~ctf/unity-settings-daemon/bug1389099_mic_volume_icons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2014-02-07 11:44:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140207114436-7t5u3yvwc4ul7w3e
Tags: upstream-14.04.0
Import upstream version 14.04.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of gnome-control-center to Croatiann
 
2
# Copyright (C) Croatiann team
 
3
# Translators: Automatski Prijevod <>,Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:36+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 10:38+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
 
11
"net>\n"
 
12
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
17
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 14:55+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 
22
msgid "Binding to eject an optical disk."
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
 
26
msgid "Binding to launch the calculator."
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
 
30
msgid "Binding to launch the email client."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "Binding to launch the help browser."
 
36
msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
 
37
 
 
38
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 
39
msgid "Binding to launch the media player."
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
 
43
msgid "Binding to launch the search tool."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "Binding to launch the web browser."
 
49
msgstr "Pokreni web preglednik"
 
50
 
 
51
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
 
52
msgid "Binding to lock the screen."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
 
56
msgid "Binding to log out."
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 
60
msgid "Binding to lower the system volume."
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 
64
msgid "Binding to mute the system volume."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
 
68
msgid "Binding to open the Home folder."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
 
72
msgid "Binding to pause playback."
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
 
76
msgid "Binding to raise the system volume."
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Binding to skip to next track."
 
82
msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
 
83
 
 
84
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid "Binding to skip to previous track."
 
87
msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
 
88
 
 
89
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 
90
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 
94
msgid "Binding to stop playback."
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
 
98
msgid "Binding to suspend the computer."
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 
102
msgid "Eject"
 
103
msgstr "Izbaci"
 
104
 
 
105
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Home folder"
 
108
msgstr "Početna mapa"
 
109
 
 
110
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
 
111
msgid "Launch calculator"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
 
115
msgid "Launch email client"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
 
119
#, fuzzy
 
120
msgid "Launch help browser"
 
121
msgstr "Pokreni preglednik pomoći"
 
122
 
 
123
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
 
124
msgid "Launch media player"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
 
128
#, fuzzy
 
129
msgid "Launch web browser"
 
130
msgstr "Pokreni web preglednik"
 
131
 
 
132
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
 
133
#, fuzzy
 
134
msgid "Lock screen"
 
135
msgstr "Zaključaj zaslon"
 
136
 
 
137
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
 
138
#, fuzzy
 
139
msgid "Log out"
 
140
msgstr "Odjava"
 
141
 
 
142
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "Next track"
 
145
msgstr "Preskoči na sljedeću traku"
 
146
 
 
147
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
 
148
msgid "Pause playback"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
 
152
#, fuzzy
 
153
msgid "Play (or play/pause)"
 
154
msgstr "Sviranje (ili Sviranje/Pauza)"
 
155
 
 
156
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
 
157
#, fuzzy
 
158
msgid "Previous track"
 
159
msgstr "Preskoči na prethodnu traku"
 
160
 
 
161
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
 
162
msgid "Search"
 
163
msgstr "&Traži"
 
164
 
 
165
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
 
166
#, fuzzy
 
167
msgid "Stop playback"
 
168
msgstr "Tipka za prestanak sviranja"
 
169
 
 
170
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
 
171
#, fuzzy
 
172
msgid "Suspend"
 
173
msgstr "Zvuk"
 
174
 
 
175
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
 
176
msgid "Volume down"
 
177
msgstr "TiĹĄe"
 
178
 
 
179
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
 
180
msgid "Volume mute"
 
181
msgstr "Utišavanje zvuka"
 
182
 
 
183
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
 
184
msgid "Volume step"
 
185
msgstr "Korak razine zvuka"
 
186
 
 
187
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
 
188
msgid "Volume step as percentage of volume."
 
189
msgstr "Korak razine zvuka kao postotak zvuka"
 
190
 
 
191
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
 
192
msgid "Volume up"
 
193
msgstr "Glasnije"
 
194
 
 
195
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
 
196
#, fuzzy
 
197
msgid ""
 
198
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
 
199
"screensaver."
 
200
msgstr "Prikaži dijalog kada postoje greške u radu XScreenSavera"
 
201
 
 
202
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
 
205
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
 
206
 
 
207
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "Show startup errors"
 
210
msgstr "Prikaži greške pri pokretanju"
 
211
 
 
212
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
 
213
#, fuzzy
 
214
msgid "Start screensaver"
 
215
msgstr "Pokreni XScreenSaver"
 
216
 
 
217
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
 
218
msgid ""
 
219
"If a notification icon with display related things should be shown in the "
 
220
"panel."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
 
224
msgid "Show Displays in Notification Area"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 
228
msgid "Antialiasing"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
 
232
msgid "DPI"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
 
236
#, fuzzy
 
237
msgid "Hinting"
 
238
msgstr "<b>Savjetovanje</b>:"
 
239
 
 
240
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
 
241
msgid "RGBA order"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
 
245
msgid ""
 
246
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 
247
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
 
248
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
 
249
"on bottom."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
 
253
msgid ""
 
254
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
 
255
"inch."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
 
259
msgid ""
 
260
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 
261
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
 
262
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
 
266
msgid ""
 
267
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
 
268
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
 
269
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 
273
msgid "GNOME Settings Daemon"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
 
277
#, fuzzy
 
278
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 
279
msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
 
280
 
 
281
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
 
282
msgid "Enable background plugin"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
 
286
msgid "Enable clipboard plugin"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
 
290
msgid "Enable font plugin"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
 
294
#, fuzzy
 
295
msgid "Enable housekeeping plugin"
 
296
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
 
297
 
 
298
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
 
299
msgid "Enable keybindings plugin"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
 
303
msgid "Enable keyboard plugin"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
 
307
msgid "Enable media keys plugin"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
 
311
msgid "Enable mouse plugin"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
 
315
#, fuzzy
 
316
msgid "Enable screensaver plugin"
 
317
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
 
318
 
 
319
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
 
320
msgid "Enable sound plugin"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
 
324
msgid "Enable typing breaks plugin"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
 
328
msgid "Enable xrandr plugin"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
 
332
msgid "Enable xrdb plugin"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
 
336
msgid "Enable xsettings plugin"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
 
340
msgid ""
 
341
"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
 
342
"caches."
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
 
346
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 
350
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 
354
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 
358
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 
362
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 
366
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 
370
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 
374
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 
378
msgid ""
 
379
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 
380
"settings."
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 
384
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 
388
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 
389
msgstr ""
 
390
 
 
391
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 
392
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 
396
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 
400
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
 
404
msgid "Enable debugging code"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:51
 
408
msgid "Don't become a daemon"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
 
412
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
416
#, fuzzy
 
417
msgid "Accessibility Keyboard"
 
418
msgstr "Pristupačnost"
 
419
 
 
420
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "Accessibility keyboard plugin"
 
423
msgstr "Pristupačnost"
 
424
 
 
425
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
 
426
#, c-format
 
427
msgid "There was an error displaying help: %s"
 
428
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
 
429
 
 
430
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:526
 
431
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
 
432
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 
433
msgstr "Želite li uključiti spore tipke?"
 
434
 
 
435
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:527
 
436
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:597
 
437
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 
438
msgstr "Želite li isključiti spore tipke?"
 
439
 
 
440
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
 
441
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
 
442
msgid ""
 
443
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 
444
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
445
msgstr ""
 
446
"Trebate samo držati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, "
 
447
"što utječe na način na koji tipkovnica radi."
 
448
 
 
449
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
 
450
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
 
451
msgid "Don't activate"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
 
455
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:697
 
456
msgid "Don't deactivate"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
 
460
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
 
461
msgid "Activate"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:560
 
465
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703
 
466
msgid "Deactivate"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
 
470
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
 
471
msgid "Do_n't activate"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619
 
475
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:764
 
476
msgid "Do_n't deactivate"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
 
480
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
 
481
msgid "_Activate"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:622
 
485
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:767
 
486
msgid "_Deactivate"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626
 
490
msgid "Slow Keys Alert"
 
491
msgstr "Obavijest o sporim tipkama"
 
492
 
 
493
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
 
494
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:738
 
495
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 
496
msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?"
 
497
 
 
498
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667
 
499
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
 
500
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 
501
msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?"
 
502
 
 
503
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
 
504
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:741
 
505
msgid ""
 
506
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 
507
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
508
msgstr ""
 
509
"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive "
 
510
"tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi."
 
511
 
 
512
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
 
513
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
 
514
msgid ""
 
515
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 
516
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 
517
"keyboard works."
 
518
msgstr ""
 
519
"Pritisnuli ste dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli Shift tipku 5 puta "
 
520
"zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji "
 
521
"tipkovnica radi."
 
522
 
 
523
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:771
 
524
msgid "Sticky Keys Alert"
 
525
msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama"
 
526
 
 
527
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:899
 
528
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
 
529
#, fuzzy
 
530
msgid "Universal Access Preferences"
 
531
msgstr "Postavke miša"
 
532
 
 
533
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
 
534
msgid "Enhance _contrast in colors"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
 
538
msgid "Make _text larger and easier to read"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
 
542
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
 
546
msgid "Use on-screen _keyboard"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
 
550
msgid "Use screen _magnifier"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
 
554
msgid "Use screen _reader"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
 
558
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
 
562
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
566
#, fuzzy
 
567
msgid "Background"
 
568
msgstr "Primjeni boju pozadine"
 
569
 
 
570
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
571
msgid "Background plugin"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
575
msgid "Clipboard"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
579
msgid "Clipboard plugin"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
583
msgid "Dummy"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
587
msgid "Dummy plugin"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
591
msgid "Font"
 
592
msgstr "Pismo"
 
593
 
 
594
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
595
msgid "Font plugin"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:207
 
599
#, fuzzy, c-format
 
600
msgid ""
 
601
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
602
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 
603
msgstr ""
 
604
"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
 
605
"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
 
606
 
 
607
#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:230
 
608
#, c-format
 
609
msgid ""
 
610
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
611
"This is needed to allow changing cursors."
 
612
msgstr ""
 
613
"Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\".\n"
 
614
"Ovo je potrebno za promijenu pokazivača."
 
615
 
 
616
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190
 
617
#, fuzzy, c-format
 
618
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
 
619
msgstr "Kratica (%s) je nepotpuna\n"
 
620
 
 
621
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:222
 
622
#, fuzzy, c-format
 
623
msgid "Key binding (%s) is invalid"
 
624
msgstr "Kratica (%s) je neispravna\n"
 
625
 
 
626
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:409
 
627
#, c-format
 
628
msgid ""
 
629
"Error while trying to run (%s)\n"
 
630
"which is linked to the key (%s)"
 
631
msgstr ""
 
632
"Greška prilikom pokušaja pokretanja (%s)\n"
 
633
"koji je povezan na tipku (%s)"
 
634
 
 
635
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
636
msgid "Keybindings"
 
637
msgstr ""
 
638
 
 
639
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
640
msgid "Keybindings plugin"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
644
msgid "Keyboard"
 
645
msgstr "Tipkovnica"
 
646
 
 
647
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
648
#, fuzzy
 
649
msgid "Keyboard plugin"
 
650
msgstr "Kratice tipkovnice"
 
651
 
 
652
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid "A_vailable files:"
 
655
msgstr "_Dostupni izgledi:"
 
656
 
 
657
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
 
658
#, fuzzy
 
659
msgid "Do _not show this warning again."
 
660
msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
 
661
 
 
662
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
 
663
msgid "Load modmap files"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
 
667
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
 
671
msgid "_Load"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
 
675
#, fuzzy
 
676
msgid "_Loaded files:"
 
677
msgstr "Model"
 
678
 
 
679
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:183
 
680
msgid ""
 
681
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 
682
"set and points to a valid application."
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:223
 
686
#, fuzzy, c-format
 
687
msgid ""
 
688
"Couldn't execute command: %s\n"
 
689
"Verify that this is a valid command."
 
690
msgstr ""
 
691
"Ne mogu izvršiti naredbu: %s\n"
 
692
"Provjerite da li naredba postoji."
 
693
 
 
694
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:239
 
695
msgid ""
 
696
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
 
697
"Verify that the machine is correctly configured."
 
698
msgstr ""
 
699
"Ne mogu staviti stroj na spavanje.\n"
 
700
"Provjerite da li je ime računala ispravno postavljeno."
 
701
 
 
702
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
703
#, fuzzy
 
704
msgid "Media keys"
 
705
msgstr "Tipke miša"
 
706
 
 
707
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
708
msgid "Media keys plugin"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
 
712
#, fuzzy
 
713
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 
714
msgstr "Omogući mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"
 
715
 
 
716
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:573
 
717
msgid ""
 
718
"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:576
 
722
msgid "Mouse Preferences"
 
723
msgstr "Postavke miša"
 
724
 
 
725
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
726
msgid "Mouse"
 
727
msgstr "Miš"
 
728
 
 
729
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
730
msgid "Mouse plugin"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:153
 
734
#, c-format
 
735
msgid ""
 
736
"There was an error starting up the screensaver:\n"
 
737
"\n"
 
738
"%s\n"
 
739
"\n"
 
740
"Screensaver functionality will not work in this session."
 
741
msgstr ""
 
742
"Došlo je do greške prilikom pokretanja čuvara zaslona: \n"
 
743
"\n"
 
744
"%s\n"
 
745
"\n"
 
746
"Mogućnosti čuvara zaslona neće biti dostupne u ovoj sesiji."
 
747
 
 
748
#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:162
 
749
msgid "_Do not show this message again"
 
750
msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku"
 
751
 
 
752
#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
753
#, fuzzy
 
754
msgid "Screensaver"
 
755
msgstr "Pokreni XScreenSaver"
 
756
 
 
757
#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
758
#, fuzzy
 
759
msgid "Screensaver plugin"
 
760
msgstr "Pokreni XScreenSaver pri prijavi"
 
761
 
 
762
#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:273
 
763
#, c-format
 
764
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 
765
msgstr "Ne mogu učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s"
 
766
 
 
767
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:43
 
768
msgid "Login"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
 
772
#, fuzzy
 
773
msgid "Logout"
 
774
msgstr "Odjava"
 
775
 
 
776
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
 
777
msgid "Boing"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
 
781
#, fuzzy
 
782
msgid "Siren"
 
783
msgstr "Zaslon"
 
784
 
 
785
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
 
786
msgid "Clink"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
 
790
#, fuzzy
 
791
msgid "Beep"
 
792
msgstr "Spavaj"
 
793
 
 
794
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
 
795
#, fuzzy
 
796
msgid "No sound"
 
797
msgstr "Zvuk"
 
798
 
 
799
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:131
 
800
#, fuzzy
 
801
msgid "Sound not set for this event."
 
802
msgstr "_Zvukovi za događaje"
 
803
 
 
804
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:140
 
805
#, fuzzy
 
806
msgid ""
 
807
"The sound file for this event does not exist.\n"
 
808
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 
809
msgstr ""
 
810
"Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji.\n"
 
811
"Možda bi trebali instalirati gnome-audio paket\n"
 
812
"za skup uobičajenih zvukova."
 
813
 
 
814
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:151
 
815
msgid "The sound file for this event does not exist."
 
816
msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
 
817
 
 
818
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:182
 
819
msgid "Select Sound File"
 
820
msgstr "Odabir zvučne datoteke"
 
821
 
 
822
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:209
 
823
#, c-format
 
824
msgid "The file %s is not a valid wav file"
 
825
msgstr "Datotekć %s nije valjana wav datoteka"
 
826
 
 
827
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:270
 
828
#, fuzzy
 
829
msgid "Select sound file..."
 
830
msgstr "Odabir zvučne datoteke"
 
831
 
 
832
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:372
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "System Sounds"
 
835
msgstr "sekunde"
 
836
 
 
837
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
838
msgid "Sound"
 
839
msgstr "Zvuk"
 
840
 
 
841
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
842
#, fuzzy
 
843
msgid "Sound plugin"
 
844
msgstr "Datoteka sa zvukom"
 
845
 
 
846
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
847
msgid "Typing Break"
 
848
msgstr "Stanka u tipkanju"
 
849
 
 
850
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
851
#, fuzzy
 
852
msgid "Typing break plugin"
 
853
msgstr "Stanka u tipkanju"
 
854
 
 
855
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
856
msgid "Set up screen size and rotation settings"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
860
msgid "XRandR"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419
 
864
msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:456
 
868
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:464
 
869
msgid "The selected rotation could not be applied"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:457
 
873
msgid "An error occurred while configuring the screen"
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478
 
877
msgid "Normal"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479
 
881
msgid "Left"
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:480
 
885
msgid "Right"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:481
 
889
msgid "Upside Down"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:600
 
893
msgid "_Configure Display Settings ..."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:641
 
897
msgid "Configure display settings"
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
 
901
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
 
902
msgid "Cannot determine user's home directory"
 
903
msgstr "Ne mogu odrediti home direktorij korisnika"
 
904
 
 
905
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
906
msgid "Manage the X resource database"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
910
msgid "X Resource Database"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:609
 
914
#, c-format
 
915
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 
916
msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s ali je očekivani tip %s\n"
 
917
 
 
918
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
919
#, fuzzy
 
920
msgid "Manage X Settings"
 
921
msgstr "Postavke zaslona %d"
 
922
 
 
923
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
924
#, fuzzy
 
925
msgid "X Settings"
 
926
msgstr "Postavke zaslona %d"
 
927
 
 
928
#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 
929
#~ msgstr "Kratica (%s) je više puta definirana\n"
 
930
 
 
931
#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 
932
#~ msgstr "Kratica (%s) je više puta definirana\n"
 
933
 
 
934
#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
 
935
#~ msgstr "Kratica (%s) se već koristi\n"