~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mn.po

  • Committer: Balint Reczey
  • Date: 2020-06-11 18:46:02 UTC
  • Revision ID: balint.reczey@canonical.com-20200611184602-2rv1zan3xu723x2u
Moved to git at https://git.launchpad.net/update-notifier

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Mongolian translation for update-notifier
2
 
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
 
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:09+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Лхамцэрэнгийн Одонбаатар <odko213@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/apt_check.py:27
22
 
#, python-format
23
 
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../data/apt_check.py:66
27
 
#, python-format
28
 
msgid "%i package can be updated."
29
 
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
 
msgstr[0] "%i багцыг шинэчлэж болно"
31
 
 
32
 
#: ../data/apt_check.py:71
33
 
#, python-format
34
 
msgid "%i update is a security update."
35
 
msgid_plural "%i updates are security updates."
36
 
msgstr[0] "%i гэдэг шинэчлэл бол аюулгүйн шинэчлэл"
37
 
 
38
 
#: ../data/apt_check.py:97
39
 
#, python-format
40
 
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
41
 
msgstr "түр хадгалах зайг нээхэд алдаа гарлаа (%s)"
42
 
 
43
 
#: ../data/apt_check.py:111
44
 
msgid "Error: BrokenCount > 0"
45
 
msgstr "Алдаа: Тасалдсан тоолуур > 0"
46
 
 
47
 
#: ../data/apt_check.py:118
48
 
#, python-format
49
 
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
50
 
msgstr "Алдаа: Шинэчлэлийг тэмдэглэж байна (%s)"
51
 
 
52
 
#: ../data/apt_check.py:182
53
 
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
54
 
msgstr "Суулгах / шинэчлэх багцыг үзүүлэх"
55
 
 
56
 
#: ../data/apt_check.py:187
57
 
msgid "Show human readable output on stdout"
58
 
msgstr "stdout дээрх уншигдах гаралтыг үзүүлэх"
59
 
 
60
 
#: ../data/apt_check.py:191
61
 
msgid ""
62
 
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
63
 
"means disabled)"
64
 
msgstr ""
65
 
"Аюулгүйн сайжруулалтууд автоматаар суусанаас хойших хугацааг өдрөөр буцааж "
66
 
"харуулах (0 бол сайжруултыг хаасан)"
67
 
 
68
 
#: ../src/crash.c:45
69
 
msgid "System program problem detected"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: ../src/crash.c:46
73
 
msgid "Do you want to report the problem now?"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: ../src/crash.c:56
77
 
msgid "Report problem…"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../src/crash.c:72
81
 
msgid ""
82
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
83
 
"problem reports of system programs</span>"
84
 
msgstr ""
85
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Системийн програмтай холбоотой "
86
 
"асуудлын тайланд холбогдох бол нууц үгээ оруулна уу</span>"
87
 
 
88
 
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
89
 
msgid "Crash report detected"
90
 
msgstr "Ослын тайлан үзүүлсэн"
91
 
 
92
 
#: ../src/crash.c:93
93
 
msgid ""
94
 
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
95
 
"notification icon to display details. "
96
 
msgstr ""
97
 
"Одоо эсвэл өмнөх хугацаанд таны систем дээрх нэг програм гэмтсэн байна. "
98
 
"Мэдээллэх самбар дээрх дүрсийг товшиж дэлгэрэнгүй үзнэ үү. "
99
 
 
100
 
#. Create and show the notification
101
 
#: ../src/avahi.c:15
102
 
msgid "Network service discovery disabled"
103
 
msgstr "Сүлжээний үйлчилгээг автоматаар танихийг идвэхгүй болгосон."
104
 
 
105
 
#: ../src/avahi.c:16
106
 
msgid ""
107
 
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
108
 
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
109
 
"disabled."
110
 
msgstr ""
111
 
"Таны сүлжээ .lokal хүрээнд байна. Энэ нь сүлжээний үйлчилгээг автоматаар "
112
 
"танихад нийлэмжгүйн дээр таньд санал болгоогүй болно. Иймээс энэ үйлчилгээг "
113
 
"идвэхгүй болголоо."
114
 
 
115
 
#: ../src/gdu.c:53
116
 
msgid "Software Packages Volume Detected"
117
 
msgstr "Програмын багцтай мэдээлэл тээгч илэрлээ"
118
 
 
119
 
#: ../src/gdu.c:54
120
 
msgid ""
121
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
122
 
"been detected.</span>\n"
123
 
"\n"
124
 
"Would you like to open it with the package manager?"
125
 
msgstr ""
126
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Програмын багцтай мэдээлэл тээгч  "
127
 
"илэрлээ.</span>\n"
128
 
"\n"
129
 
"Та багц зохион байгуулагчаар нээж багцуудыг суулгах уу?"
130
 
 
131
 
#: ../src/gdu.c:62
132
 
msgid "Start Package Manager"
133
 
msgstr "Багц зохион байгуулагчийг эхлүүлэх"
134
 
 
135
 
#: ../src/gdu.c:68
136
 
msgid "Upgrade volume detected"
137
 
msgstr "Системийг шинэчлэх мэдээлэл тээгч илэрлээ"
138
 
 
139
 
#: ../src/gdu.c:69
140
 
msgid ""
141
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
142
 
"packages has been detected.</span>\n"
143
 
"\n"
144
 
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
145
 
msgstr ""
146
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Таны тархацийн програмын багцтай "
147
 
"мэдээлэл тээгч илэрлээ</span>\n"
148
 
"\n"
149
 
"Үүгээр та өөрийн системээ шинэчлэх үү? "
150
 
 
151
 
#: ../src/gdu.c:76
152
 
msgid "Run upgrade"
153
 
msgstr "Шинэчлэлийг эхлэх"
154
 
 
155
 
#: ../src/gdu.c:82
156
 
msgid "Addon volume detected"
157
 
msgstr "Өргөжүүлэгчтэй мэдээлэл тээгч илэрлээ"
158
 
 
159
 
#: ../src/gdu.c:83
160
 
msgid ""
161
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
162
 
"applications has been detected.</span>\n"
163
 
"\n"
164
 
"Would you like to view/install the content? "
165
 
msgstr ""
166
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Програмтай өрөгжүүлэгч мэдээлэл тээгч "
167
 
"илэрлээ.</span>\n"
168
 
"\n"
169
 
"Та агуулгыг үзэх болон суулгах уу? "
170
 
 
171
 
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
172
 
msgid "Start package manager"
173
 
msgstr "Багц зохион байгуулагчийг эхлүүлэх"
174
 
 
175
 
#: ../src/gdu.c:92
176
 
msgid "Start addon installer"
177
 
msgstr "Өргөжүүлэгчийг суулгаж эхлэх"
178
 
 
179
 
#: ../src/gdu.c:100
180
 
msgid "APTonCD volume detected"
181
 
msgstr "APTonCD мэдээлэл тээгч илэрлээ"
182
 
 
183
 
#: ../src/gdu.c:101
184
 
msgid ""
185
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
186
 
"packages has been detected.</span>\n"
187
 
"\n"
188
 
"Would you like to open it with the package manager?"
189
 
msgstr ""
190
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Албан ёсоор дэмждэггүй програмын багч "
191
 
"илэрлээ.</span>\n"
192
 
"\n"
193
 
"Та үүнийг багц зохион байгуулагчааар нээх үү?"
194
 
 
195
 
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
196
 
msgid "_Run this action now"
197
 
msgstr "Энэ _үйлдлийг одоо гүйцэтгэ"
198
 
 
199
 
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
200
 
msgid "Information available"
201
 
msgstr "Мэдээлэл авах боломжтой"
202
 
 
203
 
#: ../src/hooks.c:546
204
 
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
205
 
msgstr "Зааврыг үзэхийн тулд мэдээлэх цонх дээрх дүрсийг товш.\n"
206
 
 
207
 
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
208
 
msgid "System restart required"
209
 
msgstr "Системийг дахин эхлүүлэх хэрэгтэй"
210
 
 
211
 
#: ../src/reboot.c:30
212
 
msgid ""
213
 
"To finish updating your system, please restart it.\n"
214
 
"\n"
215
 
"Click on the notification icon for details."
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../src/reboot.c:104
219
 
msgid "Reboot failed"
220
 
msgstr "Дахин ачаалахад алдаа гарлаа"
221
 
 
222
 
#: ../src/reboot.c:105
223
 
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
224
 
msgstr "Дахин ачаалах асуултанд  алдаа гарлаа. Та гар аргаар унтраан уу."
225
 
 
226
 
#: ../src/update.c:27
227
 
msgid "Show updates"
228
 
msgstr "Сайжруулалтуудыг харах"
229
 
 
230
 
#: ../src/update.c:31
231
 
msgid "Install all updates"
232
 
msgstr "Бүх сайжруулалтуудыг суулгах"
233
 
 
234
 
#: ../src/update.c:35
235
 
msgid "Check for updates"
236
 
msgstr "Сайжруулалтаар шалгах"
237
 
 
238
 
#: ../src/update.c:80
239
 
#, c-format
240
 
msgid "There is %i update available"
241
 
msgid_plural "There are %i updates available"
242
 
msgstr[0] "%i ширхэг сайжруулалт хийх боломжтой."
243
 
 
244
 
#: ../src/update.c:149
245
 
msgid "Show notifications"
246
 
msgstr "Мэдээлэгч харуулах"
247
 
 
248
 
#. and update the tooltip
249
 
#: ../src/update.c:208
250
 
msgid "A package manager is working"
251
 
msgstr "Багц зохион байгуулагч одоо ажиллаж байна"
252
 
 
253
 
#: ../src/update.c:240
254
 
#, c-format
255
 
msgid ""
256
 
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
257
 
"available update."
258
 
msgid_plural ""
259
 
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
260
 
"available updates."
261
 
msgstr[0] ""
262
 
"%i ширхэг сайжруулалт хийх боломжтой. Та мэдээлэгч дүрс товшиж боломжтой "
263
 
"сайжруулалтуудыг үзнэ үү."
264
 
 
265
 
#: ../src/update.c:251
266
 
msgid "Software updates available"
267
 
msgstr "Програмын сайжруулалтууд хийх боломжтой"
268
 
 
269
 
#: ../src/update.c:287
270
 
msgid ""
271
 
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
272
 
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
273
 
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
274
 
"some of the listed repositories fail."
275
 
msgstr ""
276
 
"Шинэчлэлийн мэдээллэх хугацаа хуучирсан. Сүлжээний асуудалаас эсвэл ажилахаа "
277
 
"больсон багцын эх үүсвэрээс болсон байж магад. Та 'сайжруулалтуудыг шалгах ' "
278
 
"дүрсэн дээр товшиж гар аргаар сайжруулна уу. Эцэст нь та зарим багцийн эх "
279
 
"үүсвэр алдаатай байж болохыг шалгана уу."
280
 
 
281
 
#: ../src/update.c:582
282
 
#, c-format
283
 
msgid ""
284
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
285
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
286
 
"The error message was: '%s'. "
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: ../src/update.c:589
290
 
msgid ""
291
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
292
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
293
 
msgstr ""
294
 
"Алдаа гарсан, ажиллаж байгаа Багц зохион байгуулагчийн цэс дээр баруун "
295
 
"товчоо да эсвэл терминал дээр apt-get гэж бичиж юу нь буруу болсныг хар."
296
 
 
297
 
#: ../src/update.c:593
298
 
msgid ""
299
 
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
300
 
msgstr "Энэ нь ихэвчлэн тэр суусан багцын арга ухаанаас хараат байна."
301
 
 
302
 
#: ../src/update.c:606
303
 
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
304
 
msgstr "Шинэчлэл шалгаж байх явцах асуудал гарсан"
305
 
 
306
 
#: ../src/update-notifier.c:402
307
 
msgid "Internal error"
308
 
msgstr "Дотоод алдаа"
309
 
 
310
 
#: ../src/update-notifier.c:570
311
 
msgid "- inform about updates"
312
 
msgstr "- интормын тухай шинэчлэл"
313
 
 
314
 
#: ../src/update-notifier.c:572
315
 
#, c-format
316
 
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
317
 
msgstr "UI-ийн үүсгэхэд алдаа гарсан: %s\n"
318
 
 
319
 
#: ../src/update-notifier.c:573
320
 
msgid "unknown error"
321
 
msgstr "Мэдэхгүй алдаа"
322
 
 
323
 
#: ../src/update-notifier.c:596
324
 
msgid "update-notifier"
325
 
msgstr "Шинэчлэгч-мэдээлэгч"
326
 
 
327
 
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
328
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
329
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шинэчлэлийн мэдээлэл</span>"
330
 
 
331
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
332
 
msgid "Restart Required"
333
 
msgstr "Дахин эхлүүлэх хэрэгтэй"
334
 
 
335
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
336
 
msgid "Restart _Later"
337
 
msgstr "_Дараа дахин эхлүүлэх"
338
 
 
339
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
340
 
msgid "_Restart Now"
341
 
msgstr "_Одоо дахин эхлүүл"
342
 
 
343
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
344
 
msgid ""
345
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
346
 
"work before continuing."
347
 
msgstr ""
348
 
"Шинэчлэлийг суулгах дуусахад компьютераа дахин ачааллах хэрэгтэй. "
349
 
"Үргэлжлүүлэхийн өмнө ажлаа хадгалана уу"
350
 
 
351
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
352
 
msgid "Update Notifier"
353
 
msgstr "Шинэчлэл мэдээлэгч"
354
 
 
355
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
356
 
msgid "Check for available updates automatically"
357
 
msgstr "Идэвхитэй шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
358
 
 
359
 
#. Name
360
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
361
 
msgid "Failure to download extra data files"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#. Description
365
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
366
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
367
 
msgid ""
368
 
"The following packages requested additional data downloads after package "
369
 
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#. Description
373
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
374
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
375
 
msgid "  $packages"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#. Description
379
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
380
 
msgid ""
381
 
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
382
 
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#. Name
386
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
387
 
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#. Description
391
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
392
 
msgid ""
393
 
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
394
 
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
395
 
"reinstall the packages to fix this problem."
396
 
msgstr ""