~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-kde-it/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/it/LC_MESSAGES/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:39:42 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223063942-k3zgr3jvws2tw0gp
Tags: 1:12.04+20120221
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmstyle.po to Italian
2
 
#
3
 
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005, 2007.
4
 
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
5
 
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008.
6
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 20:32+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 14:44+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
20
 
"Language: it\n"
21
 
 
22
 
#: kcmstyle.cpp:165
23
 
msgid ""
24
 
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
25
 
"interface elements, such as the widget style and effects."
26
 
msgstr ""
27
 
"<h1>Stile</h1>Questo modulo permette di modificare l'aspetto degli elementi "
28
 
"dell'interfaccia, come il loro stile e i loro effetti."
29
 
 
30
 
#: kcmstyle.cpp:177
31
 
msgid "kcmstyle"
32
 
msgstr "kcmstyle"
33
 
 
34
 
#: kcmstyle.cpp:178
35
 
msgid "KDE Style Module"
36
 
msgstr "Modulo dello stile di KDE"
37
 
 
38
 
#: kcmstyle.cpp:180
39
 
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
40
 
msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
41
 
 
42
 
#: kcmstyle.cpp:182
43
 
msgid "Karol Szwed"
44
 
msgstr "Karol Szwed"
45
 
 
46
 
#: kcmstyle.cpp:183
47
 
msgid "Daniel Molkentin"
48
 
msgstr "Daniel Molkentin"
49
 
 
50
 
#: kcmstyle.cpp:184
51
 
msgid "Ralf Nolden"
52
 
msgstr "Ralf Nolden"
53
 
 
54
 
#: kcmstyle.cpp:209
55
 
msgid "Widget style:"
56
 
msgstr "Stile:"
57
 
 
58
 
#: kcmstyle.cpp:219
59
 
msgid "Con&figure..."
60
 
msgstr "Con&figura..."
61
 
 
62
 
#: kcmstyle.cpp:228
63
 
msgid "Preview"
64
 
msgstr "Anteprima"
65
 
 
66
 
#: kcmstyle.cpp:249
67
 
msgid "Low display resolution and Low CPU"
68
 
msgstr "Bassa risoluzione e scarso uso della CPU"
69
 
 
70
 
#: kcmstyle.cpp:250
71
 
msgid "High display resolution and Low CPU"
72
 
msgstr "Alta risoluzione e scarso uso della CPU"
73
 
 
74
 
#: kcmstyle.cpp:251
75
 
msgid "Low display resolution and High CPU"
76
 
msgstr "Bassa risoluzione e uso elevato della CPU"
77
 
 
78
 
#: kcmstyle.cpp:252
79
 
msgid "High display resolution and High CPU"
80
 
msgstr "Alta risoluzione e uso elevato della CPU"
81
 
 
82
 
#: kcmstyle.cpp:253
83
 
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
84
 
msgstr "Bassa risoluzione e uso intensivo della CPU"
85
 
 
86
 
#: kcmstyle.cpp:254
87
 
msgid "High display resolution and Very High CPU"
88
 
msgstr "Alta risoluzione e uso intensivo della CPU"
89
 
 
90
 
#: kcmstyle.cpp:266
91
 
msgctxt "@title:tab"
92
 
msgid "&Applications"
93
 
msgstr "&Applicazioni"
94
 
 
95
 
#: kcmstyle.cpp:267
96
 
msgctxt "@title:tab"
97
 
msgid "&Fine Tuning"
98
 
msgstr "Regolazione &fine"
99
 
 
100
 
#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308
101
 
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
102
 
msgstr ""
103
 
"C'è stato un errore nel caricamento della finestra di configurazione di "
104
 
"questo stile."
105
 
 
106
 
#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310
107
 
msgid "Unable to Load Dialog"
108
 
msgstr "Impossibile caricare la finestra"
109
 
 
110
 
#: kcmstyle.cpp:382
111
 
msgid ""
112
 
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
113
 
"applications.</p>"
114
 
msgstr ""
115
 
"<p>Le modifiche alla visibilità delle icone dei menu avranno effetto solo "
116
 
"sulle applicazioni avviate da questo momento in poi.</p>"
117
 
 
118
 
#: kcmstyle.cpp:383
119
 
msgctxt "@title:window"
120
 
msgid "Menu Icons Changed"
121
 
msgstr "Icone dei menu cambiate"
122
 
 
123
 
#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651
124
 
msgid "No description available."
125
 
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
126
 
 
127
 
#: kcmstyle.cpp:651
128
 
#, kde-format
129
 
msgid "Description: %1"
130
 
msgstr "Descrizione: %1"
131
 
 
132
 
#: kcmstyle.cpp:734
133
 
msgid ""
134
 
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
135
 
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
136
 
"information like a marble texture or a gradient)."
137
 
msgstr ""
138
 
"Qui puoi scegliere da una lista di stili predefiniti (ad esempio il modo in "
139
 
"cui vengono disegnati i pulsanti) che possono essere o combinati o meno con "
140
 
"dei temi (informazioni aggiuntive come una trama a marmo o una sfumatura)."
141
 
 
142
 
#: kcmstyle.cpp:738
143
 
msgid ""
144
 
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
145
 
"apply it to the whole desktop."
146
 
msgstr ""
147
 
"Quest'area mostra un'anteprima dello stile attualmente selezionato senza "
148
 
"doverlo applicare all'intero desktop."
149
 
 
150
 
#: kcmstyle.cpp:741
151
 
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
152
 
msgstr ""
153
 
"Questa pagina permette di scegliere i dettagli delle opzioni di stile"
154
 
 
155
 
#: kcmstyle.cpp:742
156
 
msgid ""
157
 
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
158
 
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar "
159
 
"buttons.</p><p><b>Text Beside Icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
160
 
"buttons. Text is aligned beside the icon.</p><b>Text Below Icons: </b> Shows "
161
 
"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
162
 
msgstr ""
163
 
"<p><b>Senza testo:</b> mostra solo le icone sui pulsanti delle barre degli "
164
 
"strumenti</p><p><b>Solo testo:</b> mostra solo il testo sui pulsanti delle "
165
 
"barre degli strumenti.</p><p><b>Testo accanto alle icone:</b> mostra le "
166
 
"icone e il testo sui pulsanti delle barre degli strumenti. Il testo è messo "
167
 
"di fianco alle icone.</p><p><b>Testo sotto le icone:</b> mostra le icone e "
168
 
"il testo sui pulsanti delle barre degli strumenti. Il testo è messo sotto le "
169
 
"icone.</p>"
170
 
 
171
 
#: kcmstyle.cpp:749
172
 
msgid ""
173
 
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
174
 
"some important buttons."
175
 
msgstr ""
176
 
"Se abiliti questa opzione, le applicazioni di KDE mostreranno delle piccole "
177
 
"icone accanto ad alcuni pulsanti."
178
 
 
179
 
#: kcmstyle.cpp:751
180
 
msgid ""
181
 
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
182
 
"most menu items."
183
 
msgstr ""
184
 
"Se abiliti questa opzione, le applicazioni di KDE mostreranno delle iconcine "
185
 
"di fianco alla maggior parte degli elementi dei menu."
186
 
 
187
 
#: kcmstyle.cpp:753
188
 
msgid ""
189
 
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
190
 
msgstr ""
191
 
"Se abiliti questa opzione, le applicazioni di KDE eseguiranno animazioni "
192
 
"interne."
193
 
 
194
 
#: rc.cpp:67
195
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
196
 
msgid "Your names"
197
 
msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi, ,Launchpad Contributions:"
198
 
 
199
 
#: rc.cpp:68
200
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
201
 
msgid "Your emails"
202
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: finetuning.ui:17
205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
206
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
207
 
msgid "Graphical effects:"
208
 
msgstr "Effetti grafici:"
209
 
 
210
 
#. i18n: file: finetuning.ui:43
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
212
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
213
 
msgid "Show icons on buttons:"
214
 
msgstr "Mostra le icone sui pulsanti:"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: finetuning.ui:63
217
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
218
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
219
 
msgid "Show icons in menus:"
220
 
msgstr "Mostra le icone nei menu:"
221
 
 
222
 
#. i18n: file: finetuning.ui:83
223
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
224
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
225
 
msgid "Toolbars"
226
 
msgstr "Barre degli strumenti"
227
 
 
228
 
#. i18n: file: finetuning.ui:89
229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
230
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
231
 
msgid "Main toolbar text:"
232
 
msgstr "Testo della barra principale:"
233
 
 
234
 
#. i18n: file: finetuning.ui:103
235
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
236
 
#. i18n: file: finetuning.ui:140
237
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
238
 
#. i18n: file: finetuning.ui:103
239
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
240
 
#. i18n: file: finetuning.ui:140
241
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
242
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:86 rc.cpp:101
243
 
msgid "No Text"
244
 
msgstr "Senza testo"
245
 
 
246
 
#. i18n: file: finetuning.ui:108
247
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
248
 
#. i18n: file: finetuning.ui:145
249
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
250
 
#. i18n: file: finetuning.ui:108
251
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
252
 
#. i18n: file: finetuning.ui:145
253
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
254
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:89 rc.cpp:104
255
 
msgid "Text Only"
256
 
msgstr "Solo testo"
257
 
 
258
 
#. i18n: file: finetuning.ui:113
259
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
260
 
#. i18n: file: finetuning.ui:150
261
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
262
 
#. i18n: file: finetuning.ui:113
263
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
264
 
#. i18n: file: finetuning.ui:150
265
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
266
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:92 rc.cpp:107
267
 
msgid "Text Beside Icons"
268
 
msgstr "Testo accanto alle icone"
269
 
 
270
 
#. i18n: file: finetuning.ui:118
271
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
272
 
#. i18n: file: finetuning.ui:155
273
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
274
 
#. i18n: file: finetuning.ui:118
275
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons)
276
 
#. i18n: file: finetuning.ui:155
277
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons)
278
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:95 rc.cpp:110
279
 
msgid "Text Below Icons"
280
 
msgstr "Testo sotto le icone"
281
 
 
282
 
#. i18n: file: finetuning.ui:126
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
284
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
285
 
msgid "Secondary toolbar text:"
286
 
msgstr "Testo della barra secondaria:"
287
 
 
288
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:19
289
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
290
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:113
291
 
msgid "Tab 1"
292
 
msgstr "Linguetta 1"
293
 
 
294
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:29
295
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
296
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:116
297
 
msgid "Group Box"
298
 
msgstr "Riquadro di gruppo"
299
 
 
300
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
301
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
302
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
304
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:35
305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
306
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:45
307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2)
308
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:119 rc.cpp:122
309
 
msgid "Radio button"
310
 
msgstr "Pulsante a scelta singola"
311
 
 
312
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:62
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
314
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:125
315
 
msgid "Checkbox"
316
 
msgstr "Casella di spunta"
317
 
 
318
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:115
319
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1)
320
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:128
321
 
msgid "Button"
322
 
msgstr "Pulsante"
323
 
 
324
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:125
325
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1)
326
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:131
327
 
msgid "Combobox"
328
 
msgstr "Casella combinata"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: stylepreview.ui:155
331
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
332
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:134
333
 
msgid "Tab 2"
334
 
msgstr "Linguetta 2"
335
 
 
336
 
#: styleconfdialog.cpp:29
337
 
#, kde-format
338
 
msgid "Configure %1"
339
 
msgstr "Configura %1"