~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-de289x5l8xesrtvd
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 04:36+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 05:12+0600\n"
11
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"Language: \n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
 
20
 
#: indexer/main.cpp:45
21
 
msgid "NepomukIndexer"
22
 
msgstr "NepomukIndexer"
23
 
 
24
 
#: indexer/main.cpp:47
25
 
msgid ""
26
 
"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in "
27
 
"Nepomuk"
28
 
msgstr ""
29
 
"NepomukIndexer файлдың мазмұнын индекстеп нәтижесін Nepomuk-та сақтайды"
30
 
 
31
 
#: indexer/main.cpp:49
32
 
msgid "(C) 2011, Vishesh Handa"
33
 
msgstr "(C) 2011, Vishesh Handa"
34
 
 
35
 
#: indexer/main.cpp:50
36
 
msgid "Vishesh Handa"
37
 
msgstr "Vishesh Handa"
38
 
 
39
 
#: indexer/main.cpp:50
40
 
msgid "Current maintainer"
41
 
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
42
 
 
43
 
#: indexer/main.cpp:51
44
 
msgid "Sebastian Trüg"
45
 
msgstr "Sebastian Trüg"
46
 
 
47
 
#: indexer/main.cpp:51
48
 
msgid "Developer"
49
 
msgstr "Құрастырушысы"
50
 
 
51
 
#: indexer/main.cpp:56
52
 
msgid "The URI provided will be forced on the resource"
53
 
msgstr "Бұл URI міндетті түрде дерек көзі болады"
54
 
 
55
 
#: indexer/main.cpp:57
56
 
msgid "The modification time of the resource in time_t format"
57
 
msgstr "Дерек көзіндегі өзгеріс уақыты time_t пішімінде"
58
 
 
59
 
#: indexer/main.cpp:58
60
 
msgid "The URL of the file to be indexed"
61
 
msgstr "Индекстелетін файлдың URL-адресі"
62
 
 
63
 
#: indexer/main.cpp:59
64
 
msgid "Remove all indexed data of the URL provided"
65
 
msgstr "Келтірілген URL-дың бүкіл индекстелген деректерін өшіру"
66
 
 
67
 
#: eventmonitor.cpp:69
68
 
msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while."
69
 
msgstr "Жедел іздеу үшін файлдарды индекстеу. Бұл біраз уақыт алуы мүмкін."
70
 
 
71
 
#: eventmonitor.cpp:98 eventmonitor.cpp:128
72
 
msgid "Resuming indexing of files for fast searching."
73
 
msgstr "Жедел іздеу үшін файлдарды индекстеуін жалғастыру."
74
 
 
75
 
#: eventmonitor.cpp:106
76
 
msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources."
77
 
msgstr "Файлдар индекстеуін деректер көзін сақтап қалу үшін аялдату."
78
 
 
79
 
#: eventmonitor.cpp:120
80
 
#, kde-format
81
 
msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files."
82
 
msgstr "Дискіде орын тапшылығы (%1 қалды). Файлдар индекстеуі аялдатылады."
83
 
 
84
 
#: eventmonitor.cpp:148
85
 
#, kde-format
86
 
msgctxt "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration"
87
 
msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1"
88
 
msgstr "Жедел іздеу үшін файлдарды бастапқы индекстеуі аяқталған кезі: %1"
89
 
 
90
 
#: fileindexer.cpp:176
91
 
msgctxt "@info:status"
92
 
msgid "File indexer is suspended."
93
 
msgstr "Индекстеу аялдап тұр."
94
 
 
95
 
#: fileindexer.cpp:184
96
 
msgctxt "@info:status"
97
 
msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search"
98
 
msgstr "Іздеу үшін жуырда өзгертілген файлдарды қарастыру "
99
 
 
100
 
#: fileindexer.cpp:187
101
 
msgctxt "@info:status"
102
 
msgid "Indexing files for desktop search."
103
 
msgstr "Компьютерде іздеу үшін файлдарды индекстеу."
104
 
 
105
 
#: fileindexer.cpp:194
106
 
#, kde-format
107
 
msgctxt "@info:status"
108
 
msgid "Scanning for recent changes in %1"
109
 
msgstr "Жуырда өзгертілгендерді %1 дегенде қарастыру"
110
 
 
111
 
#: fileindexer.cpp:198
112
 
#, kde-format
113
 
msgctxt "@info:status"
114
 
msgid "Indexing files in %1"
115
 
msgstr "%1 дегендегі файлдарды индекстеу"
116
 
 
117
 
#: fileindexer.cpp:200
118
 
#, kde-format
119
 
msgctxt "@info:status"
120
 
msgid "Indexing %1"
121
 
msgstr "%1 дегенді индекстеу"
122
 
 
123
 
#: fileindexer.cpp:205
124
 
msgctxt "@info:status"
125
 
msgid "File indexer is idle."
126
 
msgstr "Файл индекстеуіші бос."
127
 
 
128
 
#: rc.cpp:1
129
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
130
 
msgid "Your names"
131
 
msgstr "Сайран Киккарин"
132
 
 
133
 
#: rc.cpp:2
134
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
135
 
msgid "Your emails"
136
 
msgstr "sairan@computer.org"