~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-kde-it/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/it/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:39:42 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223063942-k3zgr3jvws2tw0gp
Tags: 1:12.04+20120221
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasmagenericshell.po to Italian
2
 
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2008.
4
 
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 20:32+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Federico Zenith <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 15:04+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
 
"Language: it\n"
19
 
 
20
 
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
21
 
msgid "Filters"
22
 
msgstr "Filtri"
23
 
 
24
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
25
 
msgid "All Widgets"
26
 
msgstr "Tutti gli oggetti"
27
 
 
28
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
29
 
msgid "Running"
30
 
msgstr "In esecuzione"
31
 
 
32
 
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
33
 
msgid "Categories:"
34
 
msgstr "Categorie:"
35
 
 
36
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
37
 
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
38
 
msgstr "Seleziona il tipo di oggetto da installare dall'elenco seguente."
39
 
 
40
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
41
 
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
42
 
msgstr "Plasmoide: oggetto nativo di Plasma"
43
 
 
44
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
45
 
msgid "Install New Widget From File"
46
 
msgstr "Installa nuovo oggetto da file"
47
 
 
48
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
49
 
msgid "Select File"
50
 
msgstr "Seleziona file"
51
 
 
52
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
53
 
#, kde-format
54
 
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
55
 
msgstr ""
56
 
"Impossibile caricare l'installatore %1 richiesto. L'errore segnalato è: %2"
57
 
 
58
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
59
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
60
 
msgid "Installation Failure"
61
 
msgstr "Installazione non riuscita"
62
 
 
63
 
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "Installing the package %1 failed."
66
 
msgstr "Installazione del pacchetto %1 non riuscita."
67
 
 
68
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
69
 
msgid "Categories"
70
 
msgstr "Categorie"
71
 
 
72
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175
73
 
msgid "Enter Search Term"
74
 
msgstr "Inserisci il termine da cercare"
75
 
 
76
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180
77
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:182
78
 
msgid "Get New Widgets..."
79
 
msgstr "Prendi nuovi oggetti..."
80
 
 
81
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:323
82
 
msgid "Download New Plasma Widgets"
83
 
msgstr "Scarica nuovi oggetti di Plasma"
84
 
 
85
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:335
86
 
#, kde-format
87
 
msgctxt ""
88
 
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-"
89
 
"*.desktop files"
90
 
msgid "Download New %1"
91
 
msgstr "Scarica nuovo %1"
92
 
 
93
 
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:345
94
 
msgid "Install Widget From Local File..."
95
 
msgstr "Installa oggetto da file locale..."
96
 
 
97
 
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:188
98
 
msgid "Containments"
99
 
msgstr "Contenitori"
100
 
 
101
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
102
 
msgid "Uninstall Widget"
103
 
msgstr "Disinstalla oggetto"
104
 
 
105
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
106
 
#, kde-format
107
 
msgid "Version %1"
108
 
msgstr "Versione %1"
109
 
 
110
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
111
 
#, kde-format
112
 
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
113
 
msgstr "<font color=\"%1\">Autore:</font>"
114
 
 
115
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
116
 
#, kde-format
117
 
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
118
 
msgstr "<font color=\"%1\">Sito Web:</font>"
119
 
 
120
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
121
 
#, kde-format
122
 
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
123
 
msgstr "<font color=\"%1\">Licenza:</font>"
124
 
 
125
 
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
126
 
msgid "Unknown Applet"
127
 
msgstr "Programmino sconosciuto"
128
 
 
129
 
#: mouseplugins.cpp:38
130
 
msgid "Add Action..."
131
 
msgstr "Aggiungi azione..."
132
 
 
133
 
#: mouseplugins.cpp:38
134
 
msgid "Add another mouse action"
135
 
msgstr "Aggiungi un'altra azione del mouse"
136
 
 
137
 
#: mouseplugins.cpp:80
138
 
msgid "This trigger is already assigned to another action."
139
 
msgstr "Questa attivazione è già assegnata ad un'altra azione."
140
 
 
141
 
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:159
142
 
msgid "Reassign"
143
 
msgstr "Riassegna"
144
 
 
145
 
#: mouseplugins.cpp:159
146
 
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
147
 
msgstr "Questa attivazione è assegnata ad un'altra estensione."
148
 
 
149
 
#: backgrounddialog.cpp:211
150
 
msgid "Desktop Settings"
151
 
msgstr "Impostazioni del desktop"
152
 
 
153
 
#: backgrounddialog.cpp:216
154
 
msgid "View"
155
 
msgstr "Vista"
156
 
 
157
 
#: backgrounddialog.cpp:228
158
 
msgid ""
159
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
160
 
"will look like on your desktop."
161
 
msgstr ""
162
 
"Questa immagine di un monitor contiene un'anteprima dell'aspetto che avranno "
163
 
"le impostazioni attuali sul tuo desktop."
164
 
 
165
 
#: backgrounddialog.cpp:248
166
 
msgid "Mouse Actions"
167
 
msgstr "Azioni del mouse"
168
 
 
169
 
#: scripting/scriptengine.cpp:66 scripting/scriptengine.cpp:182
170
 
msgid "activityById requires an id"
171
 
msgstr "activityById richiede un identificativo"
172
 
 
173
 
#: scripting/scriptengine.cpp:83
174
 
msgid "activityForScreen requires a screen id"
175
 
msgstr "activityForScreen richiede l'identificativo di uno schermo"
176
 
 
177
 
#: scripting/scriptengine.cpp:118
178
 
#, kde-format
179
 
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
180
 
msgstr "Impossibile trovare un'estensione per %1 chiamata %2."
181
 
 
182
 
#: scripting/scriptengine.cpp:291
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "Unable to load script file: %1"
185
 
msgstr "Impossibile caricare file script: %1"
186
 
 
187
 
#: scripting/scriptengine.cpp:353
188
 
#, kde-format
189
 
msgid ""
190
 
"Error: %1 at line %2\n"
191
 
"\n"
192
 
"Backtrace:\n"
193
 
"%3"
194
 
msgstr ""
195
 
"Errore: %1 alla riga %2\n"
196
 
"\n"
197
 
"Backtrace:\n"
198
 
"%3"
199
 
 
200
 
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
201
 
msgid "Main Script File"
202
 
msgstr "File script principale"
203
 
 
204
 
#: scripting/containment.cpp:170
205
 
msgid "widgetById requires an id"
206
 
msgstr "widgetById richiede un identificativo"
207
 
 
208
 
#: scripting/containment.cpp:195
209
 
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
210
 
msgstr "widgetById richiede il nome di un oggetto o una sua istanza"
211
 
 
212
 
#: scripting/i18n.cpp:33
213
 
msgid "i18n() takes at least one argument"
214
 
msgstr "i18n() richiede almeno un argomento"
215
 
 
216
 
#: scripting/i18n.cpp:52
217
 
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
218
 
msgstr "i18nc() richiede almeno due argomenti"
219
 
 
220
 
#: scripting/i18n.cpp:72
221
 
msgid "i18np() takes at least two arguments"
222
 
msgstr "i18np() richiede almeno due argomenti"
223
 
 
224
 
#: scripting/i18n.cpp:97
225
 
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
226
 
msgstr "i18ncp() richiede almeno tre argomenti"
227
 
 
228
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
229
 
msgid "Set Trigger..."
230
 
msgstr "Imposta attivazione..."
231
 
 
232
 
#: mouseinputbutton.cpp:33
233
 
msgid "Click to change how an action is triggered"
234
 
msgstr "Fai clic per cambiare come un'azione viene attivata"
235
 
 
236
 
#: mouseinputbutton.cpp:38
237
 
msgid "Left-Button"
238
 
msgstr "Pulsante sinistro"
239
 
 
240
 
#: mouseinputbutton.cpp:39
241
 
msgid "Right-Button"
242
 
msgstr "Pulsante destro"
243
 
 
244
 
#: mouseinputbutton.cpp:40
245
 
msgid "Middle-Button"
246
 
msgstr "Pulsante centrale"
247
 
 
248
 
#: mouseinputbutton.cpp:42
249
 
msgid "Vertical-Scroll"
250
 
msgstr "Scorrimento verticale"
251
 
 
252
 
#: mouseinputbutton.cpp:43
253
 
msgid "Horizontal-Scroll"
254
 
msgstr "Scorrimento orizzontale"
255
 
 
256
 
#: mouseinputbutton.cpp:46
257
 
msgid "Shift"
258
 
msgstr "Shift"
259
 
 
260
 
#: mouseinputbutton.cpp:47
261
 
msgid "Ctrl"
262
 
msgstr "Ctrl"
263
 
 
264
 
#: mouseinputbutton.cpp:48
265
 
msgid "Alt"
266
 
msgstr "Alt"
267
 
 
268
 
#: mouseinputbutton.cpp:49
269
 
msgid "Meta"
270
 
msgstr "Meta"
271
 
 
272
 
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
273
 
msgid "Input here..."
274
 
msgstr "Inserisci qui..."
275
 
 
276
 
#: mouseinputbutton.cpp:71
277
 
msgid ""
278
 
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
279
 
"mouse wheel here"
280
 
msgstr ""
281
 
"Tieni giù i tasti modificatori che vuoi, quindi premi un pulsante del mouse "
282
 
"o fai scorrere la rotellina del mouse qui"
283
 
 
284
 
#: mousepluginwidget.cpp:46
285
 
msgid "No plugins found, check your installation."
286
 
msgstr "Nessuna estensione trovata, controlla l'installazione."
287
 
 
288
 
#: mousepluginwidget.cpp:215
289
 
msgid "Configure Plugin"
290
 
msgstr "Configura estensione"
291
 
 
292
 
#: rc.cpp:16
293
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
294
 
msgid "Your names"
295
 
msgstr "Federico Zenith,Vincenzo Reale, ,Launchpad Contributions:"
296
 
 
297
 
#: rc.cpp:17
298
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
299
 
msgid "Your emails"
300
 
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,,"
301
 
 
302
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
304
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:23
305
 
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
306
 
msgstr ""
307
 
"Gli oggetti sono attualmente bloccati, alcune opzioni saranno disabilitate."
308
 
 
309
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
311
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:26
312
 
msgid "Unlock Widgets"
313
 
msgstr "Sblocca gli oggetti"
314
 
 
315
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
316
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
317
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
318
 
msgid "Layout:"
319
 
msgstr "Disposizione:"
320
 
 
321
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
323
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
324
 
msgid "Wallpaper:"
325
 
msgstr "Sfondo:"
326
 
 
327
 
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50
328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
329
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:26
330
 
msgid "Monitor"
331
 
msgstr "Monitor"
332
 
 
333
 
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
334
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
335
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:32
336
 
msgid "Mouse Plugins"
337
 
msgstr "Estensioni del mouse"