1
# translation of mk.po to Macedonian
2
# Macedonian translation for update-notifier
3
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
4
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
7
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
10
"Project-Id-Version: mk\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:13+0000\n"
14
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
15
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
23
#: ../data/apt_check.py:27
25
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
28
#: ../data/apt_check.py:66
30
msgid "%i package can be updated."
31
msgid_plural "%i packages can be updated."
35
#: ../data/apt_check.py:71
37
msgid "%i update is a security update."
38
msgid_plural "%i updates are security updates."
42
#: ../data/apt_check.py:97
44
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
47
#: ../data/apt_check.py:111
48
msgid "Error: BrokenCount > 0"
51
#: ../data/apt_check.py:118
53
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
56
#: ../data/apt_check.py:182
57
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
60
#: ../data/apt_check.py:187
61
msgid "Show human readable output on stdout"
64
#: ../data/apt_check.py:191
66
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
71
msgid "System program problem detected"
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
79
msgid "Report problem…"
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
"problem reports of system programs</span>"
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Внесете ја Вашата лозинка за "
88
"пристапување до пријавите за проблеми на системските програми</span>"
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
msgid "Crash report detected"
92
msgstr "Откриена е пријава на грешка"
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
"notification icon to display details. "
99
"Некоја апликација падна на Вашиот систем (сега или во минатото). Кликнете на "
100
"иконата за известување за да се прикажат деталите. "
102
#. Create and show the notification
104
msgid "Network service discovery disabled"
105
msgstr "Сервисот за откривање на мрежи е оневозможен"
109
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
113
"Вашата тековна мрежа има .local домен, кој не е препорачлив и е "
114
"некомпатибилен со Avahi сервисот за откривање на мрежи. Сервисот е "
118
msgid "Software Packages Volume Detected"
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
"been detected.</span>\n"
126
"Would you like to open it with the package manager?"
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е диск со софтверски "
131
"Дали сакате да го отворите со менаџерот за пакети?"
134
msgid "Start Package Manager"
138
msgid "Upgrade volume detected"
139
msgstr "Откриен е диск за надградба"
143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
"packages has been detected.</span>\n"
146
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е дистрибуциски диск со "
149
"софтверски пакети.</span>\n"
151
"Дали сакате да извршите надградба од него автоматски? "
155
msgstr "Пушти надградба"
158
msgid "Addon volume detected"
159
msgstr "Откриен е диск со додатни пакети"
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
"applications has been detected.</span>\n"
166
"Would you like to view/install the content? "
168
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е диск со додатни "
169
"апликации.</span>\n"
171
"Дали би сакале да ја прегледате/инсталирате содржината? "
173
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
174
msgid "Start package manager"
175
msgstr "Пушти менаџер на пакети"
178
msgid "Start addon installer"
179
msgstr "Стартувај го инсталерот на додатни пакети"
182
msgid "APTonCD volume detected"
183
msgstr "Откриен е APTonCD диск"
187
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
188
"packages has been detected.</span>\n"
190
"Would you like to open it with the package manager?"
192
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Откриен е диск со неофицијални "
193
"софтверски пакети.</span>\n"
195
"Дали би сакале да го отворите со менаџерот на пакети?"
197
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
198
msgid "_Run this action now"
199
msgstr "_Стартувај го ова дејство сега"
201
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
202
msgid "Information available"
203
msgstr "Достапни информации"
205
#: ../src/hooks.c:546
206
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
208
"Кликнете на иконата за известување за приказ на информациите.\n"
211
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
212
msgid "System restart required"
213
msgstr "Потребно е рестартирање"
215
#: ../src/reboot.c:30
217
"To finish updating your system, please restart it.\n"
219
"Click on the notification icon for details."
222
#: ../src/reboot.c:104
223
msgid "Reboot failed"
226
#: ../src/reboot.c:105
227
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
230
#: ../src/update.c:27
232
msgstr "Прикажи надградби"
234
#: ../src/update.c:31
235
msgid "Install all updates"
236
msgstr "Инсталирај ги сите надградби"
238
#: ../src/update.c:35
239
msgid "Check for updates"
240
msgstr "Провери за надградби"
242
#: ../src/update.c:80
244
msgid "There is %i update available"
245
msgid_plural "There are %i updates available"
246
msgstr[0] "Има %i достапна надградба"
247
msgstr[1] "Има %i достапни надградби"
249
#: ../src/update.c:149
250
msgid "Show notifications"
251
msgstr "Прикажи известувања"
253
#. and update the tooltip
254
#: ../src/update.c:208
255
msgid "A package manager is working"
256
msgstr "Веќе работи менаџерот на пакети"
258
#: ../src/update.c:240
261
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
264
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
269
#: ../src/update.c:251
270
msgid "Software updates available"
271
msgstr "Има достапни софтверски надградби"
273
#: ../src/update.c:287
275
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
276
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
277
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
278
"some of the listed repositories fail."
281
#: ../src/update.c:582
284
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
285
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
286
"The error message was: '%s'. "
289
#: ../src/update.c:589
291
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
292
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
294
"Се појави грешка. Ве молам , извршете го менаџерот на пакети од менито со "
295
"десен клик или извршете apt-get во терминал за да видите што не е во ред."
297
#: ../src/update.c:593
299
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
301
"Ова обично значи дека инсталираните пакети ги немаат потребните зависности."
303
#: ../src/update.c:606
304
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
305
msgstr "Се појави проблем при проверката за надградби."
307
#: ../src/update-notifier.c:402
308
msgid "Internal error"
309
msgstr "Внатрешна грешка"
311
#: ../src/update-notifier.c:570
312
msgid "- inform about updates"
315
#: ../src/update-notifier.c:572
317
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
320
#: ../src/update-notifier.c:573
321
msgid "unknown error"
324
#: ../src/update-notifier.c:596
325
msgid "update-notifier"
326
msgstr "известувач за надградби"
328
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
329
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
331
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ажурирај ги информациите</span>"
333
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
334
msgid "Restart Required"
337
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
338
msgid "Restart _Later"
339
msgstr "Рестартирај _подоцна"
341
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
343
msgstr "_Рестартирај сега"
345
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
347
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
348
"work before continuing."
351
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
352
msgid "Update Notifier"
355
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
356
msgid "Check for available updates automatically"
360
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
361
msgid "Failure to download extra data files"
365
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
366
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
368
"The following packages requested additional data downloads after package "
369
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
373
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
374
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
379
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
381
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
382
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
386
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
387
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
391
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
393
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
394
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
395
"reinstall the packages to fix this problem."