1
# Translation of gnome-control-center to Croatiann
2
# Copyright (C) Croatiann team
3
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,
6
"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:36+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 10:38+0000\n"
10
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 14:55+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
22
msgid "Binding to eject an optical disk."
25
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
26
msgid "Binding to launch the calculator."
29
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
30
msgid "Binding to launch the email client."
33
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
35
msgid "Binding to launch the help browser."
36
msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
38
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
39
msgid "Binding to launch the media player."
42
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
43
msgid "Binding to launch the search tool."
46
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
48
msgid "Binding to launch the web browser."
49
msgstr "Pokreni web preglednik"
51
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
52
msgid "Binding to lock the screen."
55
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
56
msgid "Binding to log out."
59
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
60
msgid "Binding to lower the system volume."
63
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
64
msgid "Binding to mute the system volume."
67
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
68
msgid "Binding to open the Home folder."
71
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
72
msgid "Binding to pause playback."
75
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
76
msgid "Binding to raise the system volume."
79
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
81
msgid "Binding to skip to next track."
82
msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
84
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
86
msgid "Binding to skip to previous track."
87
msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
89
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
90
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
93
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
94
msgid "Binding to stop playback."
97
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
98
msgid "Binding to suspend the computer."
101
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
105
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
108
msgstr "Početna mapa"
110
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
111
msgid "Launch calculator"
114
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
115
msgid "Launch email client"
118
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
120
msgid "Launch help browser"
121
msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
123
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
124
msgid "Launch media player"
127
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
129
msgid "Launch web browser"
130
msgstr "Pokreni web preglednik"
132
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
135
msgstr "Zaključaj zaslon"
137
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
142
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
145
msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
147
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
148
msgid "Pause playback"
151
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
153
msgid "Play (or play/pause)"
154
msgstr "Sviranje (ili Sviranje/Pauza)"
156
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
158
msgid "Previous track"
159
msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
161
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
165
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
167
msgid "Stop playback"
168
msgstr "Tipka za prestanak sviranja"
170
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
175
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
179
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
181
msgstr "Utišavanje zvuka"
183
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
185
msgstr "Korak razine zvuka"
187
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
188
msgid "Volume step as percentage of volume."
189
msgstr "Korak razine zvuka kao postotak zvuka"
191
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
195
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
198
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
200
msgstr "Prikaži dijalog kada postoje greške u radu XScreenSavera"
202
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
204
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
205
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
207
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
209
msgid "Show startup errors"
210
msgstr "Prikaži greške pri pokretanju"
212
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
214
msgid "Start screensaver"
215
msgstr "Pokreni XScreenSaver"
217
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
219
"If a notification icon with display related things should be shown in the "
223
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
224
msgid "Show Displays in Notification Area"
227
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
231
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
235
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
238
msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
240
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
244
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
246
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
247
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
248
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
252
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
254
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
258
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
260
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
261
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
262
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
265
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
267
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
268
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
269
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
272
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
273
msgid "GNOME Settings Daemon"
276
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
278
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
279
msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
281
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
282
msgid "Enable background plugin"
285
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
286
msgid "Enable clipboard plugin"
289
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
290
msgid "Enable font plugin"
293
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
295
msgid "Enable housekeeping plugin"
296
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
298
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
299
msgid "Enable keybindings plugin"
302
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
303
msgid "Enable keyboard plugin"
306
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
307
msgid "Enable media keys plugin"
310
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
311
msgid "Enable mouse plugin"
314
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
316
msgid "Enable screensaver plugin"
317
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
319
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
320
msgid "Enable sound plugin"
323
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
324
msgid "Enable typing breaks plugin"
327
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
328
msgid "Enable xrandr plugin"
331
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
332
msgid "Enable xrdb plugin"
335
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
336
msgid "Enable xsettings plugin"
339
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
341
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
345
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
346
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
349
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
350
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
353
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
354
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
357
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
358
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
361
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
362
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
365
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
366
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
369
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
370
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
373
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
374
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
377
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
379
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
383
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
384
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
387
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
388
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
391
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
392
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
395
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
396
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
399
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
400
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
403
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
404
msgid "Enable debugging code"
407
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:51
408
msgid "Don't become a daemon"
411
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
412
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
415
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
417
msgid "Accessibility Keyboard"
418
msgstr "Pristupačnost"
420
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
422
msgid "Accessibility keyboard plugin"
423
msgstr "Pristupačnost"
425
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
427
msgid "There was an error displaying help: %s"
428
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
430
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
431
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
432
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
433
msgstr "Želite li uključiti spore tipke?"
435
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
436
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597
437
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
438
msgstr "Želite li isključiti spore tipke?"
440
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
441
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
443
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
444
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
446
"Trebate samo držati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, "
447
"što utječe na način na koji tipkovnica radi."
449
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
450
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
451
msgid "Don't activate"
454
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
455
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
456
msgid "Don't deactivate"
459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
460
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
464
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
465
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
469
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
470
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
471
msgid "Do_n't activate"
474
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
475
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
476
msgid "Do_n't deactivate"
479
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
480
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
484
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
485
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
489
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626
490
msgid "Slow Keys Alert"
491
msgstr "Obavijest o sporim tipkama"
493
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
494
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:738
495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
496
msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?"
498
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667
499
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
500
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
501
msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?"
503
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
504
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:741
506
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
507
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
509
"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive "
510
"tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi."
512
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
513
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
515
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
516
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
519
"Pritisnuli ste dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli Shift tipku 5 puta "
520
"zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji "
523
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
524
msgid "Sticky Keys Alert"
525
msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama"
527
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
528
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
530
msgid "Universal Access Preferences"
531
msgstr "Postavke miša"
533
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
534
msgid "Enhance _contrast in colors"
537
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
538
msgid "Make _text larger and easier to read"
541
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
542
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
545
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
546
msgid "Use on-screen _keyboard"
549
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
550
msgid "Use screen _magnifier"
553
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
554
msgid "Use screen _reader"
557
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
558
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
561
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
562
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
565
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
568
msgstr "Primjeni boju pozadine"
570
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
571
msgid "Background plugin"
574
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
578
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
579
msgid "Clipboard plugin"
582
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
586
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
590
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
594
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
598
#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:207
601
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
602
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
604
"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
605
"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
607
#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230
610
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
611
"This is needed to allow changing cursors."
613
"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
614
"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
616
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190
618
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
619
msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
621
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:222
623
msgid "Key binding (%s) is invalid"
624
msgstr "Kratica (%s) je neispravna\n"
626
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409
629
"Error while trying to run (%s)\n"
630
"which is linked to the key (%s)"
632
"Greška prilikom pokušaja pokretanja (%s)\n"
633
"koji je povezan na tipku (%s)"
635
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
639
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
640
msgid "Keybindings plugin"
643
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
647
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
649
msgid "Keyboard plugin"
650
msgstr "Kratice tipkovnice"
652
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
654
msgid "A_vailable files:"
655
msgstr "_Dostupni izgledi:"
657
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
659
msgid "Do _not show this warning again."
660
msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
662
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
663
msgid "Load modmap files"
666
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
667
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
670
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
674
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
676
msgid "_Loaded files:"
679
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:183
681
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
682
"set and points to a valid application."
685
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:223
688
"Couldn't execute command: %s\n"
689
"Verify that this is a valid command."
691
"Ne mogu izvršiti naredbu: %s\n"
692
"Provjerite da li naredba postoji."
694
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:239
696
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
697
"Verify that the machine is correctly configured."
699
"Ne mogu staviti stroj na spavanje.\n"
700
"Provjerite da li je ime računala ispravno postavljeno."
702
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
707
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
708
msgid "Media keys plugin"
711
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
713
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
714
msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
716
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:573
718
"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
721
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:576
722
msgid "Mouse Preferences"
723
msgstr "Postavke miša"
725
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
729
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
733
#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:153
736
"There was an error starting up the screensaver:\n"
740
"Screensaver functionality will not work in this session."
742
"Došlo je do greške prilikom pokretanja čuvara zaslona: \n"
746
"Mogućnosti čuvara zaslona neće biti dostupne u ovoj sesiji."
748
#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:162
749
msgid "_Do not show this message again"
750
msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
752
#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
755
msgstr "Pokreni XScreenSaver"
757
#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
759
msgid "Screensaver plugin"
760
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
762
#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:273
764
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
765
msgstr "Ne mogu učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
767
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43
771
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
776
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
780
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
785
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
789
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
794
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
799
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131
801
msgid "Sound not set for this event."
802
msgstr "_Zvukovi za događaje"
804
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140
807
"The sound file for this event does not exist.\n"
808
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
810
"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
811
"Možda bi trebali instalirati gnome-audio paket\n"
812
"za skup uobičajenih zvukova."
814
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151
815
msgid "The sound file for this event does not exist."
816
msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
818
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182
819
msgid "Select Sound File"
820
msgstr "Odabir zvučne datoteke"
822
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209
824
msgid "The file %s is not a valid wav file"
825
msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
827
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270
829
msgid "Select sound file..."
830
msgstr "Odabir zvučne datoteke"
832
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372
834
msgid "System Sounds"
837
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
841
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
844
msgstr "Datoteka sa zvukom"
846
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
848
msgstr "Stanka u tipkanju"
850
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
852
msgid "Typing break plugin"
853
msgstr "Stanka u tipkanju"
855
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
856
msgid "Set up screen size and rotation settings"
859
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
863
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419
864
msgid "<i>Rotation not supported</i>"
867
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456
868
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464
869
msgid "The selected rotation could not be applied"
872
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457
873
msgid "An error occurred while configuring the screen"
876
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478
880
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479
884
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:480
888
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
892
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:600
893
msgid "_Configure Display Settings ..."
896
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:641
897
msgid "Configure display settings"
900
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
901
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
902
msgid "Cannot determine user's home directory"
903
msgstr "Ne mogu odrediti home direktorij korisnika"
905
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
906
msgid "Manage the X resource database"
909
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
910
msgid "X Resource Database"
913
#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:609
915
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
916
msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s ali je očekivani tip %s\n"
918
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
920
msgid "Manage X Settings"
921
msgstr "Postavke zaslona %d"
923
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
926
msgstr "Postavke zaslona %d"
928
#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
929
#~ msgstr "Kratica (%s) je više puta definirana\n"
931
#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
932
#~ msgstr "Kratica (%s) je više puta definirana\n"
934
#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
935
#~ msgstr "Kratica (%s) se već koristi\n"