~ctf/unity-settings-daemon/bug1389099_mic_volume_icons

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/si.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2014-02-07 11:44:36 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140207114436-7t5u3yvwc4ul7w3e
Tags: upstream-14.04.0
Import upstream version 14.04.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of si.po to Sinhala
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: si\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:58+0530\n"
 
12
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
 
13
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
 
21
msgid ""
 
22
"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
 
23
"synchronized."
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
 
27
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 
31
msgid "Binding to eject an optical disk."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
 
35
msgid "Binding to launch the calculator."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
 
39
msgid "Binding to launch the email client."
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 
43
msgid "Binding to launch the help browser."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 
47
msgid "Binding to launch the media player."
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
 
51
msgid "Binding to launch the search tool."
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
 
55
msgid "Binding to launch the web browser."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
 
59
msgid "Binding to lock the screen."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
 
63
msgid "Binding to log out."
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 
67
msgid "Binding to lower the system volume."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 
71
msgid "Binding to mute the system volume."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
 
75
msgid "Binding to open the Home folder."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
 
79
msgid "Binding to pause playback."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
 
83
msgid "Binding to raise the system volume."
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
 
87
msgid "Binding to skip to next track."
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
 
91
msgid "Binding to skip to previous track."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 
95
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 
99
msgid "Binding to stop playback."
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
 
103
msgid "Binding to suspend the computer."
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 
107
msgid "Eject"
 
108
msgstr "ඉවත් කරන්න"
 
109
 
 
110
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
 
111
msgid "Home folder"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
 
115
msgid "Launch calculator"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
 
119
msgid "Launch email client"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
 
123
msgid "Launch help browser"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
 
127
msgid "Launch media player"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
 
131
msgid "Launch web browser"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
 
135
msgid "Lock screen"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
 
139
msgid "Log out"
 
140
msgstr "ඉවත් වීම"
 
141
 
 
142
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
 
143
msgid "Next track"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
 
147
msgid "Pause playback"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
 
151
msgid "Play (or play/pause)"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
 
155
msgid "Previous track"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
 
159
msgid "Search"
 
160
msgstr "සොයන්න"
 
161
 
 
162
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
 
163
msgid "Stop playback"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
 
167
#, fuzzy
 
168
msgid "Suspend"
 
169
msgstr "ශබ්දය"
 
170
 
 
171
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
 
172
msgid "Volume down"
 
173
msgstr "හඬ අඩු කරන්න"
 
174
 
 
175
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
 
176
msgid "Volume mute"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
 
180
msgid "Volume step"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
 
184
msgid "Volume step as percentage of volume."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
 
188
msgid "Volume up"
 
189
msgstr "හඬ වැඩි කරන්න"
 
190
 
 
191
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
 
192
msgid ""
 
193
"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
 
194
"screensaver."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
 
198
msgid "Set to True to run the screensaver at login."
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
 
202
msgid "Show startup errors"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
 
206
msgid "Start screensaver"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
 
210
msgid "Antialiasing"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
 
214
msgid "DPI"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
 
218
msgid "Hinting"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
 
222
msgid "RGBA order"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
 
226
msgid ""
 
227
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 
228
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
 
229
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
 
230
"on bottom."
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
 
234
msgid ""
 
235
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
 
236
"inch."
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
 
240
msgid ""
 
241
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 
242
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
 
243
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
 
247
msgid ""
 
248
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
 
249
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
 
250
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
 
254
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
 
258
msgid "Enable background plugin"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
 
262
msgid "Enable clipboard plugin"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
 
266
msgid "Enable default editor plugin"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
 
270
msgid "Enable font plugin"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
 
274
msgid "Enable keybindings plugin"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "Enable keyboard plugin"
 
280
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"
 
281
 
 
282
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
 
283
msgid "Enable media keys plugin"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
 
287
#, fuzzy
 
288
msgid "Enable mouse plugin"
 
289
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"
 
290
 
 
291
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
 
292
msgid "Enable screensaver plugin"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
 
296
#, fuzzy
 
297
msgid "Enable sound plugin"
 
298
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"
 
299
 
 
300
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
 
301
msgid "Enable typing breaks plugin"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
 
305
msgid "Enable xrandr plugin"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
 
309
#, fuzzy
 
310
msgid "Enable xrdb plugin"
 
311
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්‍රිය කරන්න"
 
312
 
 
313
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
 
314
msgid "Enable xsettings plugin"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
 
318
msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
 
322
msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
 
326
msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
 
330
msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
 
334
msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
 
338
msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
 
342
msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
 
346
msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
 
350
msgid ""
 
351
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
 
352
"settings."
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
 
356
msgid ""
 
357
"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
 
361
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 
365
msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 
369
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 
373
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 
377
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
 
381
msgid "Don't become a daemon"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
 
385
msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
389
#, fuzzy
 
390
msgid "Accessibility Keyboard"
 
391
msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"
 
392
 
 
393
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "Accessibility keyboard plugin"
 
396
msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"
 
397
 
 
398
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
 
399
#, c-format
 
400
msgid "There was an error displaying help: %s"
 
401
msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"
 
402
 
 
403
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
 
404
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
 
408
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
 
412
msgid ""
 
413
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 
414
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
 
418
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
 
419
msgid "Do_n't activate"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
 
423
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
 
424
msgid "Do_n't deactivate"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
 
428
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
 
429
msgid "_Activate"
 
430
msgstr "සක්‍රීය කරන්න (_A)"
 
431
 
 
432
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
 
433
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
 
434
msgid "_Deactivate"
 
435
msgstr "අක්‍රීය කරන්න (_D)"
 
436
 
 
437
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
 
438
msgid "Slow Keys Alert"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
 
442
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
 
446
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
 
450
msgid ""
 
451
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 
452
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
 
456
msgid ""
 
457
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 
458
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 
459
"keyboard works."
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
 
463
msgid "Sticky Keys Alert"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
467
msgid "Background"
 
468
msgstr "පසුබිම"
 
469
 
 
470
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
471
#, fuzzy
 
472
msgid "Background plugin"
 
473
msgstr "පසුබිම"
 
474
 
 
475
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
476
msgid "Clipboard"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
480
msgid "Clipboard plugin"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
484
msgid "Dummy"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
488
msgid "Dummy plugin"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
492
#, fuzzy
 
493
msgid "Font"
 
494
msgstr "අකුරු"
 
495
 
 
496
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
497
msgid "Font plugin"
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
 
501
#, c-format
 
502
msgid ""
 
503
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
504
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
 
508
#, c-format
 
509
msgid ""
 
510
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
 
511
"This is needed to allow changing cursors."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
 
515
#, c-format
 
516
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
 
520
#, c-format
 
521
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
 
525
#, c-format
 
526
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
 
530
#, c-format
 
531
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
 
535
#, c-format
 
536
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
 
540
#, c-format
 
541
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
 
545
#, c-format
 
546
msgid ""
 
547
"Error while trying to run (%s)\n"
 
548
"which is linked to the key (%s)"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
552
msgid "Keybindings"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
556
msgid "Keybindings plugin"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
560
msgid "Keyboard"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
564
#, fuzzy
 
565
msgid "Keyboard plugin"
 
566
msgstr "යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ඟ"
 
567
 
 
568
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
 
569
msgid "A_vailable files:"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
 
573
msgid "Do _not show this warning again."
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
 
577
msgid "Load modmap files"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
 
581
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
 
585
msgid "_Load"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
 
589
msgid "_Loaded files:"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
 
593
msgid "Volume"
 
594
msgstr "හඬ"
 
595
 
 
596
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
 
597
msgid ""
 
598
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 
599
"set and points to a valid application."
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
 
603
#, c-format
 
604
msgid ""
 
605
"Couldn't execute command: %s\n"
 
606
"Verify that this is a valid command."
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
 
610
msgid ""
 
611
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
 
612
"Verify that the machine is correctly configured."
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
616
msgid "Media keys"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
620
msgid "Media keys plugin"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
 
624
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
 
628
msgid ""
 
629
"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
 
630
"system."
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
 
634
msgid "Mouse Preferences"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
638
msgid "Mouse"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
642
msgid "Mouse plugin"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
 
646
#, c-format
 
647
msgid ""
 
648
"There was an error starting up the screensaver:\n"
 
649
"\n"
 
650
"%s\n"
 
651
"\n"
 
652
"Screensaver functionality will not work in this session."
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
 
656
msgid "_Do not show this message again"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
660
#, fuzzy
 
661
msgid "Screensaver"
 
662
msgstr "තිරය"
 
663
 
 
664
#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
665
msgid "Screensaver plugin"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
 
669
#, c-format
 
670
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
 
674
msgid "Login"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
 
678
msgid "Logout"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
 
682
msgid "Boing"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
 
686
msgid "Siren"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
 
690
msgid "Clink"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
 
694
msgid "Beep"
 
695
msgstr "බීප් හඬ"
 
696
 
 
697
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
 
698
msgid "No sound"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
 
702
msgid "Sound not set for this event."
 
703
msgstr ""
 
704
 
 
705
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
 
706
msgid ""
 
707
"The sound file for this event does not exist.\n"
 
708
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
 
712
msgid "The sound file for this event does not exist."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
 
716
msgid "Select Sound File"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
 
720
#, c-format
 
721
msgid "The file %s is not a valid wav file"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
 
725
msgid "Select sound file..."
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
 
729
msgid "System Sounds"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
733
msgid "Sound"
 
734
msgstr "ශබ්දය"
 
735
 
 
736
#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
737
msgid "Sound plugin"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
741
msgid "Typing Break"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
745
msgid "Typing break plugin"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
749
msgid "Set up screen size and rotation settings"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
753
msgid "XRandR"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
 
757
#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
 
758
msgid "Cannot determine user's home directory"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
762
msgid "Manage the X resource database"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
766
msgid "X Resource Database"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
 
770
#, c-format
 
771
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
775
#, fuzzy
 
776
msgid "Manage X Settings"
 
777
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
 
778
 
 
779
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "X Settings"
 
782
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Image/label border"
 
785
#~ msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 
788
#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"
 
789
 
 
790
#~ msgid "Alert Type"
 
791
#~ msgstr "විපරම් වර්ගය"
 
792
 
 
793
#~ msgid "The type of alert"
 
794
#~ msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"
 
795
 
 
796
#~ msgid "Alert Buttons"
 
797
#~ msgstr "විපරම් බොත්තම්"
 
798
 
 
799
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 
800
#~ msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්‍ග"
 
801
 
 
802
#~ msgid "Show more _details"
 
803
#~ msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Select Image"
 
806
#~ msgstr "පිළිඹිබුව තෝරන්න"
 
807
 
 
808
#~ msgid "No Image"
 
809
#~ msgstr "පිළිඹිබු නැත"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Images"
 
812
#~ msgstr "පිළිඹිබු"
 
813
 
 
814
#~ msgid "All Files"
 
815
#~ msgstr "සියළුම ගොනු"
 
816
 
 
817
#~ msgid "About %s"
 
818
#~ msgstr "%s සම්බන්ධව"
 
819
 
 
820
#~ msgid " "
 
821
#~ msgstr " "
 
822
 
 
823
#~ msgid "    "
 
824
#~ msgstr "    "
 
825
 
 
826
#~ msgid "<b>Email</b>"
 
827
#~ msgstr "<b>විද්‍යුත් තැපැල</b>"
 
828
 
 
829
#~ msgid "<b>Home</b>"
 
830
#~ msgstr "<b>නිවස</b>"
 
831
 
 
832
#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 
833
#~ msgstr "<b>ක්‍ෂණික පණිවිඩ</b>"
 
834
 
 
835
#~ msgid "<b>Job</b>"
 
836
#~ msgstr "<b>කාර්‍යය</b>"
 
837
 
 
838
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
 
839
#~ msgstr "<b>දුරකතනය</b>"
 
840
 
 
841
#~ msgid "<b>Work</b>"
 
842
#~ msgstr "<b>වැඩ</b>"
 
843
 
 
844
#~ msgid "A_ddress:"
 
845
#~ msgstr "ලිපිනය (_d):"
 
846
 
 
847
#~ msgid "Address"
 
848
#~ msgstr "ලිපිනය"
 
849
 
 
850
#~ msgid "Ci_ty:"
 
851
#~ msgstr "නගතය (_t):"
 
852
 
 
853
#~ msgid "Contact"
 
854
#~ msgstr "සම්බන්දතාව"
 
855
 
 
856
#~ msgid "Full Name"
 
857
#~ msgstr "සම්පූර්ණ නම"
 
858
 
 
859
#~ msgid "IC_Q:"
 
860
#~ msgstr "IC_Q:"
 
861
 
 
862
#~ msgid "M_SN:"
 
863
#~ msgstr "M_SN:"
 
864
 
 
865
#~ msgid "_Address:"
 
866
#~ msgstr "ලිපිනය (_A):"
 
867
 
 
868
#~ msgid "_Department:"
 
869
#~ msgstr "දෙපාර්තුමෙන්තුව (_D):"
 
870
 
 
871
#~ msgid "_Manager:"
 
872
#~ msgstr "කළමණාකරු (_M):"
 
873
 
 
874
#~ msgid "_Profession:"
 
875
#~ msgstr "වෘතිය (_P):"
 
876
 
 
877
#~ msgid "_State/Province:"
 
878
#~ msgstr "ප්‍රාන්තය/පළාත: (_S)"
 
879
 
 
880
#~ msgid "_Title:"
 
881
#~ msgstr "සිරස්තලය: (_T)"
 
882
 
 
883
#~ msgid "System error: %s."
 
884
#~ msgstr "පද්ධති දෝෂය: %s."
 
885
 
 
886
#~ msgid "<b>Preferences</b>"
 
887
#~ msgstr "<b>අභිප්‍රේත</b>"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Basic"
 
890
#~ msgstr "සරළ"
 
891
 
 
892
#~ msgid "milliseconds"
 
893
#~ msgstr "මිලි තත්පර"
 
894
 
 
895
#~ msgid "seconds"
 
896
#~ msgstr "තත්පර"
 
897
 
 
898
#~ msgid "All files"
 
899
#~ msgstr "සියළු ගොනු"
 
900
 
 
901
#~ msgid "page"
 
902
#~ msgstr "පිටුව"
 
903
 
 
904
#~ msgid "[WALLPAPER...]"
 
905
#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Custom"
 
908
#~ msgstr "රිසිකළ"
 
909
 
 
910
#~ msgid "<b>Preview</b>"
 
911
#~ msgstr "<b>පූර්‍වදසුන</b>"
 
912
 
 
913
#~ msgid "C_ut"
 
914
#~ msgstr "කපන්න (_u)"
 
915
 
 
916
#~ msgid "Colors"
 
917
#~ msgstr "වර්‍ණ"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Edit"
 
920
#~ msgstr "සැකසුම්"
 
921
 
 
922
#~ msgid "Interface"
 
923
#~ msgstr "අතුරු මූණත"
 
924
 
 
925
#~ msgid "Open File"
 
926
#~ msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න "
 
927
 
 
928
#~ msgid "Text"
 
929
#~ msgstr "පෙළ"
 
930
 
 
931
#~ msgid "VB_GR"
 
932
#~ msgstr "VB_GR"
 
933
 
 
934
#~ msgid "_Add..."
 
935
#~ msgstr "එක් කරන්න... (_A)"
 
936
 
 
937
#~ msgid "_BGR"
 
938
#~ msgstr "_BGR"
 
939
 
 
940
#~ msgid "_Copy"
 
941
#~ msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
 
942
 
 
943
#~ msgid "_Description:"
 
944
#~ msgstr "විස්තරය (_D):"
 
945
 
 
946
#~ msgid "_File"
 
947
#~ msgstr "ගොනු (_F)"
 
948
 
 
949
#~ msgid "_Install..."
 
950
#~ msgstr "ස්ථාපනය... (_I)"
 
951
 
 
952
#~ msgid "_Medium"
 
953
#~ msgstr "මධ්‍යම (_M)"
 
954
 
 
955
#~ msgid "_Name:"
 
956
#~ msgstr "නම (_N):"
 
957
 
 
958
#~ msgid "_New"
 
959
#~ msgstr "නව (_N)"
 
960
 
 
961
#~ msgid "_None"
 
962
#~ msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"
 
963
 
 
964
#~ msgid "_Open"
 
965
#~ msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
 
966
 
 
967
#~ msgid "_Paste"
 
968
#~ msgstr "අලවන්න (_P)"
 
969
 
 
970
#~ msgid "_Print"
 
971
#~ msgstr "මුද්‍රණය (_P)"
 
972
 
 
973
#~ msgid "_Quit"
 
974
#~ msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
 
975
 
 
976
#~ msgid "_Save"
 
977
#~ msgstr "සුරකින්න (_S)"
 
978
 
 
979
#~ msgid "_Size:"
 
980
#~ msgstr "ප්‍රමාණය: (_S)"
 
981
 
 
982
#~ msgid "_Style:"
 
983
#~ msgstr "රටාව (_S):"
 
984
 
 
985
#~ msgid "_VRGB"
 
986
#~ msgstr "_VRGB"
 
987
 
 
988
#~ msgid "_Windows:"
 
989
#~ msgstr "කවුළු (_W):"
 
990
 
 
991
#~ msgid "dots per inch"
 
992
#~ msgstr "අඟලට තිත්"
 
993
 
 
994
#~ msgid "pixel"
 
995
#~ msgid_plural "pixels"
 
996
#~ msgstr[0] "පික්සලය"
 
997
#~ msgstr[1] "පික්සලය"
 
998
 
 
999
#~ msgid "_Overwrite"
 
1000
#~ msgstr "මත ලියන්න (_O)"
 
1001
 
 
1002
#~ msgid "Copying file: %u of %u"
 
1003
#~ msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "Copying '%s'"
 
1006
#~ msgstr "පිටපත් කරමින් සිටී '%s'"
 
1007
 
 
1008
#~ msgid "Copying files"
 
1009
#~ msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී"
 
1010
 
 
1011
#~ msgid "From URI"
 
1012
#~ msgstr "URI වෙතින්"
 
1013
 
 
1014
#~ msgid "URI currently transferring from"
 
1015
#~ msgstr "URI දැනට වෙතින් මාරුවෙමින් පවතින්නේ"
 
1016
 
 
1017
#~ msgid "To URI"
 
1018
#~ msgstr "URI වෙත"
 
1019
 
 
1020
#~ msgid "URI currently transferring to"
 
1021
#~ msgstr "URI දැනට මාරුවන්නේ"
 
1022
 
 
1023
#~ msgid "Fraction completed"
 
1024
#~ msgstr "සුළු කොටස සම්පුර්ණ විය"
 
1025
 
 
1026
#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
 
1027
#~ msgstr "මාරු කිරිමේ සුළු කොටස දැනට සම්පුර්ණයි"
 
1028
 
 
1029
#~ msgid "Current URI index"
 
1030
#~ msgstr "දැනට ඇති URI පටුන"
 
1031
 
 
1032
#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
 
1033
#~ msgstr "වර්තමාන URI පටුණ - 1න් පටන් ගන්න"
 
1034
 
 
1035
#~ msgid "Total URIs"
 
1036
#~ msgstr "සියළුම URIs"
 
1037
 
 
1038
#~ msgid "Total number of URIs"
 
1039
#~ msgstr "URI එකතුව"
 
1040
 
 
1041
#~ msgid "Connecting..."
 
1042
#~ msgstr "සම්බන්ද වෙමින්..."
 
1043
 
 
1044
#~ msgid "Key"
 
1045
#~ msgstr "යතුර"
 
1046
 
 
1047
#~ msgid "_Select"
 
1048
#~ msgstr "තෝරන්න (_S)"
 
1049
 
 
1050
#~ msgid "Visual"
 
1051
#~ msgstr "දෘශ්‍ය"
 
1052
 
 
1053
#~ msgid "Could not load the main interface"
 
1054
#~ msgstr "ප්‍රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක"
 
1055
 
 
1056
#~ msgid "Internet"
 
1057
#~ msgstr "අන්තර්ජාලය"
 
1058
 
 
1059
#~ msgid "Multimedia"
 
1060
#~ msgstr "බහුමාධ්‍ය"
 
1061
 
 
1062
#~ msgid "Run in t_erminal"
 
1063
#~ msgstr "ටර්මිනලයේ ක්‍රියා කරවන්න"
 
1064
 
 
1065
#~ msgid "System"
 
1066
#~ msgstr "පද්දති"
 
1067
 
 
1068
#~ msgid "Firefox"
 
1069
#~ msgstr "ෆයර්ෆොක්ස්"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid "GNOME Terminal"
 
1072
#~ msgstr "GNOME අග්‍රය"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "KMail"
 
1075
#~ msgstr "කේමේල්"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid "Mozilla"
 
1078
#~ msgstr "මොසිලා"
 
1079
 
 
1080
#~ msgid "Mozilla 1.6"
 
1081
#~ msgstr "මොසිලා 1.6"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Mozilla Mail"
 
1084
#~ msgstr "මොසිලා තැපැල්"
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "Opera"
 
1087
#~ msgstr "ඔපෙරා"
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "RXVT"
 
1090
#~ msgstr "RXVT"
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "Normal"
 
1093
#~ msgstr "සාමාන්‍ය"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "Left"
 
1096
#~ msgstr "වම"
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "Right"
 
1099
#~ msgstr "දකුණ"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "%d Hz"
 
1102
#~ msgstr "%d Hz"
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "_Resolution:"
 
1105
#~ msgstr "විභේදනය (_R):"
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "Options"
 
1108
#~ msgstr "විකල්ප"
 
1109
 
 
1110
#~ msgid ""
 
1111
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
 
1112
#~ "settings will be restored."
 
1113
#~ msgid_plural ""
 
1114
#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 
1115
#~ "settings will be restored."
 
1116
#~ msgstr[0] ""
 
1117
#~ "නව පරිස්ථිතියන් පරීක්‍ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්‍රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත "
 
1118
#~ "ස්ථපිත කෙරෙනු ඇත."
 
1119
#~ msgstr[1] ""
 
1120
#~ "නව පරිස්ථිතියන් පරීක්‍ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්‍රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත "
 
1121
#~ "ස්ථපිත කෙරෙනු ඇත."
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "Desktop"
 
1124
#~ msgstr "මූලික තිරය"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "New accelerator..."
 
1127
#~ msgstr "නව ත්වරකය..."
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "Accelerator key"
 
1130
#~ msgstr "ත්වරක යතුර"
 
1131
 
 
1132
#~ msgid "Accelerator modifiers"
 
1133
#~ msgstr "ත්නරකයේ විකරණ"
 
1134
 
 
1135
#~ msgid "Accelerator keycode"
 
1136
#~ msgstr "ත්වරකයේ යතුරුකේත"
 
1137
 
 
1138
#~ msgid "Disabled"
 
1139
#~ msgstr "අක්‍රීය"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid "<Unknown Action>"
 
1142
#~ msgstr "<නොදන්නා ක්‍රියා>"
 
1143
 
 
1144
#~ msgid "Action"
 
1145
#~ msgstr "ක්‍රියාව"
 
1146
 
 
1147
#~ msgid "Shortcut"
 
1148
#~ msgstr "කෙටි මාර්‍ගය"
 
1149
 
 
1150
#~ msgid "Preview:"
 
1151
#~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid "minutes"
 
1154
#~ msgstr "මිනිත්තු"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid "Unknown"
 
1157
#~ msgstr "නොදන්නා"
 
1158
 
 
1159
#~ msgid "Default"
 
1160
#~ msgstr "ප්‍රකෘතිය"
 
1161
 
 
1162
#~ msgid "Layout"
 
1163
#~ msgstr "පසුබිම"
 
1164
 
 
1165
#~ msgid "_Timeout:"
 
1166
#~ msgstr "කාලය ඉකුත් ඉවිය (_T):"
 
1167
 
 
1168
#~ msgid "Port:"
 
1169
#~ msgstr "කෙවනිය:"
 
1170
 
 
1171
#~ msgid "_Details"
 
1172
#~ msgstr "විස්තර (_D)"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid "_Password:"
 
1175
#~ msgstr "රහස්පදය: (_P)"
 
1176
 
 
1177
#~ msgid "Not connected"
 
1178
#~ msgstr "සම්බන්ධ නොවීය"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid "OSS - Open Sound System"
 
1181
#~ msgstr "OSS - විවෘත හඬ පද්ධතිය"
 
1182
 
 
1183
#~ msgid "Test Sound"
 
1184
#~ msgstr "හඬ පරීක්‍ෂාව"
 
1185
 
 
1186
#~ msgid "Silence"
 
1187
#~ msgstr "නිහඬ"
 
1188
 
 
1189
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
 
1190
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">පරික්‍ෂා කරමින්...</span>"
 
1191
 
 
1192
#~ msgid "Test"
 
1193
#~ msgstr "පරික්‍ෂණය"
 
1194
 
 
1195
#~ msgid "_Device:"
 
1196
#~ msgstr "උපාංගය (_D):"
 
1197
 
 
1198
#~ msgid "Windows"
 
1199
#~ msgstr "කවුළු"
 
1200
 
 
1201
#~ msgid "Error creating signal pipe."
 
1202
#~ msgstr "සංඥා නළය නිර්මාණය කිරිම දෝෂ සහිතයි."
 
1203
 
 
1204
#~ msgid "Type"
 
1205
#~ msgstr "වර්‍ගය"
 
1206
 
 
1207
#~ msgid "Help"
 
1208
#~ msgstr "උදව්"
 
1209
 
 
1210
#~ msgid "Other"
 
1211
#~ msgstr "වෙනත්"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid "Home"
 
1214
#~ msgstr "නිවස"
 
1215
 
 
1216
#~ msgid "File System"
 
1217
#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
 
1218
 
 
1219
#~ msgid "Network Servers"
 
1220
#~ msgstr "ජාල සේවාදායක"
 
1221
 
 
1222
#~ msgid "Rename..."
 
1223
#~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
 
1224
 
 
1225
#~ msgid "Move to Trash"
 
1226
#~ msgstr "ඉවතලන්න"
 
1227
 
 
1228
#~ msgid "Delete"
 
1229
#~ msgstr "මකන්න"
 
1230
 
 
1231
#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 
1232
#~ msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
 
1233
 
 
1234
#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 
1235
#~ msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
 
1236
 
 
1237
#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 
1238
#~ msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 
1241
#~ msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
 
1242
 
 
1243
#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 
1244
#~ msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්‍ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
 
1245
 
 
1246
#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 
1247
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා වු  පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
 
1248
 
 
1249
#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 
1250
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
 
1251
 
 
1252
#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 
1253
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්‍හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
 
1254
 
 
1255
#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 
1256
#~ msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
 
1257
 
 
1258
#~ msgid "Pause"
 
1259
#~ msgstr "විරාමය"
 
1260
 
 
1261
#~ msgid "Filter"
 
1262
#~ msgstr "පෙරනය"
 
1263
 
 
1264
#~ msgid "translator-credits"
 
1265
#~ msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
 
1266
 
 
1267
#~ msgid "Name:"
 
1268
#~ msgstr "නම:"
 
1269
 
 
1270
#~ msgid "Type:"
 
1271
#~ msgstr "වර්‍ගය:"
 
1272
 
 
1273
#~ msgid "Size:"
 
1274
#~ msgstr "විශාලත්වය:"
 
1275
 
 
1276
#~ msgid "Version:"
 
1277
#~ msgstr "වෙළුම:"
 
1278
 
 
1279
#~ msgid "Description:"
 
1280
#~ msgstr "විස්තරය:"
 
1281
 
 
1282
#~ msgid "TEXT"
 
1283
#~ msgstr "TEXT"
 
1284
 
 
1285
#~ msgid "Themes"
 
1286
#~ msgstr "තේමා"
 
1287
 
 
1288
#~ msgid "Description"
 
1289
#~ msgstr "විස්තරය"