~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-kde-it/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/it/LC_MESSAGES/katefindinfilesplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:39:42 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223063942-k3zgr3jvws2tw0gp
Tags: 1:12.04+20120221
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of katefindinfilesplugin.po to Italian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: katefindinfilesplugin\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:37+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 14:22+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
 
"Language: it\n"
20
 
 
21
 
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
22
 
msgid "Find in Files"
23
 
msgstr "Trova nei file"
24
 
 
25
 
#: katefinddialog.cpp:80
26
 
msgid ""
27
 
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
28
 
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
29
 
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br "
30
 
"/><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of "
31
 
"a line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\&lt;</b> - "
32
 
"Matches the beginning of a word<br /><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a "
33
 
"word</p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The "
34
 
"preceding item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is "
35
 
"matched zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one "
36
 
"or more times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly "
37
 
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched "
38
 
"<i>n</i> or more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
39
 
"matched at most <i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The "
40
 
"preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
41
 
"times.</p><p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
42
 
"available via the notation <code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) "
43
 
"documentation for the full documentation.</p>"
44
 
msgstr ""
45
 
"<p>Inserisci qui l'espressione che vuoi cercare.</p><p>Se «Espressione "
46
 
"regolare» non è segnata, qualsiasi carattere diverso dallo spazio "
47
 
"nell'espressione sarà preceduto da un carattere di barra inversa.</p><p>I "
48
 
"metacaratteri possibili sono:<br/><b>.</b> - corrisponde a qualsiasi "
49
 
"carattere;<br/><b>^</b> - corrisponde all'inizio di una riga;<br/><b>$</b> - "
50
 
"corrisponde alla fine di una riga;<br/><b>\\&lt;</b> - corrisponde "
51
 
"all'inizio di una parola;<br/><b>\\&gt;</b> - corrisponde alla fine di una "
52
 
"parola.</p><p>Esistono i seguenti operatori di ripetizione:<br/><b>?</b> - "
53
 
"l'elemento precedente è corrisposto zero o una volta;<br/><b>*</b> - "
54
 
"l'elemento precedente è corrisposto un qualsiasi numero di "
55
 
"volte;<br/><b>+</b> - l'elemento precedente è corrisposto una o più "
56
 
"volte;<br/><b>{<i>n</i>}</b> - l'elemento precedente è corrisposto "
57
 
"esattamente <i>n</i> volte;<br/><b>{<i>n</i>,}</b> - l'elemento precedente è "
58
 
"corrisposto <i>n</i> o più volte;<br/><b>{,<i>n</i>}</b> - l'elemento "
59
 
"precedente è corrisposto al massimo <i>n</i> "
60
 
"volte;<br/><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - l'elemento precedente è corrisposto "
61
 
"almeno <i>n</i> e al massimo <i>m</i> volte.</p><p>Inoltre, i riferimenti "
62
 
"all'indietro delle sottoespressioni tra parentesi sono disponibili con la "
63
 
"notazione <code>\\#</code>.</p><p>Vedi la documentazione di grep(1) per la "
64
 
"documentazione completa.</p>"
65
 
 
66
 
#: katefinddialog.cpp:102
67
 
msgid ""
68
 
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
69
 
"You may give several patterns separated by commas."
70
 
msgstr ""
71
 
"Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare.\n"
72
 
"Puoi inserire più schemi separati da virgole."
73
 
 
74
 
#: katefinddialog.cpp:104
75
 
msgid ""
76
 
"Enter the folder which contains the files in which you want to search."
77
 
msgstr "Inserisci la cartella contenente i file nella quale vuoi cercare."
78
 
 
79
 
#: katefinddialog.cpp:105
80
 
msgid "Check this box to search in all subfolders."
81
 
msgstr "Segna questa casella per cercare in tutte le sottocartelle."
82
 
 
83
 
#: katefinddialog.cpp:106
84
 
msgid ""
85
 
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
86
 
msgstr ""
87
 
"Se questa opzione è abilitata (impostazione predefinita), la ricerca "
88
 
"distinguerà maiuscole e minuscole."
89
 
 
90
 
#: katefinddialog.cpp:107
91
 
msgid ""
92
 
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
93
 
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
94
 
msgstr ""
95
 
"Se questa opzione è abilitata, la ricerca seguirà i collegamenti simbolici a "
96
 
"cartelle. Ciò può portare a cicli infiniti in presenza di collegamenti "
97
 
"ciclici."
98
 
 
99
 
#: katefinddialog.cpp:108
100
 
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
101
 
msgstr "Se questa opzione è abilitata, la ricerca includerà i file nascosti."
102
 
 
103
 
#: katefinddialog.cpp:145
104
 
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
105
 
msgstr ""
106
 
"Devi inserire una cartella locale esistente nella casella «Cartella»."
107
 
 
108
 
#: katefinddialog.cpp:146
109
 
msgid "Invalid Folder"
110
 
msgstr "Cartella non valida"
111
 
 
112
 
#: katefindinfiles.cpp:43
113
 
msgid "Find In Files"
114
 
msgstr "Trova nei file"
115
 
 
116
 
#: katefindinfiles.cpp:43
117
 
msgid "search through files in the filesystem"
118
 
msgstr "cerca nei file nel filesystem"
119
 
 
120
 
#: katefindinfiles.cpp:124
121
 
msgid "&Find in Files..."
122
 
msgstr "Trova nei &file..."
123
 
 
124
 
#: katefindinfiles.cpp:237
125
 
msgid "Usage: grep [pattern]"
126
 
msgstr "Uso: grep [schema]"
127
 
 
128
 
#: kateresultview.cpp:54
129
 
#, kde-format
130
 
msgid "Find in Files %1"
131
 
msgstr "Trova nei file %1"
132
 
 
133
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
135
 
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:56
136
 
msgid "Refine Search..."
137
 
msgstr "Affina la ricerca..."
138
 
 
139
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
141
 
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:53
142
 
msgid "Open"
143
 
msgstr "Apri"
144
 
 
145
 
#: kateresultview.cpp:73
146
 
msgid "Open All Files"
147
 
msgstr "Apri tutti i file"
148
 
 
149
 
#: kateresultview.cpp:74
150
 
msgid "Open Selected Files"
151
 
msgstr "Apri i file selezionati"
152
 
 
153
 
#: kateresultview.cpp:81
154
 
msgid ""
155
 
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
156
 
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
157
 
"on the item to show the respective line in the editor."
158
 
msgstr ""
159
 
"I risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una\n"
160
 
"combinazione di nome di file o numero di riga e premi Invio o fai\n"
161
 
"doppio clic sull'elemento per mostrarne la riga nell'editor."
162
 
 
163
 
#: rc.cpp:1
164
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
165
 
msgid "Your names"
166
 
msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:"
167
 
 
168
 
#: rc.cpp:2
169
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
170
 
msgid "Your emails"
171
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: ui.rc:4
174
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
175
 
#: rc.cpp:5
176
 
msgid "&Edit"
177
 
msgstr "&Modifica"
178
 
 
179
 
#. i18n: file: findwidget.ui:17
180
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
181
 
#: rc.cpp:8
182
 
msgid "Find"
183
 
msgstr "Trova"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: findwidget.ui:23
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
187
 
#: rc.cpp:11
188
 
msgid "Pattern:"
189
 
msgstr "Schema:"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: findwidget.ui:49
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
193
 
#: rc.cpp:14
194
 
msgid "Folder:"
195
 
msgstr "Cartella:"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: findwidget.ui:80
198
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
199
 
#: rc.cpp:17
200
 
msgid "Use the current document's path."
201
 
msgstr "Usa il percorso del documento attuale."
202
 
 
203
 
#. i18n: file: findwidget.ui:92
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
205
 
#: rc.cpp:20
206
 
msgid "Filter:"
207
 
msgstr "Filtro:"
208
 
 
209
 
#. i18n: file: findwidget.ui:121
210
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
211
 
#: rc.cpp:23
212
 
msgid "Options"
213
 
msgstr "Opzioni"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: findwidget.ui:127
216
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
217
 
#: rc.cpp:26
218
 
msgid "Case sensitive"
219
 
msgstr "Distingui le maiuscole"
220
 
 
221
 
#. i18n: file: findwidget.ui:134
222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
223
 
#: rc.cpp:29
224
 
msgid "Recursive search"
225
 
msgstr "Ricerca ricorsiva"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: findwidget.ui:141
228
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
229
 
#: rc.cpp:32
230
 
msgid "Regular expression"
231
 
msgstr "Espressione regolare"
232
 
 
233
 
#. i18n: file: findwidget.ui:148
234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
235
 
#: rc.cpp:35
236
 
msgid "Follow directory symlinks"
237
 
msgstr "Segui i collegamenti simbolici a cartelle"
238
 
 
239
 
#. i18n: file: findwidget.ui:155
240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
241
 
#: rc.cpp:38
242
 
msgid "Include hidden files"
243
 
msgstr "Includi i file nascosti"
244
 
 
245
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
247
 
#: rc.cpp:41
248
 
msgid "File"
249
 
msgstr "File"
250
 
 
251
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
253
 
#: rc.cpp:44
254
 
msgid "Line"
255
 
msgstr "Riga"
256
 
 
257
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
259
 
#: rc.cpp:47
260
 
msgid "Text"
261
 
msgstr "Testo"
262
 
 
263
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
265
 
#: rc.cpp:50
266
 
msgid "Searching for files..."
267
 
msgstr "Ricerca dei file..."
268
 
 
269
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
271
 
#: rc.cpp:59
272
 
msgid "Remove"
273
 
msgstr "Rimuovi"