2541
2544
"adequately solve plates until you install the missing index files. Download "
2542
2545
"the index files from http://www.astrometry.net"
2547
"Faltan os ficheiros de índice %1 a %2 . Astronetry.net non ha poder analizar "
2548
"adecuadamente as imaxes do astro até que instale os ficheiros de índice que "
2549
"faltan. Descárgueos desde http://www.astrometry.net"
2545
2551
#: ekos/align.cpp:413
2547
#| msgid "Invalid file"
2548
2552
msgid "Invalid radius value"
2549
msgstr "O ficheiro non é válido"
2553
msgstr "Valor incorrecto do raio"
2551
2555
#: ekos/align.cpp:461 ekos/focus.cpp:215 ekos/guide.cpp:224
2552
2556
msgid "Error: Lost connection to CCD."
2553
2557
msgstr "Erro: Perdeuse a conexión ao CCD."
2555
2559
#: ekos/align.cpp:479 ekos/capture.cpp:510 ekos/focus.cpp:229
2556
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:679
2560
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:680
2557
2561
msgid "Capturing image..."
2558
2562
msgstr "A capturar a imaxe..."
2560
2564
#: ekos/align.cpp:492
2562
#| msgid "Image captured..."
2563
2565
msgid "Image received."
2564
msgstr "Imaxe capturada..."
2566
msgstr "Imaxe recibida."
2566
2568
#: ekos/align.cpp:521
2568
#| msgid "Starting on:"
2569
2569
msgid "Starting solver..."
2570
msgstr "Que comecen o:"
2570
msgstr "Estase a iniciar o solucionador..."
2572
2572
#: ekos/align.cpp:542
2574
#| msgid "Capture Image"
2575
2573
msgid "Capture aborted."
2576
msgstr "Capturar unha imaxe"
2574
msgstr "Interrompeuse a captura."
2578
2576
#: ekos/align.cpp:547
2580
2578
msgid "Solver aborted after %1 second."
2581
2579
msgid_plural "Solver aborted after %1 seconds"
2580
msgstr[0] "O solucionador interrompeuse despois de %1 segundo."
2581
msgstr[1] "O solucionador interrompeuse despois de %1 segundos"
2585
2583
#: ekos/align.cpp:561
2586
2584
msgid "Solver failed. Try again."
2585
msgstr "O solucionador fallou. Ténteo de novo."
2589
2587
#: ekos/align.cpp:580
2590
2588
msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
2589
msgstr "Falta unha cabeceira WCS ou está danada. O solucionador fallou."
2593
2591
#: ekos/align.cpp:618
2595
2593
msgid "Solver completed in %1 second."
2596
2594
msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
2595
msgstr[0] "O solucionador completouse en %1 segundo."
2596
msgstr[1] "O solucionador completouse en %1 segundos."
2600
2598
#: ekos/align.cpp:644 ekos/capture.cpp:586 ekos/ekosmanager.cpp:1032
2601
2599
#: ekos/focus.cpp:758 ekos/guide.cpp:296
2607
#: ekos/align.cpp:687
2610
"Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob %1 until the target "
2611
"is in the center of the view."
2614
#: ekos/align.cpp:688
2616
#| msgctxt "City in Alaska USA"
2621
#: ekos/align.cpp:688
2623
#| msgctxt "City in Alaska USA"
2628
#: ekos/align.cpp:715
2631
"Slew complete. Please %1 the altitude knob on your mount until the target is "
2632
"in the center of the view."
2635
#: ekos/align.cpp:716
2637
#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2642
#: ekos/align.cpp:716
2647
#: ekos/align.cpp:752
2605
#: ekos/align.cpp:688
2607
"Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob eastward until the "
2608
"target is in the center of the view."
2610
"Completouse o movemento. Axuste o azimut cara ao leste até que o obxectivo "
2611
"quede no centro do campo."
2613
#: ekos/align.cpp:691
2615
"Slew complete. Please adjust your mount's' azimuth knob westward until the "
2616
"target is in the center of the view."
2618
"Completouse o movemento. Axuste o azimut cara o oeste até que o obxectivo "
2619
"quede no centro do campo."
2621
#: ekos/align.cpp:720
2623
"Slew complete. Please lower the altitude knob on your mount until the target "
2624
"is in the center of the view."
2626
"Completouse o movemento. Baixe o regulador da altura até que o o obxectivo "
2627
"quede no centro do campo."
2629
#: ekos/align.cpp:723
2631
"Slew complete. Please raise the altitude knob on your mount until the target "
2632
"is in the center of the view."
2634
"Completouse o movemento. Suba o regulador da altura até que o o obxectivo "
2635
"quede no centro do campo."
2637
#: ekos/align.cpp:760
2648
2638
msgid "Syncing successful."
2639
msgstr "Sincronización satisfactoria."
2651
#: ekos/align.cpp:754
2641
#: ekos/align.cpp:762
2652
2642
msgid "Syncing failed."
2643
msgstr "Fallou a sincronización."
2655
#: ekos/align.cpp:765
2645
#: ekos/align.cpp:773
2656
2646
msgid "Slewing to target."
2647
msgstr "Estase a mover cara o obxectivo."
2659
#: ekos/align.cpp:786
2649
#: ekos/align.cpp:794
2660
2650
msgid "Processing solution for polar alignment..."
2651
msgstr "Estase a buscar unha solución para o aliñamento polar..."
2663
#: ekos/align.cpp:815
2653
#: ekos/align.cpp:823
2666
2654
msgid "southern"
2669
#: ekos/align.cpp:815
2657
#: ekos/align.cpp:823
2672
2658
msgid "northern"
2673
msgstr "Setentrional"
2675
#: ekos/align.cpp:823
2661
#: ekos/align.cpp:831
2677
2663
msgid "Point the telescope at the %1 meridian. Press continue when ready."
2665
"Apunte o telescopio ao meridiano %1. Prema en continuar cando estea listo."
2680
#: ekos/align.cpp:824 ekos/align.cpp:908
2667
#: ekos/align.cpp:832 ekos/align.cpp:916
2681
2668
msgid "Polar Alignment Measurement"
2669
msgstr "Medidas de aliñamento polar"
2684
#: ekos/align.cpp:825 ekos/align.cpp:909
2671
#: ekos/align.cpp:833 ekos/align.cpp:917
2685
2672
msgid "Don't ask again"
2673
msgstr "Non preguntar de novo"
2688
#: ekos/align.cpp:828
2675
#: ekos/align.cpp:836
2689
2676
msgid "Solving first frame near the meridian."
2677
msgstr "Estase a resolver o primeiro fotograma perto do meridiano."
2692
#: ekos/align.cpp:853 ekos/align.cpp:939
2679
#: ekos/align.cpp:861 ekos/align.cpp:947
2693
2680
msgid "Slewing 30 arcminutes in RA..."
2681
msgstr "Estase a desprazar 30 minutos de arco en AR..."
2696
#: ekos/align.cpp:859
2683
#: ekos/align.cpp:867
2697
2684
msgid "Solving second frame near the meridian."
2685
msgstr "Estase a resolver o segundo fotograma perto do meridiano."
2700
#: ekos/align.cpp:870
2687
#: ekos/align.cpp:878
2701
2688
msgid "Calculating azimuth alignment error..."
2689
msgstr "Estase a calcular o erro de aliñamento do azimut..."
2704
#: ekos/align.cpp:882 ekos/align.cpp:968
2691
#: ekos/align.cpp:890 ekos/align.cpp:976
2705
2692
msgid "Slewing back to original position..."
2693
msgstr "Estase a desprazar á posición orixinal..."
2708
2695
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit)
2709
#: ekos/align.cpp:899 tools/arglooktoward.ui:62
2696
#: ekos/align.cpp:907 tools/arglooktoward.ui:62
2713
2700
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit)
2714
#: ekos/align.cpp:899 tools/arglooktoward.ui:82
2701
#: ekos/align.cpp:907 tools/arglooktoward.ui:82
2718
#: ekos/align.cpp:907
2705
#: ekos/align.cpp:915
2721
2708
"Point the telescope to the %1 with a minimum altitude of 20 degrees. Press "
2722
2709
"continue when ready."
2711
"Apunta o telescopio a %1 cunha altitude mínima de 20 graos. Prema en "
2712
"continuar cando estea listo."
2725
#: ekos/align.cpp:912
2714
#: ekos/align.cpp:920
2726
2715
msgid "Solving first frame."
2716
msgstr "Estase a resolver o primeiro fotograma."
2729
#: ekos/align.cpp:945
2718
#: ekos/align.cpp:953
2730
2719
msgid "Solving second frame."
2720
msgstr "Estase a resolver o segundo fotograma."
2733
#: ekos/align.cpp:955
2722
#: ekos/align.cpp:963
2734
2723
msgid "Calculating altitude alignment error..."
2724
msgstr "Estase a calcular o erro de aliñamento da altitude..."
2737
#: ekos/align.cpp:1078 ekos/align.cpp:1084
2738
#, fuzzy, kde-format
2726
#: ekos/align.cpp:1086 ekos/align.cpp:1092
2743
#: ekos/align.cpp:1078 ekos/align.cpp:1084
2731
#: ekos/align.cpp:1086 ekos/align.cpp:1092
2748
#: ekos/align.cpp:1116 ekos/align.cpp:1143
2736
#: ekos/align.cpp:1124 ekos/align.cpp:1151
2750
2738
"Slewing to calibration position, please wait until telescope is finished "
2741
"Estase a mover para a posición de calibración. Agarde a que o telescopio "
2742
"remate de moverse."
2754
2744
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
2755
2745
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2784
2772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gotoR)
2785
2773
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
2786
2774
#: ekos/align.ui:78 ekos/align.ui:538
2788
#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2793
2778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, polarR)
2794
2779
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, alignmentBox)
2795
2780
#: ekos/align.ui:91 ekos/align.ui:602
2797
#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2798
#| msgid "Alignment"
2799
2781
msgid "Polar Alignment"
2782
msgstr "Aliñamento polar"
2802
2784
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2803
2785
#: ekos/align.ui:134
2805
#| msgid "Calibration Options"
2806
2786
msgid "Plate Solve Options"
2807
msgstr "Opcións de calibración"
2787
msgstr "Opcións de resolver imaxes"
2809
2789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
2810
2790
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2888
2867
"<html><head/><body><p>Fill RA & DEC values from telescope coordinates "
2889
2868
"and update options</p></body></html>"
2870
"<html><head/><body><p>Cubrir os valores de AR e DEC coas coordenadas do "
2871
"telescopio e actualizar as opcións</p></body></html>"
2892
2873
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearBoxesB)
2893
2874
#: ekos/align.ui:320
2894
2875
msgid "Clear RA & DEC values and reset solver options"
2876
msgstr "Limpa os valores de AR e DEC e restaurar as opcións do solucionador"
2897
2878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
2898
2879
#: ekos/align.ui:344
2901
2880
msgid "Options:"
2902
2881
msgstr "Opcións:"
2904
2883
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLineEdit, solverOptions)
2905
2884
#: ekos/align.ui:351
2906
2885
msgid "Additional options to be the solver"
2886
msgstr "Opcións adicionais para ser o solucionador"
2909
2888
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2910
2889
#: ekos/align.ui:395
2912
#| msgid "Horizontal Coordinates"
2913
2890
msgid "Solution Coordinates"
2914
msgstr "Coordenadas horizontais"
2891
msgstr "Coordenadas da solución"
2916
2893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2917
2894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2918
2895
#: ekos/align.ui:415 ekos/align.ui:494
2923
2899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2924
2900
#: ekos/align.ui:429
2929
2904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2930
2905
#: ekos/align.ui:446
2934
2909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2935
2910
#: ekos/align.ui:462
2936
2911
msgctxt "East of North"
2940
2915
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
2941
2916
#: ekos/align.ui:474
2943
#| msgid "Select Input Coordinates"
2944
2917
msgid "Telescope Coordinates"
2945
msgstr "Escolle as coordenadas de entrada"
2918
msgstr "Coordenadas do telescopio"
2947
2920
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
2948
2921
#: ekos/align.ui:535
2949
2922
msgid "Select what action to take once a solution is found."
2923
msgstr "Escolla unha acción a realizar cando se atope unha solución."
2952
2925
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
2953
2926
#: ekos/align.ui:544
2955
#| msgid "Display the telescope position on the sky map"
2956
2927
msgid "Sync the telescope to the solution coordinates"
2957
msgstr "Mostrar a posición do telescopio no mapa celeste"
2928
msgstr "Sincronizar o telescopio coas coordenadas da solución"
2959
2930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
2960
2931
#: ekos/align.ui:550
2962
#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
2965
2933
msgstr "Sincronizar"
2967
2935
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
2968
2936
#: ekos/align.ui:560
2969
2937
msgid "Slew the telescope to the target coordinates"
2938
msgstr "Apuntar o telescopio ás coordenadas do obxectivo"
2972
2940
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
2973
2941
#: ekos/align.ui:566
2975
#| msgid "Next Target >"
2976
2942
msgid "Slew to Target"
2977
msgstr "Destino seguinte >"
2943
msgstr "Apuntar ao obxectivo"
2979
2945
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
2980
2946
#: ekos/align.ui:573
2981
2947
msgid "Just solve"
2984
2950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
2985
2951
#: ekos/align.ui:579
2988
2952
msgid "Nothing"
2991
2955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2992
2956
#: ekos/align.ui:612
2994
#| msgctxt "Map projection method"
2995
#| msgid "Hemisphere"
2996
2957
msgid "Hemisphere:"
2997
msgstr "Hemisférica"
2958
msgstr "Hemisferio:"
2999
2960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, hemisphereCombo)
3000
2961
#: ekos/align.ui:620
3002
#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3004
2962
msgid "Northern"
3005
2963
msgstr "Setentrional"
3007
2965
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, hemisphereCombo)
3008
2966
#: ekos/align.ui:625
3010
#| msgctxt "City in Indiana USA"
3011
#| msgid "South Bend"
3012
2967
msgid "Southern"
3013
2968
msgstr "Meridional"
3018
2973
"Direction of the mount when measuring altitude error. It is either east or "
3019
2974
"west of the meridian"
2976
"A dirección da montaxe cando se mide o erro de altitude. Pode ser leste ou "
2977
"oeste do meridiano"
3022
2979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3023
2980
#: ekos/align.ui:639
3025
#| msgid "Altitude at noon:"
3026
2981
msgid "Altitude Direction:"
3027
msgstr "Altitude a mediodía:"
2982
msgstr "Dirección da altitude:"
3029
2984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, altDirCombo)
3030
2985
#: ekos/align.ui:647
3032
#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3037
2989
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, altDirCombo)
3038
2990
#: ekos/align.ui:652
3040
#| msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
3045
2994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3046
2995
#: ekos/align.ui:671
3049
2996
msgid "Az Error:"
2997
msgstr "Erro do azimut:"
3052
2999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3053
3000
#: ekos/align.ui:685
3055
#| msgid "Write Error"
3056
3001
msgid "Alt Error:"
3057
msgstr "Houbo un erro de escrita"
3002
msgstr "Erro da altitude:"
3059
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, measureAzB)
3060
3005
#: ekos/align.ui:715
3061
3006
msgid "Measure Az Error"
3007
msgstr "Medir o erro do acimut"
3064
3009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, measureAltB)
3065
3010
#: ekos/align.ui:725
3066
3011
msgid "Measure Alt Error"
3012
msgstr "Medir o erro da altura"
3069
3014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, correctAzB)
3070
3015
#: ekos/align.ui:735
3071
3016
msgid "Correct Az Error"
3017
msgstr "Corrixir o erro do acimut"
3074
3019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, correctAltB)
3075
3020
#: ekos/align.ui:745
3076
3021
msgid "Correct Alt Error"
3022
msgstr "Corrixir o erro da altura"
3079
3024
#: ekos/capture.cpp:27
3966
3906
"reducindo a duración do pulso."
3968
3908
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_StartCalibration)
3969
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:307 ekos/guide/rcalibration.ui:113
3909
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:308 ekos/guide/rcalibration.ui:113
3971
3911
msgstr "Comezar"
3973
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:325
3913
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:326
3974
3914
msgid "Stop GUIDE_RA"
3975
3915
msgstr "Deter GUIDE_RA"
3977
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:331
3917
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:332
3978
3918
msgid "Drift scope in RA. Press stop when done."
3979
3919
msgstr "Rango da deriva en AR. Preme deter ao rematar."
3981
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:351
3921
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:352
3982
3922
msgid "Stop GUIDE_DEC"
3983
3923
msgstr "Deter GUIDE_DEC"
3985
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:352
3925
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:353
3986
3926
msgid "Drift scope in DEC. Press Stop when done."
3987
3927
msgstr "Rango da deriva en DEC. Preme deter ao rematar."
3989
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:362 ekos/guide/rcalibration.cpp:380
3990
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:542 ekos/guide/rcalibration.cpp:629
3929
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:363 ekos/guide/rcalibration.cpp:381
3930
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:543 ekos/guide/rcalibration.cpp:630
3991
3931
msgid "Calibration completed."
3992
3932
msgstr "Rematou a calibración."
3994
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:367 ekos/guide/rcalibration.cpp:385
3995
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:548 ekos/guide/rcalibration.cpp:635
3934
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:368 ekos/guide/rcalibration.cpp:386
3935
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:549 ekos/guide/rcalibration.cpp:636
3996
3936
msgid "Calibration rejected. Start drift is too short."
3997
3937
msgstr "Rexeitouse a calibración. O inicio da deriva é curto de máis."
3999
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:426
3939
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:427
4000
3940
msgid "GUIDE_RA Drifting..."
4001
3941
msgstr "Desvío GUÍA_AR"
4003
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:478 ekos/guide/rcalibration.cpp:580
3943
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:479 ekos/guide/rcalibration.cpp:581
4004
3944
msgid "Running..."
4005
3945
msgstr "A executarse..."
4007
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:517 ekos/guide/rcalibration.cpp:619
3947
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:518 ekos/guide/rcalibration.cpp:620
4008
3948
msgid "Warning"
4011
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:517
3951
#: ekos/guide/rcalibration.cpp:518
4014
3954
"GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
38801
38733
msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
38802
38734
msgstr "Agarda mentres se indexan de novo as estrelas..."
38804
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:242
38736
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:243
38805
38737
msgid "Could not run python to update supernova information"
38807
38739
"Non foi posíbel executar python para actualizar a información das supernovas"
38809
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:245
38741
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:246
38810
38742
msgid "Python process that updates the supernova information crashed"
38811
38743
msgstr "Fallou o proceso de python que actualiza a información das supernovas"
38813
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:248
38745
#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:249
38814
38746
#, kde-format
38816
38748
"Python process that updates the supernova information failed with error code "