12
12
"Project-Id-Version: kcminput\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-05-09 11:47+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 06:13+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-11-03 05:43+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n"
17
17
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
46
46
"RF-kanava 2 on asetettu. Paina hiiren Yhdistä-nappia yhdistääksesi linkin "
49
#: logitechmouse.cpp:351
49
#: logitechmouse.cpp:360
53
#: logitechmouse.cpp:354 logitechmouse.cpp:384
53
#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393
54
54
msgid "Cordless Mouse"
55
55
msgstr "Langaton hiiri"
57
#: logitechmouse.cpp:357 logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:366
57
#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375
58
58
msgid "Cordless Wheel Mouse"
59
59
msgstr "Langaton rullahiiri"
61
#: logitechmouse.cpp:360
61
#: logitechmouse.cpp:369
62
62
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
63
63
msgstr "Langaton MouseMan-rullahiiri"
65
#: logitechmouse.cpp:369
65
#: logitechmouse.cpp:378
66
66
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
67
67
msgstr "Langaton TrackMan-rulla"
69
#: logitechmouse.cpp:372
69
#: logitechmouse.cpp:381
70
70
msgid "TrackMan Live"
71
71
msgstr "TrackMan Live"
73
#: logitechmouse.cpp:375
73
#: logitechmouse.cpp:384
74
74
msgid "Cordless TrackMan FX"
75
75
msgstr "Langaton TrackMan FX"
77
#: logitechmouse.cpp:378
77
#: logitechmouse.cpp:387
78
78
msgid "Cordless MouseMan Optical"
79
79
msgstr "Langaton optinen MouseMan"
81
#: logitechmouse.cpp:381
81
#: logitechmouse.cpp:390
82
82
msgid "Cordless Optical Mouse"
83
83
msgstr "Langaton optinen hiiri"
85
#: logitechmouse.cpp:387
85
#: logitechmouse.cpp:396
86
86
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
87
87
msgstr "Langaton MouseMan optinen (2-kanavainen)"
89
#: logitechmouse.cpp:390
89
#: logitechmouse.cpp:399
90
90
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
91
91
msgstr "Langaton optinen hiiri (2-kanavainen)"
93
#: logitechmouse.cpp:393
93
#: logitechmouse.cpp:402
94
94
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
95
95
msgstr "Langaton hiiri (2-kanavainen)"
97
#: logitechmouse.cpp:396
97
#: logitechmouse.cpp:405
98
98
msgid "Cordless Optical TrackMan"
99
99
msgstr "Langaton optinen TrackMan"
101
#: logitechmouse.cpp:399
101
#: logitechmouse.cpp:408
102
102
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
103
103
msgstr "MX700 langaton optinen hiiri"
105
#: logitechmouse.cpp:402
105
#: logitechmouse.cpp:411
106
106
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
107
107
msgstr "MX700 langaton optinen hiiri (2-kanavainen)"
109
#: logitechmouse.cpp:405
109
#: logitechmouse.cpp:414
110
110
msgid "Unknown mouse"
111
111
msgstr "Tuntematon hiiri"
150
150
"napsautuksella. Tämä vastaa WWW-selaimen toimintaa. Jos haluat valita "
151
151
"yhdellä ja avata kaksoisnapsautuksella, valitse tämä kohta."
154
154
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
155
155
msgstr "Aktivoi ja avaa tiedostot tai kansiot yhdellä napsautuksella."
159
159
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
160
160
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
230
230
"kohdistin on helpommin hallittavissa. Osoitinlaitteen suurilla liikkeillä "
231
231
"voit siirtää hiirtä nopeasti paikasta toiseen.</p>"
233
#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:266 mouse.cpp:327 mouse.cpp:334 mouse.cpp:342
233
#: mouse.cpp:242 mouse.cpp:257 mouse.cpp:303 mouse.cpp:308 mouse.cpp:313
238
238
msgid "Double click interval:"
239
239
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaväli:"
243
243
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
244
244
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
262
262
"Jos napsautat hiirellä (esim. monirivimuokkaimessa) ja alat siirtämään "
263
263
"hiirtä vedon aloitusajan sisällä, veto-toiminto aloitetaan."
266
266
msgid "Drag start distance:"
267
267
msgstr "Vedon vähimmäisetäisyys:"
271
271
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
272
272
"start distance, a drag operation will be initiated."
274
274
"Jos napsautat hiiren painiketta ja siirrät hiirtä vähintään vedon "
275
275
"etäisyyden, vetotoiminto aloitetaan."
278
278
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
279
279
msgstr "Hiiren rullan pyörittämisen tehokkuus:"
283
283
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
284
284
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
289
289
"rullataan jokaisella rullan liikahduksella. Jos luku ylittää näkyvät viivat, "
290
290
"asetus ohitetaan ja hiiren rulla toimii kuin PageUp / PageDown -painikkeet."
293
293
msgid "Mouse Navigation"
294
294
msgstr "Hiirinäppäimet"
297
297
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
298
298
msgstr "&Liikuta hiirtä näppäimistöllä (numeronäppäimistö)"
301
301
msgid "&Acceleration delay:"
302
302
msgstr "&Kiihdytyksen viive:"
305
305
msgid "R&epeat interval:"
306
306
msgstr "&Toistoväli:"
309
309
msgid "Acceleration &time:"
310
310
msgstr "Kiihdytys&aika:"
313
313
msgid " pixel/sec"
314
314
msgstr " pikseliä/sek"
317
317
msgid "Ma&ximum speed:"
318
318
msgstr "&Enimmäisnopeus:"
321
321
msgid "Acceleration &profile:"
322
322
msgstr "Kiihdytys&profiili:"
329
329
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
330
330
msgstr "(c) 1997 - 2005 Hiiren kehittäjät"
333
333
msgid "Patrick Dowler"
334
334
msgstr "Patrick Dowler"
337
337
msgid "Dirk A. Mueller"
338
338
msgstr "Dirk A. Mueller"
341
341
msgid "David Faure"
342
342
msgstr "David Faure"
345
345
msgid "Bernd Gehrmann"
346
346
msgstr "Bernd Gehrmann"
349
349
msgid "Rik Hemsley"
350
350
msgstr "Rik Hemsley"
353
353
msgid "Brad Hughes"
354
354
msgstr "Brad Hughes"
357
357
msgid "Ralf Nolden"
358
358
msgstr "Ralf Nolden"
361
361
msgid "Brad Hards"
362
362
msgstr "Brad Hards"
364
#: mouse.cpp:747 mouse.cpp:752
364
#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
366
366
msgid_plural " pixels"
367
367
msgstr[0] " piste"
368
368
msgstr[1] " pistettä"
372
372
msgid_plural " lines"
373
373
msgstr[0] " viiva"
374
374
msgstr[1] " viivaa"
376
#. i18n: file: kmousedlg.ui:22
376
#. i18n: file: kmousedlg.ui:27
377
377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
378
378
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
379
379
msgid "Button Order"
380
380
msgstr "Painikkeiden järjestys"
382
#. i18n: file: kmousedlg.ui:28
382
#. i18n: file: kmousedlg.ui:36
383
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
384
384
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
385
385
msgid "Righ&t handed"
386
386
msgstr "&Oikeakätinen"
388
#. i18n: file: kmousedlg.ui:60
388
#. i18n: file: kmousedlg.ui:46
389
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
390
390
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
391
391
msgid "Le&ft handed"
392
392
msgstr "&Vasenkätinen"
394
#. i18n: file: kmousedlg.ui:86
394
#. i18n: file: kmousedlg.ui:72
395
395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
396
396
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
400
400
msgstr "Vaihtaa rullan suuntaa tai 4. ja 5. hiiren painikkeen toimintoa."
402
#. i18n: file: kmousedlg.ui:89
402
#. i18n: file: kmousedlg.ui:75
403
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
404
404
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
405
405
msgid "Re&verse scroll direction"
406
406
msgstr "&Vaihda rullauksen suuntaa"
408
#. i18n: file: kmousedlg.ui:96
408
#. i18n: file: kmousedlg.ui:105
409
409
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
410
410
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
412
412
msgstr "Kuvakkeet"
414
#. i18n: file: kmousedlg.ui:102
414
#. i18n: file: kmousedlg.ui:111
415
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
416
416
#: rc.cpp:21 rc.cpp:89
417
417
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
419
419
"K&aksoisnapsauta avataksesi tiedostot ja kansiot (valitse kuvakkeet "
422
#. i18n: file: kmousedlg.ui:112
422
#. i18n: file: kmousedlg.ui:121
423
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
424
424
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
425
425
msgid "&Single-click to open files and folders"
426
426
msgstr "&Yksi napsautus avaa tiedostot ja kansiot"
428
#. i18n: file: kmousedlg.ui:142
428
#. i18n: file: kmousedlg.ui:151
429
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape)
430
430
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
431
431
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
432
432
msgstr "Muuta kohdistimen &muotoa kuvakkeiden päällä"
434
#. i18n: file: kmousedlg.ui:152
434
#. i18n: file: kmousedlg.ui:161
435
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect)
436
436
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
437
437
msgid "A&utomatically select icons"
446
#. i18n: file: kmousedlg.ui:239
446
#. i18n: file: kmousedlg.ui:223
447
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_short)
448
448
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
452
#. i18n: file: kmousedlg.ui:249
452
#. i18n: file: kmousedlg.ui:233
453
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_long)
454
454
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
537
537
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:38
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
540
540
msgid "Remove Theme"
541
541
msgstr "Poista teema"
543
543
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:45
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
546
546
msgid "Install New Theme..."
547
547
msgstr "Asenna uusi teema..."
549
#: core/themepage.cpp:59
549
#: core/themepage.cpp:54
550
550
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
551
551
msgstr "Valitse osoitinteema, jota haluat käyttää:"
553
#: core/themepage.cpp:66 xcursor/thememodel.cpp:67
553
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:67
557
#: core/themepage.cpp:67 xcursor/thememodel.cpp:70
557
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:70
558
558
msgid "Description"
561
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:197
561
#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:196
562
562
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
563
563
msgstr "KDE täytyy käynnistää uudelleen, että muutokset tulisivat käyttöön."
565
#: core/themepage.cpp:107 xcursor/themepage.cpp:198
565
#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:197
566
566
msgid "Cursor Settings Changed"
567
567
msgstr "Osoitinasetuksia muutettiin"
569
#: core/themepage.cpp:144
569
#: core/themepage.cpp:151
570
570
msgid "Small black"
571
571
msgstr "Pienet mustat"
573
#: core/themepage.cpp:145
573
#: core/themepage.cpp:152
574
574
msgid "Small black cursors"
575
575
msgstr "Pienet mustat osoittimet"
577
#: core/themepage.cpp:149
577
#: core/themepage.cpp:158
578
578
msgid "Large black"
579
579
msgstr "Suuret mustat"
581
#: core/themepage.cpp:150
581
#: core/themepage.cpp:159
582
582
msgid "Large black cursors"
583
583
msgstr "Suuret mustat osoittimet"
585
#: core/themepage.cpp:154
585
#: core/themepage.cpp:165
586
586
msgid "Small white"
587
587
msgstr "Pienet valkoiset"
589
#: core/themepage.cpp:155
589
#: core/themepage.cpp:166
590
590
msgid "Small white cursors"
591
591
msgstr "Pienet valkoiset osoittimet"
593
#: core/themepage.cpp:159
593
#: core/themepage.cpp:172
594
594
msgid "Large white"
595
595
msgstr "Suuret valkoiset"
597
#: core/themepage.cpp:160
597
#: core/themepage.cpp:173
598
598
msgid "Large white cursors"
599
599
msgstr "Suuret valkoiset osoittimet"
606
606
msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3"
607
607
msgstr "KDE2:n ja KDE3:n oletusteema"
609
#: xcursor/themepage.cpp:285
609
#: xcursor/themepage.cpp:284
610
610
msgid "Drag or Type Theme URL"
611
611
msgstr "Vedä tai kirjoita teeman osoite"
613
#: xcursor/themepage.cpp:296
613
#: xcursor/themepage.cpp:295
615
615
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
616
616
msgstr "Osoitinteemapakettia %1 ei löytynyt."
618
#: xcursor/themepage.cpp:299
618
#: xcursor/themepage.cpp:298
621
621
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %"
624
624
"Ei voitu ladata osoitinteemapakettia. Tarkasta, että osoite %1 on oikea."
626
#: xcursor/themepage.cpp:308
626
#: xcursor/themepage.cpp:307
628
628
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
629
629
msgstr "Tiedosto %1 ei vaikuta olevan oikeanlainen osoitinteemapaketti."
631
#: xcursor/themepage.cpp:323
631
#: xcursor/themepage.cpp:322
633
633
"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to "
634
634
"switch to another theme first.</qt>"
645
645
"<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitinteeman \"<i>%1</i>\"?<br />Tämä poistaa "
646
646
"kaikki kyseisen teeman asentamat tiedostot.</qt>"
648
#: xcursor/themepage.cpp:335
648
#: xcursor/themepage.cpp:334
649
649
msgid "Confirmation"
650
650
msgstr "Varmistus"
652
#: xcursor/themepage.cpp:392
652
#: xcursor/themepage.cpp:391
655
655
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
656
656
"replace it with this one?"
657
657
msgstr "Teema %1 löytyy jo kuvaketeemakansiostasi. Haluatko korvata sen tällä?"
659
#: xcursor/themepage.cpp:396
659
#: xcursor/themepage.cpp:395
660
660
msgid "Overwrite Theme?"
661
661
msgstr "Korvaa teema?"