1
# translation of katefindinfilesplugin.po to Italian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: katefindinfilesplugin\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 03:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 14:22+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
21
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
23
msgstr "Trova nei file"
25
#: katefinddialog.cpp:80
27
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
28
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
29
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br "
30
"/><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of "
31
"a line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\<</b> - "
32
"Matches the beginning of a word<br /><b>\\></b> - Matches the end of a "
33
"word</p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The "
34
"preceding item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is "
35
"matched zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one "
36
"or more times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly "
37
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched "
38
"<i>n</i> or more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
39
"matched at most <i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The "
40
"preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
41
"times.</p><p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
42
"available via the notation <code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) "
43
"documentation for the full documentation.</p>"
45
"<p>Inserisci qui l'espressione che vuoi cercare.</p><p>Se «Espressione "
46
"regolare» non è segnata, qualsiasi carattere diverso dallo spazio "
47
"nell'espressione sarà preceduto da un carattere di barra inversa.</p><p>I "
48
"metacaratteri possibili sono:<br/><b>.</b> - corrisponde a qualsiasi "
49
"carattere;<br/><b>^</b> - corrisponde all'inizio di una riga;<br/><b>$</b> - "
50
"corrisponde alla fine di una riga;<br/><b>\\<</b> - corrisponde "
51
"all'inizio di una parola;<br/><b>\\></b> - corrisponde alla fine di una "
52
"parola.</p><p>Esistono i seguenti operatori di ripetizione:<br/><b>?</b> - "
53
"l'elemento precedente è corrisposto zero o una volta;<br/><b>*</b> - "
54
"l'elemento precedente è corrisposto un qualsiasi numero di "
55
"volte;<br/><b>+</b> - l'elemento precedente è corrisposto una o più "
56
"volte;<br/><b>{<i>n</i>}</b> - l'elemento precedente è corrisposto "
57
"esattamente <i>n</i> volte;<br/><b>{<i>n</i>,}</b> - l'elemento precedente è "
58
"corrisposto <i>n</i> o più volte;<br/><b>{,<i>n</i>}</b> - l'elemento "
59
"precedente è corrisposto al massimo <i>n</i> "
60
"volte;<br/><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - l'elemento precedente è corrisposto "
61
"almeno <i>n</i> e al massimo <i>m</i> volte.</p><p>Inoltre, i riferimenti "
62
"all'indietro delle sottoespressioni tra parentesi sono disponibili con la "
63
"notazione <code>\\#</code>.</p><p>Vedi la documentazione di grep(1) per la "
64
"documentazione completa.</p>"
66
#: katefinddialog.cpp:102
68
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
69
"You may give several patterns separated by commas."
71
"Inserisci qui lo schema del nome dei file da cercare.\n"
72
"Puoi inserire più schemi separati da virgole."
74
#: katefinddialog.cpp:104
76
"Enter the folder which contains the files in which you want to search."
77
msgstr "Inserisci la cartella contenente i file nella quale vuoi cercare."
79
#: katefinddialog.cpp:105
80
msgid "Check this box to search in all subfolders."
81
msgstr "Segna questa casella per cercare in tutte le sottocartelle."
83
#: katefinddialog.cpp:106
85
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
87
"Se questa opzione è abilitata (impostazione predefinita), la ricerca "
88
"distinguerà maiuscole e minuscole."
90
#: katefinddialog.cpp:107
92
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
93
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
95
"Se questa opzione è abilitata, la ricerca seguirà i collegamenti simbolici a "
96
"cartelle. Ciò può portare a cicli infiniti in presenza di collegamenti "
99
#: katefinddialog.cpp:108
100
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
101
msgstr "Se questa opzione è abilitata, la ricerca includerà i file nascosti."
103
#: katefinddialog.cpp:145
104
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
106
"Devi inserire una cartella locale esistente nella casella «Cartella»."
108
#: katefinddialog.cpp:146
109
msgid "Invalid Folder"
110
msgstr "Cartella non valida"
112
#: katefindinfiles.cpp:43
113
msgid "Find In Files"
114
msgstr "Trova nei file"
116
#: katefindinfiles.cpp:43
117
msgid "search through files in the filesystem"
118
msgstr "cerca nei file nel filesystem"
120
#: katefindinfiles.cpp:124
121
msgid "&Find in Files..."
122
msgstr "Trova nei &file..."
124
#: katefindinfiles.cpp:237
125
msgid "Usage: grep [pattern]"
126
msgstr "Uso: grep [schema]"
128
#: kateresultview.cpp:54
130
msgid "Find in Files %1"
131
msgstr "Trova nei file %1"
133
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
135
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:56
136
msgid "Refine Search..."
137
msgstr "Affina la ricerca..."
139
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
141
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:53
145
#: kateresultview.cpp:73
146
msgid "Open All Files"
147
msgstr "Apri tutti i file"
149
#: kateresultview.cpp:74
150
msgid "Open Selected Files"
151
msgstr "Apri i file selezionati"
153
#: kateresultview.cpp:81
155
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
156
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
157
"on the item to show the respective line in the editor."
159
"I risultati dell'esecuzione di grep sono elencati qui. Seleziona una\n"
160
"combinazione di nome di file o numero di riga e premi Invio o fai\n"
161
"doppio clic sull'elemento per mostrarne la riga nell'editor."
164
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
166
msgstr "Federico Zenith, ,Launchpad Contributions:"
169
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
171
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,"
173
#. i18n: file: ui.rc:4
174
#. i18n: ectx: Menu (edit)
179
#. i18n: file: findwidget.ui:17
180
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
185
#. i18n: file: findwidget.ui:23
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
191
#. i18n: file: findwidget.ui:49
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
197
#. i18n: file: findwidget.ui:80
198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
200
msgid "Use the current document's path."
201
msgstr "Usa il percorso del documento attuale."
203
#. i18n: file: findwidget.ui:92
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
209
#. i18n: file: findwidget.ui:121
210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
215
#. i18n: file: findwidget.ui:127
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
218
msgid "Case sensitive"
219
msgstr "Distingui le maiuscole"
221
#. i18n: file: findwidget.ui:134
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
224
msgid "Recursive search"
225
msgstr "Ricerca ricorsiva"
227
#. i18n: file: findwidget.ui:141
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
230
msgid "Regular expression"
231
msgstr "Espressione regolare"
233
#. i18n: file: findwidget.ui:148
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
236
msgid "Follow directory symlinks"
237
msgstr "Segui i collegamenti simbolici a cartelle"
239
#. i18n: file: findwidget.ui:155
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
242
msgid "Include hidden files"
243
msgstr "Includi i file nascosti"
245
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
251
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
257
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
263
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
266
msgid "Searching for files..."
267
msgstr "Ricerca dei file..."
269
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)