~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Balint Reczey
  • Date: 2020-06-11 18:46:02 UTC
  • Revision ID: balint.reczey@canonical.com-20200611184602-2rv1zan3xu723x2u
Moved to git at https://git.launchpad.net/update-notifier

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of mk.po to Macedonian
2
 
# Macedonian translation for update-notifier
3
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
 
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
5
 
#
6
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
 
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: mk\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:13+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
15
 
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
22
 
 
23
 
#: ../data/apt_check.py:27
24
 
#, python-format
25
 
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../data/apt_check.py:66
29
 
#, python-format
30
 
msgid "%i package can be updated."
31
 
msgid_plural "%i packages can be updated."
32
 
msgstr[0] ""
33
 
msgstr[1] ""
34
 
 
35
 
#: ../data/apt_check.py:71
36
 
#, python-format
37
 
msgid "%i update is a security update."
38
 
msgid_plural "%i updates are security updates."
39
 
msgstr[0] ""
40
 
msgstr[1] ""
41
 
 
42
 
#: ../data/apt_check.py:97
43
 
#, python-format
44
 
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: ../data/apt_check.py:111
48
 
msgid "Error: BrokenCount > 0"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../data/apt_check.py:118
52
 
#, python-format
53
 
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: ../data/apt_check.py:182
57
 
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: ../data/apt_check.py:187
61
 
msgid "Show human readable output on stdout"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: ../data/apt_check.py:191
65
 
msgid ""
66
 
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
67
 
"means disabled)"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../src/crash.c:45
71
 
msgid "System program problem detected"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../src/crash.c:46
75
 
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../src/crash.c:56
79
 
msgid "Report problem…"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../src/crash.c:72
83
 
msgid ""
84
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
 
"problem reports of system programs</span>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Внесете ја Вашата лозинка за "
88
 
"пристапување до пријавите за проблеми на системските програми</span>"
89
 
 
90
 
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
 
msgid "Crash report detected"
92
 
msgstr "Откриена е пријава на грешка"
93
 
 
94
 
#: ../src/crash.c:93
95
 
msgid ""
96
 
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
 
"notification icon to display details. "
98
 
msgstr ""
99
 
"Некоја апликација падна на Вашиот систем (сега или во минатото). Кликнете на "
100
 
"иконата за известување за да се прикажат деталите. "
101
 
 
102
 
#. Create and show the notification
103
 
#: ../src/avahi.c:15
104
 
msgid "Network service discovery disabled"
105
 
msgstr "Сервисот за откривање на мрежи е оневозможен"
106
 
 
107
 
#: ../src/avahi.c:16
108
 
msgid ""
109
 
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
 
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
 
"disabled."
112
 
msgstr ""
113
 
"Вашата тековна мрежа има .local домен, кој не е препорачлив и е "
114
 
"некомпатибилен со Avahi сервисот за откривање на мрежи. Сервисот е "
115
 
"оневозможен."
116
 
 
117
 
#: ../src/gdu.c:53
118
 
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#: ../src/gdu.c:54
122
 
msgid ""
123
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
 
"been detected.</span>\n"
125
 
"\n"
126
 
"Would you like to open it with the package manager?"
127
 
msgstr ""
128
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е диск со софтверски "
129
 
"пакети.</span>\n"
130
 
"\n"
131
 
"Дали сакате да го отворите со менаџерот за пакети?"
132
 
 
133
 
#: ../src/gdu.c:62
134
 
msgid "Start Package Manager"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: ../src/gdu.c:68
138
 
msgid "Upgrade volume detected"
139
 
msgstr "Откриен е диск за надградба"
140
 
 
141
 
#: ../src/gdu.c:69
142
 
msgid ""
143
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
 
"packages has been detected.</span>\n"
145
 
"\n"
146
 
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
147
 
msgstr ""
148
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е дистрибуциски диск со "
149
 
"софтверски пакети.</span>\n"
150
 
"\n"
151
 
"Дали сакате да извршите надградба од него автоматски? "
152
 
 
153
 
#: ../src/gdu.c:76
154
 
msgid "Run upgrade"
155
 
msgstr "Пушти надградба"
156
 
 
157
 
#: ../src/gdu.c:82
158
 
msgid "Addon volume detected"
159
 
msgstr "Откриен е диск со додатни пакети"
160
 
 
161
 
#: ../src/gdu.c:83
162
 
msgid ""
163
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
 
"applications has been detected.</span>\n"
165
 
"\n"
166
 
"Would you like to view/install the content? "
167
 
msgstr ""
168
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е диск со додатни "
169
 
"апликации.</span>\n"
170
 
"\n"
171
 
"Дали би сакале да ја прегледате/инсталирате содржината? "
172
 
 
173
 
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
174
 
msgid "Start package manager"
175
 
msgstr "Пушти менаџер на пакети"
176
 
 
177
 
#: ../src/gdu.c:92
178
 
msgid "Start addon installer"
179
 
msgstr "Стартувај го инсталерот на додатни пакети"
180
 
 
181
 
#: ../src/gdu.c:100
182
 
msgid "APTonCD volume detected"
183
 
msgstr "Откриен е APTonCD диск"
184
 
 
185
 
#: ../src/gdu.c:101
186
 
msgid ""
187
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
188
 
"packages has been detected.</span>\n"
189
 
"\n"
190
 
"Would you like to open it with the package manager?"
191
 
msgstr ""
192
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е диск со неофицијални "
193
 
"софтверски пакети.</span>\n"
194
 
"\n"
195
 
"Дали би сакале да го отворите со менаџерот на пакети?"
196
 
 
197
 
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
198
 
msgid "_Run this action now"
199
 
msgstr "_Стартувај го ова дејство сега"
200
 
 
201
 
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
202
 
msgid "Information available"
203
 
msgstr "Достапни информации"
204
 
 
205
 
#: ../src/hooks.c:546
206
 
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
207
 
msgstr ""
208
 
"Кликнете на иконата за известување за приказ на информациите.\n"
209
 
"\n"
210
 
 
211
 
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
212
 
msgid "System restart required"
213
 
msgstr "Потребно е рестартирање"
214
 
 
215
 
#: ../src/reboot.c:30
216
 
msgid ""
217
 
"To finish updating your system, please restart it.\n"
218
 
"\n"
219
 
"Click on the notification icon for details."
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../src/reboot.c:104
223
 
msgid "Reboot failed"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#: ../src/reboot.c:105
227
 
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
228
 
msgstr ""
229
 
 
230
 
#: ../src/update.c:27
231
 
msgid "Show updates"
232
 
msgstr "Прикажи надградби"
233
 
 
234
 
#: ../src/update.c:31
235
 
msgid "Install all updates"
236
 
msgstr "Инсталирај ги сите надградби"
237
 
 
238
 
#: ../src/update.c:35
239
 
msgid "Check for updates"
240
 
msgstr "Провери за надградби"
241
 
 
242
 
#: ../src/update.c:80
243
 
#, c-format
244
 
msgid "There is %i update available"
245
 
msgid_plural "There are %i updates available"
246
 
msgstr[0] "Има %i достапна надградба"
247
 
msgstr[1] "Има %i достапни надградби"
248
 
 
249
 
#: ../src/update.c:149
250
 
msgid "Show notifications"
251
 
msgstr "Прикажи известувања"
252
 
 
253
 
#. and update the tooltip
254
 
#: ../src/update.c:208
255
 
msgid "A package manager is working"
256
 
msgstr "Веќе работи менаџерот на пакети"
257
 
 
258
 
#: ../src/update.c:240
259
 
#, c-format
260
 
msgid ""
261
 
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
262
 
"available update."
263
 
msgid_plural ""
264
 
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
265
 
"available updates."
266
 
msgstr[0] ""
267
 
msgstr[1] ""
268
 
 
269
 
#: ../src/update.c:251
270
 
msgid "Software updates available"
271
 
msgstr "Има достапни софтверски надградби"
272
 
 
273
 
#: ../src/update.c:287
274
 
msgid ""
275
 
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
276
 
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
277
 
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
278
 
"some of the listed repositories fail."
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../src/update.c:582
282
 
#, c-format
283
 
msgid ""
284
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
285
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
286
 
"The error message was: '%s'. "
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#: ../src/update.c:589
290
 
msgid ""
291
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
292
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
293
 
msgstr ""
294
 
"Се појави грешка. Ве молам , извршете го менаџерот на пакети од менито со "
295
 
"десен клик или извршете apt-get во терминал за да видите што не е во ред."
296
 
 
297
 
#: ../src/update.c:593
298
 
msgid ""
299
 
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
300
 
msgstr ""
301
 
"Ова обично значи дека инсталираните пакети ги немаат потребните зависности."
302
 
 
303
 
#: ../src/update.c:606
304
 
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
305
 
msgstr "Се појави проблем при проверката за надградби."
306
 
 
307
 
#: ../src/update-notifier.c:402
308
 
msgid "Internal error"
309
 
msgstr "Внатрешна грешка"
310
 
 
311
 
#: ../src/update-notifier.c:570
312
 
msgid "- inform about updates"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../src/update-notifier.c:572
316
 
#, c-format
317
 
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: ../src/update-notifier.c:573
321
 
msgid "unknown error"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: ../src/update-notifier.c:596
325
 
msgid "update-notifier"
326
 
msgstr "известувач за надградби"
327
 
 
328
 
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
329
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
330
 
msgstr ""
331
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ажурирај ги информациите</span>"
332
 
 
333
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
334
 
msgid "Restart Required"
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
338
 
msgid "Restart _Later"
339
 
msgstr "Рестартирај _подоцна"
340
 
 
341
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
342
 
msgid "_Restart Now"
343
 
msgstr "_Рестартирај сега"
344
 
 
345
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
346
 
msgid ""
347
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
348
 
"work before continuing."
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
352
 
msgid "Update Notifier"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
356
 
msgid "Check for available updates automatically"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#. Name
360
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
361
 
msgid "Failure to download extra data files"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#. Description
365
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
366
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
367
 
msgid ""
368
 
"The following packages requested additional data downloads after package "
369
 
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#. Description
373
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
374
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
375
 
msgid "  $packages"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#. Description
379
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
380
 
msgid ""
381
 
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
382
 
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#. Name
386
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
387
 
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#. Description
391
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
392
 
msgid ""
393
 
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
394
 
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
395
 
"reinstall the packages to fix this problem."
396
 
msgstr ""