1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2013.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 05:13+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 23:18+0100\n"
11
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "xosecalvo@gmail.com"
28
#: ../kmigratorbase.cpp:124
30
msgid "Creating instance of type %1"
31
msgstr "Estase a crear unha instancia tipo %1"
33
#: ../migratorbase.cpp:139
34
msgid "Missing Identifier"
35
msgstr "Falta o identificador"
37
#: ../migratorbase.cpp:152
38
msgid "Failed to start migration because migrator is not ready"
40
"Non chegou a iniciarse a migración porque o programa de migración non está "
43
#: ../migratorbase.cpp:158
44
msgid "Starting migration..."
45
msgstr "Estase a iniciar a migración..."
47
#: ../migratorbase.cpp:199
48
msgid "Migration complete"
49
msgstr "Completouse a migración"
51
#: ../migratorbase.cpp:203
52
msgid "Migration aborted"
53
msgstr "Interrompeuse a migración"
55
#: ../migratorbase.cpp:209
56
msgid "Migration failed"
57
msgstr "Fallou a migración"
59
#: ../migratorbase.cpp:213
60
msgid "Migration paused"
61
msgstr "Detívose a migración"
63
#: ../migratorbase.cpp:243
64
msgid "This migration has already been started once but was aborted"
65
msgstr "Esta migración xa se iniciou unha vez mais foi interrompida"
67
#: ../migratorbase.cpp:279
68
msgctxt "@info:status"
72
#: ../migratorbase.cpp:280
73
msgctxt "@info:status"
75
msgstr "A executarse..."
77
#: ../migratorbase.cpp:281
78
msgctxt "@info:status"
82
#: ../migratorbase.cpp:282
83
msgctxt "@info:status"
87
#: ../migratorbase.cpp:283
88
msgctxt "@info:status"
92
#: ../migratorbase.cpp:284
93
msgctxt "@info:status"
95
msgstr "Precisa dunha actualización"
97
#: ../migratorbase.cpp:285
98
msgctxt "@info:status"
102
#: gidmigrator.cpp:36
104
msgctxt "Name of the GID Migrator (intended for advanced users)."
105
msgid "GID Migrator: %1"
106
msgstr "Identificador GID do migrador: %1"
108
#: gidmigrator.cpp:41
111
"Ensures that all items with the mimetype %1 have a GID if a GID extractor is "
114
"Asegúrase de que todos os elementos que teñen o tipo MIME %1 teñan un GID de "
115
"haber dispoñíbel un extractor de GID."
117
#: gidmigrator.cpp:63
119
msgid "Migration failed: %1"
120
msgstr "Fallou a migración: %1"
123
msgid "GID Migration Tool"
124
msgstr "Ferramenta de migración de GID"
127
msgid "Migration of Akonadi Items to support GID"
128
msgstr "Migración de elementos de Akonadi para compatibilidade con GID"
131
msgid "(c) 2013 the Akonadi developers"
132
msgstr "(c) 2013 Os desenvolvedores de Akonadi"
135
msgid "Christian Mollekopf"
136
msgstr "Christian Mollekopf"
143
msgid "Show reporting dialog"
144
msgstr "Mostrar o diálogo informativo"
147
msgid "Show report only if changes were made"
148
msgstr "Mostrar o informe só se se realizan alteracións"
151
msgid "Mimetype to migrate"
152
msgstr "Tipo mime que migrar"