~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-kde-it/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/it/LC_MESSAGES/lskat.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:39:42 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223063942-k3zgr3jvws2tw0gp
Tags: 1:12.04+20120221
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of lskat.po to Italian
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
#
4
 
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2004, 2005.
5
 
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: lskat\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 07:26+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:01+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
20
 
"Language: it\n"
21
 
 
22
 
#: config_two.cpp:45
23
 
msgctxt "Default player name"
24
 
msgid "Alice"
25
 
msgstr "Alice"
26
 
 
27
 
#: config_two.cpp:46
28
 
msgctxt "Default player name"
29
 
msgid "Bob"
30
 
msgstr "Bruno"
31
 
 
32
 
#: deck.cpp:168
33
 
msgid "no valid card"
34
 
msgstr "nessuna carta valida"
35
 
 
36
 
#: deck.cpp:175 deck.cpp:187
37
 
msgid "unknown"
38
 
msgstr "sconosciuta"
39
 
 
40
 
#: deck.cpp:176
41
 
msgctxt "suite name"
42
 
msgid "Clubs"
43
 
msgstr "Fiori"
44
 
 
45
 
#: deck.cpp:177
46
 
msgctxt "suite name"
47
 
msgid "Spades"
48
 
msgstr "Picche"
49
 
 
50
 
#: deck.cpp:178
51
 
msgctxt "suite name"
52
 
msgid "Hearts"
53
 
msgstr "Cuori"
54
 
 
55
 
#: deck.cpp:179
56
 
msgctxt "suite name"
57
 
msgid "Diamonds"
58
 
msgstr "Quadri"
59
 
 
60
 
#: deck.cpp:180
61
 
msgctxt "trump name"
62
 
msgid "Grand"
63
 
msgstr "Grande"
64
 
 
65
 
#: deck.cpp:188
66
 
msgctxt "card name"
67
 
msgid "Ace"
68
 
msgstr "Asso"
69
 
 
70
 
#: deck.cpp:189
71
 
msgctxt "card name"
72
 
msgid "King"
73
 
msgstr "Re"
74
 
 
75
 
#: deck.cpp:190
76
 
msgctxt "card name"
77
 
msgid "Queen"
78
 
msgstr "Regina"
79
 
 
80
 
#: deck.cpp:191
81
 
msgctxt "card name"
82
 
msgid "Jack"
83
 
msgstr "Fante"
84
 
 
85
 
#: deck.cpp:192
86
 
msgctxt "card name"
87
 
msgid "Ten"
88
 
msgstr "Dieci"
89
 
 
90
 
#: deck.cpp:193
91
 
msgctxt "card name"
92
 
msgid "Nine"
93
 
msgstr "Nove"
94
 
 
95
 
#: deck.cpp:194
96
 
msgctxt "card name"
97
 
msgid "Eight"
98
 
msgstr "Otto"
99
 
 
100
 
#: deck.cpp:195
101
 
msgctxt "card name"
102
 
msgid "Seven"
103
 
msgstr "Sette"
104
 
 
105
 
#: deck.cpp:205
106
 
#, kde-format
107
 
msgctxt "eg jack of clubs"
108
 
msgid "%1 of %2"
109
 
msgstr "%1 di %2"
110
 
 
111
 
#: display_intro.cpp:112
112
 
msgctxt "Title of the game - line 1"
113
 
msgid "Lieutenant Skat"
114
 
msgstr "Tenente Skat"
115
 
 
116
 
#: display_intro.cpp:113
117
 
msgctxt "Title of the game - line 2"
118
 
msgid "for"
119
 
msgstr "per"
120
 
 
121
 
#: display_intro.cpp:114
122
 
msgctxt "Title of the game - line 3"
123
 
msgid "K D E"
124
 
msgstr "K D E"
125
 
 
126
 
#: display_two.cpp:401
127
 
msgctxt "Resulting score of a game with no point"
128
 
msgid "no point"
129
 
msgstr "nessun punto"
130
 
 
131
 
#: display_two.cpp:403
132
 
#, kde-format
133
 
msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4"
134
 
msgid "%1 point"
135
 
msgid_plural "%1 points"
136
 
msgstr[0] "%1 punto"
137
 
msgstr[1] "%1 punti"
138
 
 
139
 
#: engine_two.cpp:262
140
 
msgid "Game was ended - no winner"
141
 
msgstr "Il gioco è stato interrotto – Nessun vincitore"
142
 
 
143
 
#: engine_two.cpp:271
144
 
msgid "Game is drawn"
145
 
msgstr "La partita è pari"
146
 
 
147
 
#: engine_two.cpp:277
148
 
#, kde-format
149
 
msgid "Player %1 won "
150
 
msgstr "Ha vinto il giocatore %1 "
151
 
 
152
 
#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304
153
 
#, kde-format
154
 
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
155
 
msgstr "%1 ha vinto con più di 90 punti. Super!"
156
 
 
157
 
#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
160
 
msgstr "%1 ha fatto cappotto. Congratulazioni!"
161
 
 
162
 
#: engine_two.cpp:297
163
 
#, kde-format
164
 
msgid "Player 2 - %1 won "
165
 
msgstr "Ha vinto il giocatore 2 – %1 "
166
 
 
167
 
#: engine_two.cpp:373
168
 
msgid "Game ended"
169
 
msgstr "Partita interrotta"
170
 
 
171
 
#: main.cpp:69
172
 
msgid "LSkat"
173
 
msgstr "LSkat"
174
 
 
175
 
#: main.cpp:71
176
 
msgid "LSkat: A desktop card game"
177
 
msgstr "LSkat: Un gioco di carte per il desktop"
178
 
 
179
 
#: main.cpp:73
180
 
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
181
 
msgstr "© 1995–2007, Martin Heni"
182
 
 
183
 
#: main.cpp:77
184
 
msgid "Martin Heni"
185
 
msgstr "Martin Heni"
186
 
 
187
 
#: main.cpp:77
188
 
msgid "Game design and code"
189
 
msgstr "Progetto del gioco e codice"
190
 
 
191
 
#: main.cpp:78
192
 
msgid "Eugene Trounev"
193
 
msgstr "Eugene Trounev"
194
 
 
195
 
#: main.cpp:78
196
 
msgid "Graphics"
197
 
msgstr "Grafica"
198
 
 
199
 
#: main.cpp:80
200
 
msgid "Benjamin Meyer"
201
 
msgstr "Benjamin Meyer"
202
 
 
203
 
#: main.cpp:80
204
 
msgid "Code Improvements"
205
 
msgstr "Miglioramenti al codice"
206
 
 
207
 
#: main.cpp:86
208
 
msgid "Enter debug level"
209
 
msgstr "Inserisci il livello di debug"
210
 
 
211
 
#: main.cpp:87
212
 
msgid "Skip intro animation"
213
 
msgstr "Salta l'animazione introduttiva"
214
 
 
215
 
#: main.cpp:88
216
 
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
217
 
msgstr "Esegui il gioco in modalità dimostrativa (automatica)"
218
 
 
219
 
#: mainwindow.cpp:103
220
 
msgid "Installation error: No theme list found."
221
 
msgstr "Errore di installazione: manca l'elenco dei temi."
222
 
 
223
 
#: mainwindow.cpp:154
224
 
msgid "Installation error: Theme file error."
225
 
msgstr "Errore di installazione: errore nel file del tema."
226
 
 
227
 
#: mainwindow.cpp:173
228
 
msgid "Welcome to Skat! Please start a new game."
229
 
msgstr "Benvenuto a Skat! Inizia una nuova partita, dai!"
230
 
 
231
 
#: mainwindow.cpp:372
232
 
msgid "Game Over. Please start a new game."
233
 
msgstr "Partita terminata. Cominciane un'altra, dai!"
234
 
 
235
 
#: mainwindow.cpp:387
236
 
#, kde-format
237
 
msgctxt "Player name and number"
238
 
msgid "Next move for %1 (player %2)"
239
 
msgstr "Prossima partita per %1 (giocatore %2)"
240
 
 
241
 
#: mainwindow.cpp:402
242
 
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
243
 
msgstr "Azzera le statistiche di tutti i tempi, di tutte le sessioni."
244
 
 
245
 
#: mainwindow.cpp:407
246
 
msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared."
247
 
msgstr ""
248
 
"Interrompe una partita in corso. Non sarà dichiarato alcun vincitore."
249
 
 
250
 
#: mainwindow.cpp:413
251
 
msgid "Quits the program."
252
 
msgstr "Abbandona il programma."
253
 
 
254
 
#: mainwindow.cpp:416
255
 
msgid "Starting Player"
256
 
msgstr "Chi inizia"
257
 
 
258
 
#: mainwindow.cpp:419
259
 
msgid "Changing starting player..."
260
 
msgstr "Cambio del giocatore che inizia..."
261
 
 
262
 
#: mainwindow.cpp:420
263
 
msgid "Chooses which player begins the next game."
264
 
msgstr "Sceglie il giocatore che inizierà la prossima partita."
265
 
 
266
 
#: mainwindow.cpp:423
267
 
msgid "Player &1"
268
 
msgstr "Giocatore &1"
269
 
 
270
 
#: mainwindow.cpp:424
271
 
msgid "Player &2"
272
 
msgstr "Giocatore &2"
273
 
 
274
 
#: mainwindow.cpp:430
275
 
msgid "Player &1 Played By"
276
 
msgstr "Identità del giocatore &1"
277
 
 
278
 
#: mainwindow.cpp:433
279
 
msgid "Changing who plays player 1..."
280
 
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1..."
281
 
 
282
 
#: mainwindow.cpp:434
283
 
msgid "Changing who plays player 1."
284
 
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 1."
285
 
 
286
 
#: mainwindow.cpp:436
287
 
msgid "&Mouse"
288
 
msgstr "&Mouse"
289
 
 
290
 
#: mainwindow.cpp:437
291
 
msgid "&Computer"
292
 
msgstr "&Computer"
293
 
 
294
 
#: mainwindow.cpp:442
295
 
msgid "Player &2 Played By"
296
 
msgstr "Identità del giocatore &2"
297
 
 
298
 
#: mainwindow.cpp:445
299
 
msgid "Changing who plays player 2..."
300
 
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2..."
301
 
 
302
 
#: mainwindow.cpp:446
303
 
msgid "Changing who plays player 2."
304
 
msgstr "Cambio dell'identità del giocatore 2."
305
 
 
306
 
#: mainwindow.cpp:454
307
 
msgid "&Theme"
308
 
msgstr "&Tema"
309
 
 
310
 
#: mainwindow.cpp:460
311
 
msgid "Changing theme..."
312
 
msgstr "Cambia tema..."
313
 
 
314
 
#: mainwindow.cpp:461
315
 
msgid "Changing theme."
316
 
msgstr "Cambio tema."
317
 
 
318
 
#: mainwindow.cpp:465
319
 
msgid "Select &Card Deck..."
320
 
msgstr "Scegli il mazzo di &carte..."
321
 
 
322
 
#: mainwindow.cpp:468
323
 
msgid "Configure card decks..."
324
 
msgstr "Configura i mazzi di carte..."
325
 
 
326
 
#: mainwindow.cpp:469
327
 
msgid "Choose how the cards should look."
328
 
msgstr "Scegli l'aspetto delle carte."
329
 
 
330
 
#: mainwindow.cpp:473
331
 
msgid "&Change Player Names..."
332
 
msgstr "&Cambia i nomi dei giocatori..."
333
 
 
334
 
#: mainwindow.cpp:555
335
 
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
336
 
msgstr "Vuoi davvero rimuovere i dati statistici storici?"
337
 
 
338
 
#: mainwindow.cpp:629
339
 
msgid "Dealing cards..."
340
 
msgstr "Distribuzione delle carte..."
341
 
 
342
 
#: rc.cpp:28
343
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
344
 
msgid "Your names"
345
 
msgstr ""
346
 
"Andrea Celli, ,Launchpad Contributions:,Andrea Celli,Luciano Montanaro"
347
 
 
348
 
#: rc.cpp:29
349
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
350
 
msgid "Your emails"
351
 
msgstr "andrea.celli@libero.it,,,,mikelima@cirulla.net"
352
 
 
353
 
#. i18n: file: lskatui.rc:10
354
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
355
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
356
 
msgid "&Game"
357
 
msgstr "&Partita"
358
 
 
359
 
#. i18n: file: lskatui.rc:12
360
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
361
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
362
 
msgid "&Settings"
363
 
msgstr "&Impostazioni"
364
 
 
365
 
#. i18n: file: lskatui.rc:24
366
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
367
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
368
 
msgid "Main Toolbar"
369
 
msgstr "Barra degli strumenti principale"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: namedialog.ui:13
372
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog)
373
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
374
 
msgid "Configure Names"
375
 
msgstr "Configura i nomi"
376
 
 
377
 
#. i18n: file: namedialog.ui:25
378
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
379
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
380
 
msgid "Player Names"
381
 
msgstr "Nomi dei giocatori"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: namedialog.ui:43
384
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
385
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
386
 
msgid "Player 1:"
387
 
msgstr "Giocatore 1:"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: namedialog.ui:50
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
391
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
392
 
msgid "Player 2:"
393
 
msgstr "Giocatore 2:"
394
 
 
395
 
#. i18n: file: namedialog.ui:81
396
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
397
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:53
398
 
msgid "OK"
399
 
msgstr "OK"
400
 
 
401
 
#. i18n: file: namedialog.ui:88
402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
403
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:56
404
 
msgid "Cancel"
405
 
msgstr "Annulla"
406
 
 
407
 
#: scoresprite.cpp:174
408
 
#, kde-format
409
 
msgctxt "Score in score widget"
410
 
msgid "Score: %1"
411
 
msgstr "Punti: %1"
412
 
 
413
 
#: scoresprite.cpp:183
414
 
#, kde-format
415
 
msgctxt "Won and overall games in score widget"
416
 
msgid "Games: %1 / %2"
417
 
msgstr "Partite: %1 / %2"