~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Balint Reczey
  • Date: 2020-06-11 18:46:02 UTC
  • Revision ID: balint.reczey@canonical.com-20200611184602-2rv1zan3xu723x2u
Moved to git at https://git.launchpad.net/update-notifier

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Telugu translation for update-notifier
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 04:30+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/apt_check.py:27
22
 
#, python-format
23
 
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
 
msgstr "తెలియని దోషం: '%s' (%s)"
25
 
 
26
 
#: ../data/apt_check.py:66
27
 
#, python-format
28
 
msgid "%i package can be updated."
29
 
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
 
msgstr[0] "%i ప్యాకేజీ నవీకరించవచ్చు."
31
 
msgstr[1] "%i ప్యాకేజీలు నవీకరించవచ్చు."
32
 
 
33
 
#: ../data/apt_check.py:71
34
 
#, python-format
35
 
msgid "%i update is a security update."
36
 
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
 
msgstr[0] "%i నవీకరణ భద్రతకి సంభందించిన నవీకరణ."
38
 
msgstr[1] "%i నవీకరణలు భద్రతకి సంభందించిన నవీకరణలు."
39
 
 
40
 
#: ../data/apt_check.py:97
41
 
#, python-format
42
 
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
 
msgstr "దోషం: (%s) క్యాచీ తెరవబడుతోంది"
44
 
 
45
 
#: ../data/apt_check.py:111
46
 
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
 
msgstr "దోషం: BrokenCount > 0"
48
 
 
49
 
#: ../data/apt_check.py:118
50
 
#, python-format
51
 
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
 
msgstr "దోషం: (%s) ఉన్నతీకరణకు గుర్తువేస్తోంది"
53
 
 
54
 
#: ../data/apt_check.py:182
55
 
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
 
msgstr "స్థాపించబడే/ఉన్నతీకరించబడే ప్యాకేజీలను చూపించు"
57
 
 
58
 
#: ../data/apt_check.py:187
59
 
msgid "Show human readable output on stdout"
60
 
msgstr "మానవులు చదవగలిగే అవుట్‌పుట్‌ను stdout మీద చూపించు"
61
 
 
62
 
#: ../data/apt_check.py:191
63
 
msgid ""
64
 
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
65
 
"means disabled)"
66
 
msgstr ""
67
 
"ప్రమేయంలేకుండా భద్రతా తాజాకరణలు స్థాపించు అంతరము (రోజులలో) ఇస్తుంది.(0 అనగా "
68
 
"అచేతనం)"
69
 
 
70
 
#: ../src/crash.c:45
71
 
msgid "System program problem detected"
72
 
msgstr "వ్యవస్థ ప్రోగ్రాం సమస్య గుర్తించబడింది"
73
 
 
74
 
#: ../src/crash.c:46
75
 
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
 
msgstr "సమస్యను ఇపుడు నివేదించాలనుకుంటున్నారా?"
77
 
 
78
 
#: ../src/crash.c:56
79
 
msgid "Report problem…"
80
 
msgstr "సమస్యను నివేదించు..."
81
 
 
82
 
#: ../src/crash.c:72
83
 
msgid ""
84
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
 
"problem reports of system programs</span>"
86
 
msgstr ""
87
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">వ్యవస్థ ప్రోగ్రాంల యొక్క సమస్యల "
88
 
"నివేదికలను చూడటానికి దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని ఇవ్వండి</span>"
89
 
 
90
 
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
 
msgid "Crash report detected"
92
 
msgstr "క్రాష్ నివేదిక గుర్తించబడింది"
93
 
 
94
 
#: ../src/crash.c:93
95
 
msgid ""
96
 
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
 
"notification icon to display details. "
98
 
msgstr ""
99
 
"మీ వ్యవస్థలో ఒక అనువర్తనం క్రాష్ అయినది(ఇపుడుగాని లేదా గతంలోగాని). వివరాలను "
100
 
"చూపించుటకు నొటిఫికేషన్ ప్రతీక మీద నొక్కండి. "
101
 
 
102
 
#. Create and show the notification
103
 
#: ../src/avahi.c:15
104
 
msgid "Network service discovery disabled"
105
 
msgstr "నెట్వర్కు సర్వీసు కనుగొనుట అచేతనమయింది"
106
 
 
107
 
#: ../src/avahi.c:16
108
 
msgid ""
109
 
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
 
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
111
 
"disabled."
112
 
msgstr ""
113
 
"మీ ప్రస్థుత నెట్‌వర్కు .local domain ను కలిగిఉంది, ఇది సిఫారసు చేయదగినదికాదు "
114
 
"మరియు Avahi నెట్‌వర్కు సర్వీసు డిస్కవరీతో ఇది ఇన్‌కాంపేటబుల్. సర్వీసు అచేతనం "
115
 
"చేయబడింది."
116
 
 
117
 
#: ../src/gdu.c:53
118
 
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
 
msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీల సంపుటం కనుగొనబడింది"
120
 
 
121
 
#: ../src/gdu.c:54
122
 
msgid ""
123
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
 
"been detected.</span>\n"
125
 
"\n"
126
 
"Would you like to open it with the package manager?"
127
 
msgstr ""
128
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన ఒక "
129
 
"సంపుటం కనుగొనబడింది.</span>\n"
130
 
"\n"
131
 
"దీనిని ప్యాకేజీ నిర్వాహకంతో తెరుచుటకు మీరు ఆసక్తి చూపుతున్నారా?"
132
 
 
133
 
#: ../src/gdu.c:62
134
 
msgid "Start Package Manager"
135
 
msgstr "ప్యాకేజి నిర్వాహకాన్ని ప్రారంభించు"
136
 
 
137
 
#: ../src/gdu.c:68
138
 
msgid "Upgrade volume detected"
139
 
msgstr "ఉన్నతీకరణ సంపుటం కనుగొనబడింది"
140
 
 
141
 
#: ../src/gdu.c:69
142
 
msgid ""
143
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
 
"packages has been detected.</span>\n"
145
 
"\n"
146
 
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
147
 
msgstr ""
148
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన ఒక పంపణీ "
149
 
"సంపుటం కనుగొనబడింది.</span>\n"
150
 
"\n"
151
 
"దానినుండి స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించి ఉన్నతీకరించడానికి మీరు ఆసక్తి "
152
 
"చూపుతున్నారా? "
153
 
 
154
 
#: ../src/gdu.c:76
155
 
msgid "Run upgrade"
156
 
msgstr "ఉన్నతీకరణ నడుపు"
157
 
 
158
 
#: ../src/gdu.c:82
159
 
msgid "Addon volume detected"
160
 
msgstr "ఆడ్ఆన్ సంపుటం కనుగొనబడింది"
161
 
 
162
 
#: ../src/gdu.c:83
163
 
msgid ""
164
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
165
 
"applications has been detected.</span>\n"
166
 
"\n"
167
 
"Would you like to view/install the content? "
168
 
msgstr ""
169
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">సాఫ్ట్వేర్ అనువర్తనాలు గల జతపరచు "
170
 
"వాల్యూమ్ (నిల్వ) కనుగొనబడినది.</span>\n"
171
 
"\n"
172
 
"మీరు దానిలోని వివరాలు చూడాలా లేక స్థాపించాలా? "
173
 
 
174
 
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
175
 
msgid "Start package manager"
176
 
msgstr "ప్యాకేజి నిర్వాహకాన్ని ప్రారంభించు"
177
 
 
178
 
#: ../src/gdu.c:92
179
 
msgid "Start addon installer"
180
 
msgstr "యాడ్ ఆన్ స్ధాపికను ప్రారంభించు"
181
 
 
182
 
#: ../src/gdu.c:100
183
 
msgid "APTonCD volume detected"
184
 
msgstr "APTonCD సంపుటం కనుగొనబడింది"
185
 
 
186
 
#: ../src/gdu.c:101
187
 
msgid ""
188
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
189
 
"packages has been detected.</span>\n"
190
 
"\n"
191
 
"Would you like to open it with the package manager?"
192
 
msgstr ""
193
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">అనధికార సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన "
194
 
"ఒక సంపుటం కనుగొనబడింది.</span>\n"
195
 
"\n"
196
 
"దీనిని ప్యాకేజీ నిర్వాహకంతో తెరుచుటకు మీరు ఆసక్తి చూపుతున్నారా?"
197
 
 
198
 
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
199
 
msgid "_Run this action now"
200
 
msgstr "ఈ చర్యను ఇపుడు నడుపు(_R)"
201
 
 
202
 
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
203
 
msgid "Information available"
204
 
msgstr "సమాచారం అందుబాటులో ఉన్నది"
205
 
 
206
 
#: ../src/hooks.c:546
207
 
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
208
 
msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సమాచారం చూపించుటకు గమనికల ఐకాన్ మీద నొ క్కండి.\n"
209
 
 
210
 
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
211
 
msgid "System restart required"
212
 
msgstr "వ్యవస్థ పున:ప్రారంభం అవసరం"
213
 
 
214
 
#: ../src/reboot.c:30
215
 
msgid ""
216
 
"To finish updating your system, please restart it.\n"
217
 
"\n"
218
 
"Click on the notification icon for details."
219
 
msgstr "మీ వ్యవస్థని తాజా చేయుటకొరకు మరల ప్రారంభించండి."
220
 
 
221
 
#: ../src/reboot.c:104
222
 
msgid "Reboot failed"
223
 
msgstr "రీ బూట్ విఫలమైనది"
224
 
 
225
 
#: ../src/reboot.c:105
226
 
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
227
 
msgstr "రీబూట్ విన్నపం విఫలమైంది, దయచేసి మానవీయంగా మూసివేయగలరు"
228
 
 
229
 
#: ../src/update.c:27
230
 
msgid "Show updates"
231
 
msgstr "నవీకరణలు చూపించు"
232
 
 
233
 
#: ../src/update.c:31
234
 
msgid "Install all updates"
235
 
msgstr "అన్ని నవీకరణలను స్థాపించు"
236
 
 
237
 
#: ../src/update.c:35
238
 
msgid "Check for updates"
239
 
msgstr "నవీకరణల కోసం ప్రయత్నించు"
240
 
 
241
 
#: ../src/update.c:80
242
 
#, c-format
243
 
msgid "There is %i update available"
244
 
msgid_plural "There are %i updates available"
245
 
msgstr[0] "%i నవీకరణ అందుబాటులో ఉంది"
246
 
msgstr[1] "%i నవీకరణలు అందుబాటులో ఉన్నాయి"
247
 
 
248
 
#: ../src/update.c:149
249
 
msgid "Show notifications"
250
 
msgstr "గమనికలను చూపించు"
251
 
 
252
 
#. and update the tooltip
253
 
#: ../src/update.c:208
254
 
msgid "A package manager is working"
255
 
msgstr "ఒక ప్యాకేజి నిర్వాహకి పనిచేస్తున్నది"
256
 
 
257
 
#: ../src/update.c:240
258
 
#, c-format
259
 
msgid ""
260
 
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
261
 
"available update."
262
 
msgid_plural ""
263
 
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
264
 
"available updates."
265
 
msgstr[0] ""
266
 
"%i తాజాకరణ అందుబాటులోవుంది. సందేశ ప్రతిమ పై నొక్కి అందుబాటులో వున్న తాజాకరణ "
267
 
"చూడవచ్చు."
268
 
msgstr[1] ""
269
 
"%i తాజాకరణలు అందుబాటులోవున్నాయి. సందేశ ప్రతిమ పై నొక్కి అందుబాటులో వున్న "
270
 
"తాజాకరణలు చూడవచ్చు."
271
 
 
272
 
#: ../src/update.c:251
273
 
msgid "Software updates available"
274
 
msgstr "సాప్ట్వేర్ నవీకరణలు అందుబాటులో ఉన్నాయి"
275
 
 
276
 
#: ../src/update.c:287
277
 
msgid ""
278
 
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
279
 
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
280
 
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
281
 
"some of the listed repositories fail."
282
 
msgstr ""
283
 
"నవీకరణ సమాచారం కాలంచెల్లినది. ఇది నెట్వర్కు సమస్యల వల్లనో లేదా భాండాగారం ఇక "
284
 
"ఏమాత్రం అందుబాటులో లేకపోవడం వల్ల సంభవించవచ్చు. దయచేసి ఈ ప్రతీకను నొక్కడం "
285
 
"ద్వారా మానవీయంగా నవీకరించండి మరియు తరువాత 'Check for updates' ఎంచుకోండి "
286
 
"మరియు ఒకవేళ జాబితాగా ఇవ్వబడిన కొన్ని భాండాగారాలు విఫలమయితే తనిఖీచేయండి."
287
 
 
288
 
#: ../src/update.c:582
289
 
#, c-format
290
 
msgid ""
291
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
292
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
293
 
"The error message was: '%s'. "
294
 
msgstr ""
295
 
"ఒక దోషం సంభవించింది, తప్పు ఎక్కడుందో చూడటానికి దయచేసి రైట్ క్లిక్ మెనూ నుండి "
296
 
"ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని నడుపండి లేదా టెర్మినల్‌లో apt-get వాడండి.\n"
297
 
"దోష సందేశం ఏమిటంటే: '%s'. "
298
 
 
299
 
#: ../src/update.c:589
300
 
msgid ""
301
 
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
302
 
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
303
 
msgstr ""
304
 
"ఒక దోషం సంభవించినది, దయచేసి రైట్ క్లిక్ మెను నుండి ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని "
305
 
"నడుపు లేదా తప్పేమిటో చూచుటకు టెర్మినల్ లో apt-get వాడండి."
306
 
 
307
 
#: ../src/update.c:593
308
 
msgid ""
309
 
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
310
 
msgstr ""
311
 
"సాధారణంగా దీని అర్ధం ఏమిటంటే మీరు స్థాపింనిన ప్యాకేజీలు ఆధారితత్వాలను "
312
 
"సరిగాకలిగిలేవు"
313
 
 
314
 
#: ../src/update.c:606
315
 
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
316
 
msgstr "నవీకరణలు కొ రకు ప్రయత్నించేటపుడు ఒక సమస్య సంభవించినది."
317
 
 
318
 
#: ../src/update-notifier.c:402
319
 
msgid "Internal error"
320
 
msgstr "అంతర్గత దోషం"
321
 
 
322
 
#: ../src/update-notifier.c:570
323
 
msgid "- inform about updates"
324
 
msgstr "- నవీకరణలు గురించి తెలియపరుచు"
325
 
 
326
 
#: ../src/update-notifier.c:572
327
 
#, c-format
328
 
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
329
 
msgstr "UI ప్రారంభించుటలో విఫలమయింది: %s\n"
330
 
 
331
 
#: ../src/update-notifier.c:573
332
 
msgid "unknown error"
333
 
msgstr "తెలియని దోషం"
334
 
 
335
 
#: ../src/update-notifier.c:596
336
 
msgid "update-notifier"
337
 
msgstr "నవీకరణ-సూచిక"
338
 
 
339
 
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
340
 
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
341
 
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">నవీకరణ సమాచారం</span>"
342
 
 
343
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
344
 
msgid "Restart Required"
345
 
msgstr "పున:ప్రారంభం అవసరం"
346
 
 
347
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
348
 
msgid "Restart _Later"
349
 
msgstr "తరువాత పున:ప్రారంభించు"
350
 
 
351
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
352
 
msgid "_Restart Now"
353
 
msgstr "ఇప్పుడు పున:ప్రారంభించు(_R)"
354
 
 
355
 
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
356
 
msgid ""
357
 
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
358
 
"work before continuing."
359
 
msgstr ""
360
 
"నవీకరణలను పూర్తిచేయుటకు కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించవలసి ఉంటుంది. దయచేసి "
361
 
"కొనసాగేముందు మీ పనిని భద్రపరుచుకోండి."
362
 
 
363
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
364
 
msgid "Update Notifier"
365
 
msgstr "నవీకరణ-సూచిక"
366
 
 
367
 
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
368
 
msgid "Check for available updates automatically"
369
 
msgstr "అందుబాటులోనున్న నవీకరణలను స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించు"
370
 
 
371
 
#. Name
372
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
373
 
msgid "Failure to download extra data files"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#. Description
377
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
378
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
379
 
msgid ""
380
 
"The following packages requested additional data downloads after package "
381
 
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#. Description
385
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
386
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
387
 
msgid "  $packages"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#. Description
391
 
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
392
 
msgid ""
393
 
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
394
 
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#. Name
398
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
399
 
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#. Description
403
 
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
404
 
msgid ""
405
 
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
406
 
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
407
 
"reinstall the packages to fix this problem."
408
 
msgstr ""