1
# translation of lskat.po to Italian
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2004, 2005.
5
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009.
8
"Project-Id-Version: lskat\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:01+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
23
msgctxt "Default player name"
28
msgctxt "Default player name"
34
msgstr "nessuna carta valida"
36
#: deck.cpp:175 deck.cpp:187
107
msgctxt "eg jack of clubs"
111
#: display_intro.cpp:112
112
msgctxt "Title of the game - line 1"
113
msgid "Lieutenant Skat"
114
msgstr "Tenente Skat"
116
#: display_intro.cpp:113
117
msgctxt "Title of the game - line 2"
121
#: display_intro.cpp:114
122
msgctxt "Title of the game - line 3"
126
#: display_two.cpp:401
127
msgctxt "Resulting score of a game with no point"
129
msgstr "nessun punto"
131
#: display_two.cpp:403
133
msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4"
135
msgid_plural "%1 points"
139
#: engine_two.cpp:262
140
msgid "Game was ended - no winner"
141
msgstr "Il gioco è stato interrotto – Nessun vincitore"
143
#: engine_two.cpp:271
144
msgid "Game is drawn"
145
msgstr "La partita è pari"
147
#: engine_two.cpp:277
149
msgid "Player %1 won "
150
msgstr "Ha vinto il giocatore %1 "
152
#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304
154
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
155
msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Super!"
157
#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310
159
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
160
msgstr "%1 ha fatto cappotto. Congratulazioni!"
162
#: engine_two.cpp:297
164
msgid "Player 2 - %1 won "
165
msgstr "Ha vinto il giocatore 2 – %1 "
167
#: engine_two.cpp:373
169
msgstr "Partita interrotta"
176
msgid "LSkat: A desktop card game"
177
msgstr "LSkat: Un gioco di carte per il desktop"
180
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
181
msgstr "© 1995–2007, Martin Heni"
188
msgid "Game design and code"
189
msgstr "Progetto del gioco e codice"
192
msgid "Eugene Trounev"
193
msgstr "Eugene Trounev"
200
msgid "Benjamin Meyer"
201
msgstr "Benjamin Meyer"
204
msgid "Code Improvements"
205
msgstr "Miglioramenti al codice"
208
msgid "Enter debug level"
209
msgstr "Inserisci il livello di debug"
212
msgid "Skip intro animation"
213
msgstr "Salta l'animazione introduttiva"
216
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
217
msgstr "Esegui il gioco in modalità dimostrativa (automatica)"
219
#: mainwindow.cpp:103
220
msgid "Installation error: No theme list found."
221
msgstr "Errore di installazione: manca l'elenco dei temi."
223
#: mainwindow.cpp:154
224
msgid "Installation error: Theme file error."
225
msgstr "Errore di installazione: errore nel file del tema."
227
#: mainwindow.cpp:173
228
msgid "Welcome to Skat! Please start a new game."
229
msgstr "Benvenuto a Skat! Inizia una nuova partita, dai!"
231
#: mainwindow.cpp:372
232
msgid "Game Over. Please start a new game."
233
msgstr "Partita terminata. Cominciane un'altra, dai!"
235
#: mainwindow.cpp:387
237
msgctxt "Player name and number"
238
msgid "Next move for %1 (player %2)"
239
msgstr "Prossima partita per %1 (giocatore %2)"
241
#: mainwindow.cpp:402
242
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
243
msgstr "Azzera le statistiche di tutti i tempi, di tutte le sessioni."
245
#: mainwindow.cpp:407
246
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
248
"Interrompe una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore."
250
#: mainwindow.cpp:413
251
msgid "Quits the program."
252
msgstr "Abbandona il programma."
254
#: mainwindow.cpp:416
255
msgid "Starting Player"
258
#: mainwindow.cpp:419
259
msgid "Changing starting player..."
260
msgstr "Cambio del giocatore che inizia..."
262
#: mainwindow.cpp:420
263
msgid "Chooses which player begins the next game."
264
msgstr "Sceglie il giocatore che inizierà la prossima partita."
266
#: mainwindow.cpp:423
268
msgstr "Giocatore &1"
270
#: mainwindow.cpp:424
272
msgstr "Giocatore &2"
274
#: mainwindow.cpp:430
275
msgid "Player &1 Played By"
276
msgstr "Identità del giocatore &1"
278
#: mainwindow.cpp:433
279
msgid "Changing who plays player 1..."
280
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1..."
282
#: mainwindow.cpp:434
283
msgid "Changing who plays player 1."
284
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1."
286
#: mainwindow.cpp:436
290
#: mainwindow.cpp:437
294
#: mainwindow.cpp:442
295
msgid "Player &2 Played By"
296
msgstr "Identità del giocatore &2"
298
#: mainwindow.cpp:445
299
msgid "Changing who plays player 2..."
300
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2..."
302
#: mainwindow.cpp:446
303
msgid "Changing who plays player 2."
304
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2."
306
#: mainwindow.cpp:454
310
#: mainwindow.cpp:460
311
msgid "Changing theme..."
312
msgstr "Cambia tema..."
314
#: mainwindow.cpp:461
315
msgid "Changing theme."
316
msgstr "Cambio tema."
318
#: mainwindow.cpp:465
319
msgid "Select &Card Deck..."
320
msgstr "Scegli il mazzo di &carte..."
322
#: mainwindow.cpp:468
323
msgid "Configure card decks..."
324
msgstr "Configura i mazzi di carte..."
326
#: mainwindow.cpp:469
327
msgid "Choose how the cards should look."
328
msgstr "Scegli l'aspetto delle carte."
330
#: mainwindow.cpp:473
331
msgid "&Change Player Names..."
332
msgstr "&Cambia i nomi dei giocatori..."
334
#: mainwindow.cpp:555
335
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
336
msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?"
338
#: mainwindow.cpp:629
339
msgid "Dealing cards..."
340
msgstr "Distribuzione delle carte..."
343
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
346
"Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Luciano Montanaro"
349
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
351
msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,mikelima@cirulla.net"
353
#. i18n: file: lskatui.rc:10
354
#. i18n: ectx: Menu (game)
355
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
359
#. i18n: file: lskatui.rc:12
360
#. i18n: ectx: Menu (settings)
361
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
363
msgstr "&Impostazioni"
365
#. i18n: file: lskatui.rc:24
366
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
367
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
369
msgstr "Barra degli strumenti principale"
371
#. i18n: file: namedialog.ui:13
372
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog)
373
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
374
msgid "Configure Names"
375
msgstr "Configura i nomi"
377
#. i18n: file: namedialog.ui:25
378
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
379
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
381
msgstr "Nomi dei giocatori"
383
#. i18n: file: namedialog.ui:43
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
385
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
387
msgstr "Giocatore 1:"
389
#. i18n: file: namedialog.ui:50
390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
391
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
393
msgstr "Giocatore 2:"
395
#. i18n: file: namedialog.ui:81
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
397
#: rc.cpp:24 rc.cpp:53
401
#. i18n: file: namedialog.ui:88
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
403
#: rc.cpp:27 rc.cpp:56
407
#: scoresprite.cpp:174
409
msgctxt "Score in score widget"
413
#: scoresprite.cpp:183
415
msgctxt "Won and overall games in score widget"
416
msgid "Games: %1 / %2"
417
msgstr "Partite: %1 / %2"