1
# Update-notifier's Finnish translation
2
# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005-2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 05:35+0000\n"
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n"
13
"Language-Team: Finnish <LL@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Tuntematon virhe: '%s' (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i paketti voidaan päivittää."
31
msgstr[1] "%i pakettia voidaan päivittää."
33
#: ../data/apt_check.py:71
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i päivitys on turvallisuuspäivitys."
38
msgstr[1] "%i päivitystä on turvallisuuspäivityksiä."
40
#: ../data/apt_check.py:97
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Virhe avattaessa välimuistia (%s)"
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Virhe: BrokenCount > 0"
49
#: ../data/apt_check.py:118
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Virhe päivityksen (%s) käsittelyssä"
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Näytä paketit, jotka tullaan asentamaan tai päivittämään"
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
msgid "Show human readable output on stdout"
61
"Näytä ihmisen luettavaksi tarkoitettu tuloste standardiulostulossa (stdout)"
63
#: ../data/apt_check.py:191
65
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
68
"Palauttaa ajan (päivissä) jolloin tietoturvapäivitykset asennetaan "
69
"automaattisesti (0 merkitsee poissa käytöstä)"
72
msgid "System program problem detected"
73
msgstr "Järjestelmäohjelman ongelma havaittu"
76
msgid "Do you want to report the problem now?"
77
msgstr "Haluatko ilmoittaa ongelmasta nyt?"
80
msgid "Report problem…"
81
msgstr "Ilmoita ongelmasta..."
85
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
86
"problem reports of system programs</span>"
88
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Syötä salasanasi päästäksesi lukemaan "
89
"järjestelmäohjelmien ongelmaraportteja</span>"
91
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
92
msgid "Crash report detected"
93
msgstr "Kaatumisraportti havaittu"
97
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
98
"notification icon to display details. "
100
"Sovellus on kaatunut järjestelmässäsi (äskettäin tai joskus aiemmin). "
101
"Napsauta ilmoituskuvaketta saadaksesi lisätietoja. "
103
#. Create and show the notification
105
msgid "Network service discovery disabled"
106
msgstr "Verkkopalveluiden etsintä on kytketty pois päältä"
110
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
111
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
114
"Nykyisen verkkosi toimialue on .local. Se ei ole suositeltava asetus, eikä "
115
"se ole yhteensopiva Avahi-verkkopalveluiden etsinnän kanssa. Palvelu on "
116
"kytketty pois päältä."
119
msgid "Software Packages Volume Detected"
120
msgstr "Sovelluspaketteja sisältävä taltio havaittu"
124
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
125
"been detected.</span>\n"
127
"Would you like to open it with the package manager?"
129
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sovelluspaketteja sisältävä taltio "
130
"havaittiin.</span> \n"
132
"Avataanko taltio pakettienhallintaohjelmalla?"
135
msgid "Start Package Manager"
136
msgstr "Käynnistä pakettienhallinta"
139
msgid "Upgrade volume detected"
140
msgstr "Päivitystaltio havaittu"
144
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
145
"packages has been detected.</span>\n"
147
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
149
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sovelluspaketteja sisältävä "
150
"jakelutaltio havaittu.</span> \n"
152
"Yritetäänkö automaattista päivitystä käyttäen kyseistä taltiota? "
156
msgstr "Suorita päivitys"
159
msgid "Addon volume detected"
160
msgstr "Lisäosia sisältävä taltio havaittu"
164
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
165
"applications has been detected.</span>\n"
167
"Would you like to view/install the content? "
169
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sovelluksia sisältävä lisälevy on "
172
"Haluatko katsoa tai asentaa levyn sisältöä? "
174
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
175
msgid "Start package manager"
176
msgstr "Käynnistä pakettienhallinta"
179
msgid "Start addon installer"
180
msgstr "Käynnistä lisäosien asennusohjelma"
183
msgid "APTonCD volume detected"
184
msgstr "APTonCD-taltio havaittu"
188
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
189
"packages has been detected.</span>\n"
191
"Would you like to open it with the package manager?"
193
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Epävirallisia ohjelmapaketteja "
194
"sisältävä taltio on havaittu.</span>\n"
196
"Haluatko avata taltion pakettienhallinnalla?"
198
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
199
msgid "_Run this action now"
200
msgstr "_Suorita tämä toiminto nyt"
202
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
203
msgid "Information available"
204
msgstr "Lisätietoa saatavilla"
206
#: ../src/hooks.c:546
207
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
208
msgstr "Napsauta ilmoitinkuvaketta nähdäksesi saatavilla olevat tiedot.\n"
210
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
211
msgid "System restart required"
212
msgstr "Järjestelmä pitää käynnistää uudelleen"
214
#: ../src/reboot.c:30
216
"To finish updating your system, please restart it.\n"
218
"Click on the notification icon for details."
220
"Viimeistele päivitys käynnistämällä tietokone uudelleen.\n"
222
"Lisätietoja saat napsauttamalla ilmoituskuvaketta."
224
#: ../src/reboot.c:104
225
msgid "Reboot failed"
226
msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui"
228
#: ../src/reboot.c:105
229
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
230
msgstr "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut. Yritä sammuttaa kone käsin."
232
#: ../src/update.c:27
234
msgstr "Näytä päivitykset"
236
#: ../src/update.c:31
237
msgid "Install all updates"
238
msgstr "Asenna kaikki päivitykset"
240
#: ../src/update.c:35
241
msgid "Check for updates"
242
msgstr "Tarkista päivitykset"
244
#: ../src/update.c:80
246
msgid "There is %i update available"
247
msgid_plural "There are %i updates available"
248
msgstr[0] "%i päivitys saatavilla"
249
msgstr[1] "%i päivitystä saatavilla"
251
#: ../src/update.c:149
252
msgid "Show notifications"
253
msgstr "Näytä ilmoitukset"
255
#. and update the tooltip
256
#: ../src/update.c:208
257
msgid "A package manager is working"
258
msgstr "Pakettienhallinta on toiminnassa"
260
#: ../src/update.c:240
263
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
266
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
269
"%i päivitys on saatavilla. Napsauta ilmoituskuvaketta näyttääksesi "
270
"saatavilla olevan päivityksen."
272
"%i päivitystä on saatavilla. Napsauta ilmoituskuvaketta näyttääksesi "
273
"saatavilla olevat päivitykset."
275
#: ../src/update.c:251
276
msgid "Software updates available"
277
msgstr "Sovelluspäivityksiä saatavilla"
279
#: ../src/update.c:287
281
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
282
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
283
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
284
"some of the listed repositories fail."
286
"Päivitystiedot ovat vanhentuneet, mikä voi johtua verkko-ongelmista tai "
287
"ohjelmalähteestä, joka ei ole enää käytettävissä. Päivitä tiedot käsin "
288
"napsauttamalla tätä kuvaketta ja valitsemalla ”Tarkista päivitykset”. Katso "
289
"sitten, epäonnistuuko jonkin luetellun ohjelmalähteen tietojen päivitys."
291
#: ../src/update.c:582
294
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
295
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
296
"The error message was: '%s'. "
298
"Tapahtui virhe. Nähdäksesi mikä on vialla, suorita pakettienhallinta oikean "
299
"hiiren painalluksen takana olevasta valikosta, tai vaihtoehtoisesti käytä "
300
"komentoa apt-get päätteessä.\n"
301
"Virheviesti oli:”%s”. "
303
#: ../src/update.c:589
305
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
306
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
308
"Tapahtui virhe, suorita pakettienhallintasovellus oikean painikkeen "
309
"valikosta tai apt-get-ohjelma päätteessä selvittääksesi mikä on vialla."
311
#: ../src/update.c:593
313
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
315
"Tämä tarkoittaa yleensä sitä, että asentamasi paketit ovat riippuvaisia "
316
"joistain toisista asentamattomista paketeista"
318
#: ../src/update.c:606
319
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
320
msgstr "Päivityksiä tarkistettaessa tapahtui virhe."
322
#: ../src/update-notifier.c:402
323
msgid "Internal error"
324
msgstr "Sisäinen virhe"
326
#: ../src/update-notifier.c:570
327
msgid "- inform about updates"
328
msgstr "- tietoa päivityksistä"
330
#: ../src/update-notifier.c:572
332
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
333
msgstr "Käyttöliittymän alustaminen epäonnistui: %s\n"
335
#: ../src/update-notifier.c:573
336
msgid "unknown error"
337
msgstr "Tuntematon virhe"
339
#: ../src/update-notifier.c:596
340
msgid "update-notifier"
341
msgstr "update-notifier"
343
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
344
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
345
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Päivitystiedot</span>"
347
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
348
msgid "Restart Required"
349
msgstr "Järjestelmä pitää käynnistää uudelleen"
351
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
352
msgid "Restart _Later"
353
msgstr "Käynnistä uudelleen _myöhemmin"
355
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
357
msgstr "_Käynnistä uudelleen heti"
359
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
361
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
362
"work before continuing."
364
"Tietokoneen tulee käynnistyä uudelleen päivityksien asennuksen "
365
"valmistumiseksi. Tallenna työsi ennen jatkamista."
367
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
368
msgid "Update Notifier"
369
msgstr "Päivitysilmoitin"
371
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
372
msgid "Check for available updates automatically"
373
msgstr "Tarkista saatavilla olevat päivitykset automaattisesti"
376
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
377
msgid "Failure to download extra data files"
378
msgstr "Ylimääräisten tiedostojen lataus epäonnistui"
381
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
382
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
384
"The following packages requested additional data downloads after package "
385
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
387
"Seuraavat pakettien asennus vaatii tiedostojen ylimääräistä lataamista, "
388
"mutta tiedostoja ei voitu ladata tai käsitellä."
391
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
392
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
397
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
399
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
400
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
402
"Latausta yritetään myöhemmin uudelleen, tai voit yrittää latausta nyt. Tämän "
403
"komennon suoritus vaatii verkkoyhteyden."
406
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
407
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
408
msgstr "Joidenkin pakettien datatiedostoja ei voitu ladata"
411
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
413
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
414
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
415
"reinstall the packages to fix this problem."
417
"Tämä on pysyvä ongelma, joka jättää käyttökelvottomia paketteja "
418
"järjestelmään. Sinun tulee mahdollisesti korjata Internet-yhteytesi, ja sen "
419
"jälkeen poistaa ja asentaa uudelleen paketit korjataksesi ongelman."