1
# Swedish translation of update-notifier.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
8
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:34+0000\n"
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
21
#: ../data/apt_check.py:27
23
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
24
msgstr "Okänt fel: \"%s\" (%s)"
26
#: ../data/apt_check.py:66
28
msgid "%i package can be updated."
29
msgid_plural "%i packages can be updated."
30
msgstr[0] "%i paket kan uppdateras."
31
msgstr[1] "%i paket kan uppdateras."
33
#: ../data/apt_check.py:71
35
msgid "%i update is a security update."
36
msgid_plural "%i updates are security updates."
37
msgstr[0] "%i uppdatering är en säkerhetsuppdatering."
38
msgstr[1] "%i uppdateringar är säkerhetsuppdateringar."
40
#: ../data/apt_check.py:97
42
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
43
msgstr "Fel: Öppnar cachen (%s)"
45
#: ../data/apt_check.py:111
46
msgid "Error: BrokenCount > 0"
47
msgstr "Fel: BrokenCount > 0"
49
#: ../data/apt_check.py:118
51
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
52
msgstr "Fel: Markerar uppgraderingen (%s)"
54
#: ../data/apt_check.py:182
55
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
56
msgstr "Visa paketen som kommer att installeras/uppgraderas"
58
#: ../data/apt_check.py:187
59
msgid "Show human readable output on stdout"
60
msgstr "Visa mänskligt lästbart utdata på standard ut"
62
#: ../data/apt_check.py:191
64
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
67
"Returnera tiden i dagar när säkerhetsuppdateringar ska installeras "
68
"automatiskt (0 betyder inaktiverat)"
71
msgid "System program problem detected"
72
msgstr "Problem med systemprogram upptäcktes"
75
msgid "Do you want to report the problem now?"
76
msgstr "Vill du rapportera problemet nu?"
79
msgid "Report problem…"
80
msgstr "Rapportera problem…"
84
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
85
"problem reports of system programs</span>"
87
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ange ditt lösenord för att komma åt "
88
"problemrapporter för systemprogram</span>"
90
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
91
msgid "Crash report detected"
92
msgstr "Kraschrapport hittades"
96
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
97
"notification icon to display details. "
99
"Ett program har kraschat på ditt system (nu eller tidigare). Klicka på "
100
"notifieringsikonen för att visa detaljer. "
102
#. Create and show the notification
104
msgid "Network service discovery disabled"
105
msgstr "Identifiering av nätverkstjänster är inaktiverat"
109
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
110
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
113
"Ditt aktuella nätverk har en .local-domän vilket inte är rekommenderat och "
114
"inte kompatibelt med Avahi-identifieraren för nätverkstjänster. Tjänsten har "
118
msgid "Software Packages Volume Detected"
119
msgstr "Volym med programpaket hittades"
123
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
124
"been detected.</span>\n"
126
"Would you like to open it with the package manager?"
128
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En volym med programpaket har "
129
"identifierats.</span>\n"
131
"Vill du öppna den med pakethanteraren?"
134
msgid "Start Package Manager"
135
msgstr "Starta pakethanterare"
138
msgid "Upgrade volume detected"
139
msgstr "Uppgraderingsvolym hittades"
143
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
144
"packages has been detected.</span>\n"
146
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
148
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En distributionsvolym med programpaket "
149
"har hittats.</span>\n"
151
"Vill du försöka att uppgradera automatiskt från den? "
155
msgstr "Kör uppgradering"
158
msgid "Addon volume detected"
159
msgstr "Tilläggsvolym hittades"
163
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
164
"applications has been detected.</span>\n"
166
"Would you like to view/install the content? "
168
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En tilläggsvolym med programvaror har "
170
"Vill du visa/installera innehållet? "
172
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
173
msgid "Start package manager"
174
msgstr "Starta pakethanterare"
177
msgid "Start addon installer"
178
msgstr "Starta tilläggsinstalleraren"
181
msgid "APTonCD volume detected"
182
msgstr "APTonCD-volym hittades"
186
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
187
"packages has been detected.</span>\n"
189
"Would you like to open it with the package manager?"
191
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En volym med inofficiella programpaket "
192
"har hittats.</span>\n"
193
"Vill du öppna den med pakethanteraren?"
195
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
196
msgid "_Run this action now"
197
msgstr "_Kör denna åtgärd nu"
199
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
200
msgid "Information available"
201
msgstr "Information finns tillgänglig"
203
#: ../src/hooks.c:546
204
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
205
msgstr "Klicka på notifieringsikonen för att visa tillgänglig information.\n"
207
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
208
msgid "System restart required"
209
msgstr "Systemet behöver startas om"
211
#: ../src/reboot.c:30
213
"To finish updating your system, please restart it.\n"
215
"Click on the notification icon for details."
217
"Starta om systemet för att färdigställa uppdateringen.\n"
219
"Klicka på notifieringsikonen för detaljer."
221
#: ../src/reboot.c:104
222
msgid "Reboot failed"
223
msgstr "Omstart misslyckades"
225
#: ../src/reboot.c:105
226
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
227
msgstr "Misslyckades med att begära omstart. Stäng av manuellt"
229
#: ../src/update.c:27
231
msgstr "Visa uppdateringar"
233
#: ../src/update.c:31
234
msgid "Install all updates"
235
msgstr "Installera alla uppdateringar"
237
#: ../src/update.c:35
238
msgid "Check for updates"
239
msgstr "Sök efter uppdateringar"
241
#: ../src/update.c:80
243
msgid "There is %i update available"
244
msgid_plural "There are %i updates available"
245
msgstr[0] "Det finns %i uppdatering tillgänglig"
246
msgstr[1] "Det finns %i uppdateringar tillgängliga"
248
#: ../src/update.c:149
249
msgid "Show notifications"
250
msgstr "Visa notifieringar"
252
#. and update the tooltip
253
#: ../src/update.c:208
254
msgid "A package manager is working"
255
msgstr "En pakethanterare arbetar för tillfället"
257
#: ../src/update.c:240
260
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
263
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
266
"Det finns %i uppdatering tillgänglig. Klicka på notifieringsikonen för att "
267
"visa den tillgängliga uppdateringen."
269
"Det finns %i uppdateringar tillgängliga. Klicka på notifieringsikonen för "
270
"att visa de tillgängliga uppdateringarna."
272
#: ../src/update.c:251
273
msgid "Software updates available"
274
msgstr "Programuppdateringar finns tillgängliga"
276
#: ../src/update.c:287
278
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
279
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
280
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
281
"some of the listed repositories fail."
283
"Uppdateringsinformationen är inte aktuell. Detta kan ha orsakats av "
284
"nätverksproblem eller av ett förråd som inte längre finns tillgängligt. "
285
"Uppdatera manuellt genom att klicka på den här ikonen och välj sedan \"Leta "
286
"efter uppdateringar\" och kontrollera om några av de listade förråden ger "
289
#: ../src/update.c:582
292
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
293
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
294
"The error message was: '%s'. "
296
"Ett fel har inträffat. Kör pakethanteraren från högerklicksmenyn eller apt-"
297
"get i en terminal för att se vad som är fel.\n"
298
"Felmeddelandet var: \"%s\". "
300
#: ../src/update.c:589
302
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
303
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
305
"Ett fel har inträffat, kör Pakethanterare från högerklicksmenyn eller apt-"
306
"get i en terminal för att se vad som är fel."
308
#: ../src/update.c:593
310
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
312
"Detta betyder normalt sett att dina installerade paket har beroenden som "
313
"inte är tillfredsställda"
315
#: ../src/update.c:606
316
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
317
msgstr "Ett problem inträffade vid kontroll av uppdateringar."
319
#: ../src/update-notifier.c:402
320
msgid "Internal error"
323
#: ../src/update-notifier.c:570
324
msgid "- inform about updates"
325
msgstr "- informera om uppdateringar"
327
#: ../src/update-notifier.c:572
329
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
330
msgstr "Misslyckades med att initiera användargränssnittet: %s\n"
332
#: ../src/update-notifier.c:573
333
msgid "unknown error"
336
#: ../src/update-notifier.c:596
337
msgid "update-notifier"
338
msgstr "update-notifier"
340
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
341
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
343
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Information om uppdatering</span>"
345
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
346
msgid "Restart Required"
347
msgstr "Omstart krävs"
349
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
350
msgid "Restart _Later"
351
msgstr "Starta om _senare"
353
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
355
msgstr "Starta om _nu"
357
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
359
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
360
"work before continuing."
362
"Datorn behöver startas om för att färdigställa installationen av "
363
"uppdateringarna. Spara ditt arbete innan du fortsätter."
365
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
366
msgid "Update Notifier"
367
msgstr "Uppdateringsnotifierare"
369
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
370
msgid "Check for available updates automatically"
371
msgstr "Leta automatiskt efter tillgängliga uppdateringar"
374
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
375
msgid "Failure to download extra data files"
376
msgstr "Misslyckades med att hämta extra datafiler"
379
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
380
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
382
"The following packages requested additional data downloads after package "
383
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
385
"Följande paket begär ytterligare datahämtningar efter paketinstallationen, "
386
"men data kunde inte hämtas eller kunde inte behandlas."
389
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
390
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
395
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
397
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
398
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
400
"Hämtningsförsök kommer att ske igen senare eller så kan du prova att hämta "
401
"igen nu. Körning av detta kommando kräver en aktiv internetanslutning."
404
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
405
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
406
msgstr "Datafiler för några paket kunde inte hämtas"
409
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
411
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
412
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
413
"reinstall the packages to fix this problem."
415
"Detta är ett permanent fel som lämnar dessa paket oanvändbara på ditt "
416
"system. Du kan behöva reparera din internetanslutning och sedan ta bort och "
417
"installera om paketen för att rätta till detta problem."