар"
530
#: kgame/kgame.cpp:97
534
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:110
538
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113
539
msgid "Involved players and bots"
540
msgstr "Адам және компьютер-ойыншылары"
542
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:114
546
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:116
550
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:133
551
msgid "Players, Bots and Spectators"
552
msgstr "Ойыншылар мен көрермендер"
554
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:204
558
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:210
562
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:213
566
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:216
568
msgstr "Арнап қойылған"
570
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:219
572
msgstr "Компьютер-ойыншы"
574
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:222
576
msgstr "Тастап кеткен"
578
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:228 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:316
583
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:231 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:319
587
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:315
591
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:366
592
msgid "Statistics..."
593
msgstr "Статистика..."
595
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:372
596
msgid "Sit down here"
597
msgstr "Осында отырыңыз"
599
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374
600
msgid "Add a bot here"
601
msgstr "Компьпютер-ойыншыны осында қосу"
603
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:378
604
msgid "Boot bot and open seat"
605
msgstr "Комп-ойыншыны қуып орынды босату"
607
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:384
611
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:386
612
msgid "Boot player and open seat"
613
msgstr "Ойыншы адамды қуып орынды босату"
615
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:473
620
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:479
625
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
629
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
631
msgstr "Ойындар саны"
633
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
637
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
638
msgid "Undefined error."
639
msgstr "Анықталмаған қате."
641
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
642
msgid "Missing argument(s)."
643
msgstr "Аргумент(тер)і жетіспейді."
645
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
646
msgid "Invalid argument(s)."
647
msgstr "Аргумент(тер)і дұрыс емес."
649
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
650
msgid "Unable to connect to MySQL server."
651
msgstr "MySQL серверіне қосыла алмады."
653
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
654
msgid "Unable to select database."
655
msgstr "Деректер қоры таңдауға келмеді."
657
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
658
msgid "Error on database query."
659
msgstr "Деректер қорынан сұрау қатесі."
661
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
662
msgid "Error on database insert."
663
msgstr "Деректер қорына енгізу қатесі."
665
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
666
msgid "Nickname already registered."
667
msgstr "Колданыста бар бүркеншік ат екен."
669
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
670
msgid "Nickname not registered."
671
msgstr "Бүркеншік ат тіркелмеді."
673
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
675
msgstr "Жарамсыз кілт."
677
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
678
msgid "Invalid submit key."
679
msgstr "Берілген кілт жарамсыз."
681
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
682
msgid "Invalid level."
683
msgstr "Деңгейі дұрыс емес."
685
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
686
msgid "Invalid score."
687
msgstr "Ұпайы дұрыс емес."
689
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
690
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
691
msgstr "Әлем жетістіктер серверіне қосылу болмады"
693
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
695
msgid "Server URL: %1"
696
msgstr "Сервер URL-і: %1"
698
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
699
msgid "Unable to open temporary file."
700
msgstr "Уақытша файл ашылмады."
702
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
703
msgid "Message from world-wide highscores server"
704
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің хабарламасы"
706
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
707
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
708
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің жауабы жарамсыз."
710
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
712
msgid "Raw message: %1"
713
msgstr "Хабарламаның келген түрі: %1 "
715
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
717
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
718
msgstr "Әлем жетістіктер серверінің жауабы жарамсыз (%1 дегені жоқ)."
720
#: highscore/kscoredialog.cpp:48
724
#: highscore/kscoredialog.cpp:119 highscore/kexthighscore_internal.h:73
728
#: highscore/kscoredialog.cpp:121
732
#: highscore/kscoredialog.cpp:123 highscore/kexthighscore.cpp:208
736
#: highscore/kscoredialog.cpp:125
740
#: highscore/kscoredialog.cpp:269 highscore/kexthighscore_internal.h:53
744
#: highscore/kscoredialog.cpp:292
746
msgctxt "Enumeration (#1, #2 ...) of the highscore entries"
750
#: highscore/kscoredialog.cpp:554
754
#: highscore/kscoredialog.cpp:555
758
#: highscore/kscoredialog.cpp:556
759
msgid "Remember this high score"
760
msgstr "Жетістікті жазу"
762
#: highscore/kscoredialog.cpp:557
763
msgid "Forget this high score"
764
msgstr "Жетістікті жазбау"
766
#: highscore/kscoredialog.cpp:565
769
"You have a new high score!"
772
"Жаңа жетістігіңізбен!"
774
#: highscore/kscoredialog.cpp:567
777
"You made it to the high score list!"
780
"Жетістігіңіз тізімге енді."
782
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
786
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
788
msgstr "Ең жоғары ұпай"
790
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
794
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
798
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
800
msgstr "&Жоғары жетістіктер"
802
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
806
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
810
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
814
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
815
msgid "View world-wide highscores"
816
msgstr "Әлем жетістіктерін қарау"
818
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
819
msgid "View world-wide players"
820
msgstr "Әлем ойыншыларын қарау"
822
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
826
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
830
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
834
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
836
msgstr "Үстінен жазу"
838
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
839
msgid "The file already exists. Overwrite?"
841
"Бұндай файл бар екен.\n"
842
"Үстінен жаза берейік пе?"
844
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
848
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
852
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
856
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
857
msgid "Configure Highscores"
858
msgstr "Жетістіктерді баптау"
860
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
864
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
866
msgstr "Бүркеншік аты:"
868
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
870
msgstr "Түсініктеме:"
872
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
873
msgid "World-wide highscores enabled"
874
msgstr "Әлем жетістіктеріне қатысу"
876
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
880
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
881
msgid "Registration Data"
882
msgstr "Тіркеу дерегі"
884
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
888
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
892
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
894
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
895
"use the currently registered nickname anymore."
897
"Тіркеу кілтіңіз мәңгі өшіріледі. Болашақта қазіргі тіркелген бүркеншік "
898
"атыңызды қолдана алмайсыз."
900
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
901
msgid "Please choose a non empty nickname."
902
msgstr "Бір бүркеншік атты таңдаңыз."
904
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
905
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
906
msgstr "Бұндай бүркеншік ат қолданыста бар екен. Басқасын таңдаңыз."
908
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
909
msgid "Enter Your Nickname"
910
msgstr "Бүркеншік атыңызды келтіріңіз"
912
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
913
msgid "Congratulations, you have won!"
914
msgstr "Құттықтаймыз, Сіз ұттыңыз!"
916
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
917
msgid "Enter your nickname:"
918
msgstr "Бүркеншік атыңыз:"
920
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
921
msgid "Do not ask again."
922
msgstr "Ендігәрі сұралмасын."
924
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
925
msgid "Multiplayers Scores"
926
msgstr "Қатысушылары көп ойын ұпайы"
928
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
929
msgid "No game played."
932
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
933
msgid "Scores for last game:"
934
msgstr "Соңғы ойынның ұпайы:"
936
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
938
msgid "Scores for the last %1 games:"
939
msgstr "Соңғы %1 ойынның ұпайы:"
941
#: highscore/khighscore.cpp:138
945
#: highscore/khighscore.cpp:139
947
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
950
"Жетістіктер файлға қатнай алмады. Оған басқа пайдаланушы жазып жатқаны "
953
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
957
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
958
msgid "Select player:"
959
msgstr "Ойыншыны таңдау:"
961
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
965
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
969
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
973
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
975
msgstr "Тепе-тең болғаны: "
977
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
981
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
983
msgstr "Макс. ұтыстар:"
985
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
987
msgstr "Макс. ұтлыстар:"
989
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
993
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
997
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
1001
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
1003
msgstr "Мынаған дейін"
1005
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
1009
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
1013
#: kcarddialog.cpp:385
1014
msgid "Card Deck Selection"
1015
msgstr "Ойын карта дестесін таңдау"
1018
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
1020
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
1021
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
1022
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
1024
"Азамат Айгерім Арман Асқар Асхат Ахмет Әлихан Әлия Әлібек Әсел Әсем Бауыржан "
1025
"Бәленбай Болат Гүлмира Данияр Дәурен Диас Ерасыл Ербол Ержан Еркін Ерлан "
1026
"Жанат Жанібек Кәмшат Ќанат Мейрамбек Мұрат Мырқымбай Нұржан Пәленбай Раушан "
1027
"Санжар Сара Сәуле Серік Шыңғыс"
1029
#: kgamedifficulty.cpp:116
1030
msgctxt "Game difficulty level"
1034
#: kgamedifficulty.cpp:117
1035
msgid "Set the difficulty level"
1036
msgstr "Қиындық деңгейін орнату"
1038
#: kgamedifficulty.cpp:118
1039
msgid "Set the difficulty level of the game."
1040
msgstr "Ойынның қиындық деңгейін орнату."
1042
#: kgamedifficulty.cpp:126
1046
#: kgamedifficulty.cpp:140
1047
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
1048
msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту ойнап жатқан ойынды доғарады!"
1050
#: kgamedifficulty.cpp:140
1051
msgid "Change the difficulty level"
1052
msgstr "Қиындық деңгейін өзгерту"
1054
#: kgamedifficulty.cpp:156
1055
msgctxt "Game difficulty level 1 out of 8"
1056
msgid "Ridiculously Easy"
1057
msgstr "Мүлдем оңай"
1059
#: kgamedifficulty.cpp:158
1060
msgctxt "Game difficulty level 2 out of 8"
1064
#: kgamedifficulty.cpp:160
1065
msgctxt "Game difficulty level 3 out of 8"
1069
#: kgamedifficulty.cpp:162
1070
msgctxt "Game difficulty level 4 out of 8"
1074
#: kgamedifficulty.cpp:164
1075
msgctxt "Game difficulty level 5 out of 8"
1079
#: kgamedifficulty.cpp:166
1080
msgctxt "Game difficulty level 6 out of 8"
1084
#: kgamedifficulty.cpp:168
1085
msgctxt "Game difficulty level 7 out of 8"
1086
msgid "Extremely Hard"
1089
#: kgamedifficulty.cpp:170
1090
msgctxt "Game difficulty level 8 out of 8"
1092
msgstr "Орасан қиын"
1094
#: kgamedifficulty.cpp:205
1096
"Name of the game difficulty level that is customized by the user by setting "
1097
"up different game parameters"
1101
#: kgamedifficulty.cpp:304
1103
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
1104
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
1107
"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын кезінде қиындық деңгейін "
1108
"өзгерткенде, ойнап жатқан ойын доғарылып жаңадан басталады."
1110
#: kgamedifficulty.cpp:306
1112
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
1113
"level during a running game."
1115
"Ойынның <b>қиындық</b> деңгейін таңдау.<br />Ойын кезінде қиындық деңгейін "
1118
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
1119
msgid "Configure Chat"
1120
msgstr "Чат әңгімені баптау"
1122
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
1123
msgid "Name Font..."
1124
msgstr "Атаының қаріпі..."
1126
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
1127
msgid "Text Font..."
1128
msgstr "Мәтіннің қаріпі..."
1130
#: kchatdialog.cpp:109
1134
#: kchatdialog.cpp:111
1135
msgid "This is a player message"
1136
msgstr "Бұл ойншының хабарламасы"
1138
#: kchatdialog.cpp:117
1139
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
1140
msgstr "Жүйелік хабарламалар - Ойын тікелей жіберген хабарламалары"
1142
#: kchatdialog.cpp:131
1146
#: kchatdialog.cpp:133
1147
msgid "This is a system message"
1148
msgstr "Бұл жүйелік хабарламасы"
1150
#: kchatdialog.cpp:137
1151
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
1152
msgstr "Хабарламалар санның шегі (-1 = шексіз):"
1154
#: carddeckinfo.cpp:78 carddeckinfo.cpp:79 carddeckinfo.cpp:126
1155
#: carddeckinfo.cpp:127
1159
#: kchatbase.cpp:122
1160
msgid "Send to All Players"
1161
msgstr "Бүкіл ойыншыларға жіберу"
1163
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
1164
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
1169
#: kstandardgameaction.cpp:51
1174
#: kstandardgameaction.cpp:51
1175
msgid "Start a new game."
1176
msgstr "Жаңа ойынды бастау."
1178
#: kstandardgameaction.cpp:51
1179
msgid "Start a new game"
1180
msgstr "Жаңа ойынды бастау"
1182
#: kstandardgameaction.cpp:52
1186
#: kstandardgameaction.cpp:52
1187
msgid "Open a saved game..."
1188
msgstr "Сақталған ойынды ашу..."
1190
#: kstandardgameaction.cpp:53
1191
msgid "Load &Recent"
1192
msgstr "Жуыр&дағаны ашу"
1194
#: kstandardgameaction.cpp:53
1195
msgid "Open a recently saved game..."
1196
msgstr "Жуырда сақталған ойынды ашу..."
1198
#: kstandardgameaction.cpp:54
1199
msgid "Restart &Game"
1200
msgstr "&Ойынды жаңадан бастау"
1202
#: kstandardgameaction.cpp:54
1203
msgid "Restart the game"
1204
msgstr "Ойынды жаңадан бастау"
1206
#: kstandardgameaction.cpp:55
1210
#: kstandardgameaction.cpp:55
1211
msgid "Save the current game"
1212
msgstr "Ойнап жатқанды сақтау"
1214
#: kstandardgameaction.cpp:56
1216
msgstr "&Былай сақтау..."
1218
#: kstandardgameaction.cpp:56
1219
msgid "Save the current game to another file"
1220
msgstr "Ойнап жатқанды басқа файлға сақтау"
1222
#: kstandardgameaction.cpp:57
1224
msgstr "Ойынды аяқтау"
1226
#: kstandardgameaction.cpp:57
1227
msgid "End the current game"
1228
msgstr "Ойнап жатқанды аяқтау"
1230
#: kstandardgameaction.cpp:58
1234
#: kstandardgameaction.cpp:58
1235
msgid "Pause the game"
1236
msgstr "Ойынды аялдату"
1238
#: kstandardgameaction.cpp:59
1239
msgid "Show &High Scores"
1240
msgstr "Ж&етістіктерді көрсету"
1242
#: kstandardgameaction.cpp:59
1243
msgid "Show high scores"
1244
msgstr "Жетістіктерін көрсету"
1246
#: kstandardgameaction.cpp:60
1247
msgid "&Clear High Scores"
1248
msgstr "Жетістіктерді &тазалау"
1250
#: kstandardgameaction.cpp:60
1251
msgid "Clear high scores"
1252
msgstr "Жетістіктерін тазалау"
1254
#: kstandardgameaction.cpp:61
1255
msgid "Show Statistics"
1256
msgstr "Статистиканы көрсету"
1258
#: kstandardgameaction.cpp:61
1259
msgid "Show statistics"
1260
msgstr "Статистикасын көрсету"
1262
#: kstandardgameaction.cpp:62
1263
msgid "&Clear Statistics"
1264
msgstr "Статистиканы &тазалау"
1266
#: kstandardgameaction.cpp:62
1267
msgid "Delete all-time statistics."
1268
msgstr "Бүкіл уақыт статистикасын өшіру"
1270
#: kstandardgameaction.cpp:63
1272
msgstr "&Басып шығару..."
1274
#: kstandardgameaction.cpp:64
1278
#: kstandardgameaction.cpp:64
1279
msgid "Quit the program"
1280
msgstr "Бағдарламадан шығу"
1282
#: kstandardgameaction.cpp:66
1286
#: kstandardgameaction.cpp:66
1287
msgid "Repeat the last move"
1288
msgstr "Соңғы жүрісті қайталау"
1290
#: kstandardgameaction.cpp:67
1292
msgstr "Жүрістен қ&айту"
1294
#: kstandardgameaction.cpp:67
1295
msgid "Undo the last move"
1296
msgstr "Соңғы жүрістен қайту"
1298
#: kstandardgameaction.cpp:68
1300
msgstr "Қайтудан а&йну"
1302
#: kstandardgameaction.cpp:68
1303
msgid "Redo the latest move"
1304
msgstr "Соңғы қайтудан айну"
1306
#: kstandardgameaction.cpp:69
1308
msgstr "Ойын сүйегін &лақтыру"
1310
#: kstandardgameaction.cpp:69
1311
msgid "Roll the dice"
1312
msgstr "Ойын сүйегін тастау"
1314
#: kstandardgameaction.cpp:70
1316
msgstr "Жүрісті аяқтау"
1318
#: kstandardgameaction.cpp:71
1322
#: kstandardgameaction.cpp:71
1326
#: kstandardgameaction.cpp:72
1330
#: kstandardgameaction.cpp:72
1332
msgstr "Ойын мысалын көрсету"
1334
#: kstandardgameaction.cpp:73
1338
#: kstandardgameaction.cpp:73
1339
msgid "Solve the game"
1340
msgstr "Ойынды шешіп беру"
1342
#: kstandardgameaction.cpp:75
1343
msgid "Choose Game &Type"
1344
msgstr "Ойының түрін таңдау"
1346
#: kstandardgameaction.cpp:76
1347
msgid "Configure &Carddecks..."
1348
msgstr "&Карта дестесін баптау..."
1350
#: kstandardgameaction.cpp:77
1351
msgid "Configure &High Scores..."
1352
msgstr "Ж&етістіктерді баптау..."
1354
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:22
1355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, frontGroupBox)
1357
msgctxt "Front side of a card"
1361
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:50
1362
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backGroupBox)
1364
msgctxt "Back side of a card"
1368
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:80
1369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1370
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:55
1371
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1372
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
1376
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:102
1377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frontPreview)
1386
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:115
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardName)
1390
msgstr "Дестенің атауы"
1392
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:141
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backPreview)
1402
#. i18n: file: kgamecardselector.ui:157
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardDescription)
1405
msgid "Deck description."
1406
msgstr "Дестенің сипатамасы"
1408
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:40
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
1411
msgid "&Get New Themes..."
1412
msgstr "&Жаңа нақыштарды табу..."
1414
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:97
1415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1417
msgid "Theme Details"
1418
msgstr "Нақыштың егжей-тегжейі"
1420
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:131
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
1426
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:166
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
1429
msgid "Description:"
1432
#. i18n: file: kgamethemeselector.ui:201
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)