~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcminput.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:50 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185450-br0motsq9kv0k873
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcminput\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-09 11:47+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 06:13+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2008-11-03 05:43+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>\n"
17
17
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
 
24
 
#: logitechmouse.cpp:45 logitechmouse.cpp:87
 
24
#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88
25
25
#, kde-format
26
26
msgid "Mouse type: %1"
27
27
msgstr "Hiiren tyyppi: %1"
28
28
 
29
 
#: logitechmouse.cpp:220
 
29
#: logitechmouse.cpp:226
30
30
msgid ""
31
31
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
32
32
"establish link"
34
34
"RF-kanava 1 on asetettu. Paina hiiren Yhdistä-nappia yhdistääksesi linkin "
35
35
"uudelleen"
36
36
 
37
 
#: logitechmouse.cpp:220 logitechmouse.cpp:224
 
37
#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230
38
38
msgid "Press Connect Button"
39
39
msgstr "Paina Yhdistä-nappia"
40
40
 
41
 
#: logitechmouse.cpp:224
 
41
#: logitechmouse.cpp:230
42
42
msgid ""
43
43
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
44
44
"establish link"
46
46
"RF-kanava 2 on asetettu. Paina hiiren Yhdistä-nappia yhdistääksesi linkin "
47
47
"uudelleen."
48
48
 
49
 
#: logitechmouse.cpp:351
 
49
#: logitechmouse.cpp:360
50
50
msgid "none"
51
51
msgstr "ei mikään"
52
52
 
53
 
#: logitechmouse.cpp:354 logitechmouse.cpp:384
 
53
#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393
54
54
msgid "Cordless Mouse"
55
55
msgstr "Langaton hiiri"
56
56
 
57
 
#: logitechmouse.cpp:357 logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:366
 
57
#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375
58
58
msgid "Cordless Wheel Mouse"
59
59
msgstr "Langaton rullahiiri"
60
60
 
61
 
#: logitechmouse.cpp:360
 
61
#: logitechmouse.cpp:369
62
62
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
63
63
msgstr "Langaton MouseMan-rullahiiri"
64
64
 
65
 
#: logitechmouse.cpp:369
 
65
#: logitechmouse.cpp:378
66
66
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
67
67
msgstr "Langaton TrackMan-rulla"
68
68
 
69
 
#: logitechmouse.cpp:372
 
69
#: logitechmouse.cpp:381
70
70
msgid "TrackMan Live"
71
71
msgstr "TrackMan Live"
72
72
 
73
 
#: logitechmouse.cpp:375
 
73
#: logitechmouse.cpp:384
74
74
msgid "Cordless TrackMan FX"
75
75
msgstr "Langaton TrackMan FX"
76
76
 
77
 
#: logitechmouse.cpp:378
 
77
#: logitechmouse.cpp:387
78
78
msgid "Cordless MouseMan Optical"
79
79
msgstr "Langaton optinen MouseMan"
80
80
 
81
 
#: logitechmouse.cpp:381
 
81
#: logitechmouse.cpp:390
82
82
msgid "Cordless Optical Mouse"
83
83
msgstr "Langaton optinen hiiri"
84
84
 
85
 
#: logitechmouse.cpp:387
 
85
#: logitechmouse.cpp:396
86
86
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
87
87
msgstr "Langaton MouseMan optinen (2-kanavainen)"
88
88
 
89
 
#: logitechmouse.cpp:390
 
89
#: logitechmouse.cpp:399
90
90
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
91
91
msgstr "Langaton optinen hiiri (2-kanavainen)"
92
92
 
93
 
#: logitechmouse.cpp:393
 
93
#: logitechmouse.cpp:402
94
94
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
95
95
msgstr "Langaton hiiri (2-kanavainen)"
96
96
 
97
 
#: logitechmouse.cpp:396
 
97
#: logitechmouse.cpp:405
98
98
msgid "Cordless Optical TrackMan"
99
99
msgstr "Langaton optinen TrackMan"
100
100
 
101
 
#: logitechmouse.cpp:399
 
101
#: logitechmouse.cpp:408
102
102
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
103
103
msgstr "MX700 langaton optinen hiiri"
104
104
 
105
 
#: logitechmouse.cpp:402
 
105
#: logitechmouse.cpp:411
106
106
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
107
107
msgstr "MX700 langaton optinen hiiri (2-kanavainen)"
108
108
 
109
 
#: logitechmouse.cpp:405
 
109
#: logitechmouse.cpp:414
110
110
msgid "Unknown mouse"
111
111
msgstr "Tuntematon hiiri"
112
112
 
120
120
"asetukset. Osoituslaitteesi voi olla hiiri, trackball tai joku muu laite "
121
121
"joka toteuttaa saman toiminnon."
122
122
 
123
 
#: mouse.cpp:111
 
123
#: mouse.cpp:110
124
124
msgid "&General"
125
125
msgstr "&Yleiset"
126
126
 
127
 
#: mouse.cpp:121
 
127
#: mouse.cpp:120
128
128
msgid ""
129
129
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
130
130
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
138
138
"vaihtavat paikkaansa. Jos sinulla on hiiri, jossa on kolme näppäintä, "
139
139
"keskimmäisen näppäimen toiminnot säilyvät ennallaan."
140
140
 
141
 
#: mouse.cpp:131
 
141
#: mouse.cpp:130
142
142
msgid ""
143
143
"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single "
144
144
"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
150
150
"napsautuksella. Tämä vastaa WWW-selaimen toimintaa. Jos haluat valita "
151
151
"yhdellä ja avata kaksoisnapsautuksella, valitse tämä kohta."
152
152
 
153
 
#: mouse.cpp:139
 
153
#: mouse.cpp:138
154
154
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
155
155
msgstr "Aktivoi ja avaa tiedostot tai kansiot yhdellä napsautuksella."
156
156
 
157
 
#: mouse.cpp:145
 
157
#: mouse.cpp:144
158
158
msgid ""
159
159
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
160
160
"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
165
165
"kohdalla valitsee kuvakkeen. Tämä voi olla hyödyllistä, jos yksi napsautus "
166
166
"avaa kohteen ja haluat valita sen avaamatta."
167
167
 
168
 
#: mouse.cpp:158
 
168
#: mouse.cpp:157
169
169
msgid ""
170
170
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
171
171
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
175
175
"määrittelee kuinka kauan hiiren osoittimen tulee olla kuvakkeen kohdalla "
176
176
"ennen kuin se valitaan."
177
177
 
178
 
#: mouse.cpp:194
 
178
#: mouse.cpp:193
179
179
msgid "&Cursor Theme"
180
180
msgstr "&Osoitinteema"
181
181
 
182
 
#: mouse.cpp:199
 
182
#: mouse.cpp:198
183
183
msgid "Advanced"
184
184
msgstr "Lisäasetukset"
185
185
 
186
 
#: mouse.cpp:206
 
186
#: mouse.cpp:203
187
187
msgid " x"
188
188
msgstr " x"
189
189
 
190
 
#: mouse.cpp:207
 
190
#: mouse.cpp:204
191
191
msgid "Pointer acceleration:"
192
192
msgstr "Osoittimen kiihdytys:"
193
193
 
194
 
#: mouse.cpp:212
 
194
#: mouse.cpp:207
195
195
msgid ""
196
196
"<p>This option allows you to change the relationship between the distance "
197
197
"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
209
209
"liikkeen osoituslaitteella. Erittäin suurten arvojen valinta voi johtaa "
210
210
"hyvin nopeisiin hiiren liikkeisiin, mikä vaikeuttaa työpöydän käyttöä!</p>"
211
211
 
212
 
#: mouse.cpp:227
 
212
#: mouse.cpp:222
213
213
msgid "Pointer threshold:"
214
214
msgstr "Osoittimen raja-arvo:"
215
215
 
216
 
#: mouse.cpp:234
 
216
#: mouse.cpp:227
217
217
msgid ""
218
218
"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move "
219
219
"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
230
230
"kohdistin on helpommin hallittavissa. Osoitinlaitteen suurilla liikkeillä "
231
231
"voit siirtää hiirtä nopeasti paikasta toiseen.</p>"
232
232
 
233
 
#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:266 mouse.cpp:327 mouse.cpp:334 mouse.cpp:342
 
233
#: mouse.cpp:242 mouse.cpp:257 mouse.cpp:303 mouse.cpp:308 mouse.cpp:313
234
234
msgid " msec"
235
235
msgstr " ms"
236
236
 
237
 
#: mouse.cpp:251
 
237
#: mouse.cpp:244
238
238
msgid "Double click interval:"
239
239
msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaväli:"
240
240
 
241
 
#: mouse.cpp:256
 
241
#: mouse.cpp:247
242
242
msgid ""
243
243
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
244
244
"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
250
250
"kaksoisnapsautukseksi. Jos toinen painallus tapahtuu myöhemmin kuin tämä "
251
251
"aikaväli, napsautukset tunnistetaan kahdeksi erilliseksi napsautukseksi."
252
252
 
253
 
#: mouse.cpp:268
 
253
#: mouse.cpp:259
254
254
msgid "Drag start time:"
255
255
msgstr "Vedon aloitusaika:"
256
256
 
257
 
#: mouse.cpp:273
 
257
#: mouse.cpp:262
258
258
msgid ""
259
259
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
260
260
"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
262
262
"Jos napsautat hiirellä (esim. monirivimuokkaimessa) ja alat siirtämään "
263
263
"hiirtä vedon aloitusajan sisällä, veto-toiminto aloitetaan."
264
264
 
265
 
#: mouse.cpp:281
 
265
#: mouse.cpp:270
266
266
msgid "Drag start distance:"
267
267
msgstr "Vedon vähimmäisetäisyys:"
268
268
 
269
 
#: mouse.cpp:288
 
269
#: mouse.cpp:275
270
270
msgid ""
271
271
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
272
272
"start distance, a drag operation will be initiated."
274
274
"Jos napsautat hiiren painiketta ja siirrät hiirtä vähintään vedon "
275
275
"etäisyyden, vetotoiminto aloitetaan."
276
276
 
277
 
#: mouse.cpp:296
 
277
#: mouse.cpp:283
278
278
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
279
279
msgstr "Hiiren rullan pyörittämisen tehokkuus:"
280
280
 
281
 
#: mouse.cpp:303
 
281
#: mouse.cpp:288
282
282
msgid ""
283
283
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
284
284
"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
289
289
"rullataan jokaisella rullan liikahduksella. Jos luku ylittää näkyvät viivat, "
290
290
"asetus ohitetaan ja hiiren rulla toimii kuin PageUp / PageDown -painikkeet."
291
291
 
292
 
#: mouse.cpp:309
 
292
#: mouse.cpp:294
293
293
msgid "Mouse Navigation"
294
294
msgstr "Hiirinäppäimet"
295
295
 
296
 
#: mouse.cpp:319
 
296
#: mouse.cpp:298
297
297
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
298
298
msgstr "&Liikuta hiirtä näppäimistöllä (numeronäppäimistö)"
299
299
 
300
 
#: mouse.cpp:329
 
300
#: mouse.cpp:304
301
301
msgid "&Acceleration delay:"
302
302
msgstr "&Kiihdytyksen viive:"
303
303
 
304
 
#: mouse.cpp:336
 
304
#: mouse.cpp:309
305
305
msgid "R&epeat interval:"
306
306
msgstr "&Toistoväli:"
307
307
 
308
 
#: mouse.cpp:343
 
308
#: mouse.cpp:314
309
309
msgid "Acceleration &time:"
310
310
msgstr "Kiihdytys&aika:"
311
311
 
312
 
#: mouse.cpp:349
 
312
#: mouse.cpp:318
313
313
msgid " pixel/sec"
314
314
msgstr " pikseliä/sek"
315
315
 
316
 
#: mouse.cpp:350
 
316
#: mouse.cpp:319
317
317
msgid "Ma&ximum speed:"
318
318
msgstr "&Enimmäisnopeus:"
319
319
 
320
 
#: mouse.cpp:356
 
320
#: mouse.cpp:323
321
321
msgid "Acceleration &profile:"
322
322
msgstr "Kiihdytys&profiili:"
323
323
 
324
 
#: mouse.cpp:427
 
324
#: mouse.cpp:390
325
325
msgid "Mouse"
326
326
msgstr "Hiiri"
327
327
 
328
 
#: mouse.cpp:428
 
328
#: mouse.cpp:391
329
329
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
330
330
msgstr "(c) 1997 - 2005 Hiiren kehittäjät"
331
331
 
332
 
#: mouse.cpp:429
 
332
#: mouse.cpp:392
333
333
msgid "Patrick Dowler"
334
334
msgstr "Patrick Dowler"
335
335
 
336
 
#: mouse.cpp:430
 
336
#: mouse.cpp:393
337
337
msgid "Dirk A. Mueller"
338
338
msgstr "Dirk A. Mueller"
339
339
 
340
 
#: mouse.cpp:431
 
340
#: mouse.cpp:394
341
341
msgid "David Faure"
342
342
msgstr "David Faure"
343
343
 
344
 
#: mouse.cpp:432
 
344
#: mouse.cpp:395
345
345
msgid "Bernd Gehrmann"
346
346
msgstr "Bernd Gehrmann"
347
347
 
348
 
#: mouse.cpp:433
 
348
#: mouse.cpp:396
349
349
msgid "Rik Hemsley"
350
350
msgstr "Rik Hemsley"
351
351
 
352
 
#: mouse.cpp:434
 
352
#: mouse.cpp:397
353
353
msgid "Brad Hughes"
354
354
msgstr "Brad Hughes"
355
355
 
356
 
#: mouse.cpp:435
 
356
#: mouse.cpp:398
357
357
msgid "Ralf Nolden"
358
358
msgstr "Ralf Nolden"
359
359
 
360
 
#: mouse.cpp:436
 
360
#: mouse.cpp:399
361
361
msgid "Brad Hards"
362
362
msgstr "Brad Hards"
363
363
 
364
 
#: mouse.cpp:747 mouse.cpp:752
 
364
#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
365
365
msgid " pixel"
366
366
msgid_plural " pixels"
367
367
msgstr[0] " piste"
368
368
msgstr[1] " pistettä"
369
369
 
370
 
#: mouse.cpp:757
 
370
#: mouse.cpp:720
371
371
msgid " line"
372
372
msgid_plural " lines"
373
373
msgstr[0] " viiva"
374
374
msgstr[1] " viivaa"
375
375
 
376
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:22
 
376
#. i18n: file: kmousedlg.ui:27
377
377
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox)
378
378
#: rc.cpp:3 rc.cpp:71
379
379
msgid "Button Order"
380
380
msgstr "Painikkeiden järjestys"
381
381
 
382
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:28
 
382
#. i18n: file: kmousedlg.ui:36
383
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded)
384
384
#: rc.cpp:6 rc.cpp:74
385
385
msgid "Righ&t handed"
386
386
msgstr "&Oikeakätinen"
387
387
 
388
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:60
 
388
#. i18n: file: kmousedlg.ui:46
389
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded)
390
390
#: rc.cpp:9 rc.cpp:77
391
391
msgid "Le&ft handed"
392
392
msgstr "&Vasenkätinen"
393
393
 
394
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:86
 
394
#. i18n: file: kmousedlg.ui:72
395
395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
396
396
#: rc.cpp:12 rc.cpp:80
397
397
msgid ""
399
399
"mouse buttons."
400
400
msgstr "Vaihtaa rullan suuntaa tai 4. ja 5. hiiren painikkeen toimintoa."
401
401
 
402
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:89
 
402
#. i18n: file: kmousedlg.ui:75
403
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity)
404
404
#: rc.cpp:15 rc.cpp:83
405
405
msgid "Re&verse scroll direction"
406
406
msgstr "&Vaihda rullauksen suuntaa"
407
407
 
408
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:96
 
408
#. i18n: file: kmousedlg.ui:105
409
409
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
410
410
#: rc.cpp:18 rc.cpp:86
411
411
msgid "Icons"
412
412
msgstr "Kuvakkeet"
413
413
 
414
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:102
 
414
#. i18n: file: kmousedlg.ui:111
415
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick)
416
416
#: rc.cpp:21 rc.cpp:89
417
417
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
419
419
"K&aksoisnapsauta avataksesi tiedostot ja kansiot (valitse kuvakkeet "
420
420
"ensimmäisellä)"
421
421
 
422
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:112
 
422
#. i18n: file: kmousedlg.ui:121
423
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick)
424
424
#: rc.cpp:24 rc.cpp:92
425
425
msgid "&Single-click to open files and folders"
426
426
msgstr "&Yksi napsautus avaa tiedostot ja kansiot"
427
427
 
428
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:142
 
428
#. i18n: file: kmousedlg.ui:151
429
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape)
430
430
#: rc.cpp:27 rc.cpp:95
431
431
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
432
432
msgstr "Muuta kohdistimen &muotoa kuvakkeiden päällä"
433
433
 
434
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:152
 
434
#. i18n: file: kmousedlg.ui:161
435
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect)
436
436
#: rc.cpp:30 rc.cpp:98
437
437
msgid "A&utomatically select icons"
443
443
msgid "Dela&y:"
444
444
msgstr "V&iive:"
445
445
 
446
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:239
 
446
#. i18n: file: kmousedlg.ui:223
447
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_short)
448
448
#: rc.cpp:36 rc.cpp:104
449
449
msgid "Short"
450
450
msgstr "Lyhyt"
451
451
 
452
 
#. i18n: file: kmousedlg.ui:249
 
452
#. i18n: file: kmousedlg.ui:233
453
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_long)
454
454
#: rc.cpp:39 rc.cpp:107
455
455
msgid "Long"
535
535
"kursoria):"
536
536
 
537
537
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:38
538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
539
539
#: rc.cpp:140
540
540
msgid "Remove Theme"
541
541
msgstr "Poista teema"
542
542
 
543
543
#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:45
544
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton)
 
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
545
545
#: rc.cpp:143
546
546
msgid "Install New Theme..."
547
547
msgstr "Asenna uusi teema..."
548
548
 
549
 
#: core/themepage.cpp:59
 
549
#: core/themepage.cpp:54
550
550
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
551
551
msgstr "Valitse osoitinteema, jota haluat käyttää:"
552
552
 
553
 
#: core/themepage.cpp:66 xcursor/thememodel.cpp:67
 
553
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:67
554
554
msgid "Name"
555
555
msgstr "Nimi"
556
556
 
557
 
#: core/themepage.cpp:67 xcursor/thememodel.cpp:70
 
557
#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:70
558
558
msgid "Description"
559
559
msgstr "Kuvaus"
560
560
 
561
 
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:197
 
561
#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:196
562
562
msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
563
563
msgstr "KDE täytyy käynnistää uudelleen, että muutokset tulisivat käyttöön."
564
564
 
565
 
#: core/themepage.cpp:107 xcursor/themepage.cpp:198
 
565
#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:197
566
566
msgid "Cursor Settings Changed"
567
567
msgstr "Osoitinasetuksia muutettiin"
568
568
 
569
 
#: core/themepage.cpp:144
 
569
#: core/themepage.cpp:151
570
570
msgid "Small black"
571
571
msgstr "Pienet mustat"
572
572
 
573
 
#: core/themepage.cpp:145
 
573
#: core/themepage.cpp:152
574
574
msgid "Small black cursors"
575
575
msgstr "Pienet mustat osoittimet"
576
576
 
577
 
#: core/themepage.cpp:149
 
577
#: core/themepage.cpp:158
578
578
msgid "Large black"
579
579
msgstr "Suuret mustat"
580
580
 
581
 
#: core/themepage.cpp:150
 
581
#: core/themepage.cpp:159
582
582
msgid "Large black cursors"
583
583
msgstr "Suuret mustat osoittimet"
584
584
 
585
 
#: core/themepage.cpp:154
 
585
#: core/themepage.cpp:165
586
586
msgid "Small white"
587
587
msgstr "Pienet valkoiset"
588
588
 
589
 
#: core/themepage.cpp:155
 
589
#: core/themepage.cpp:166
590
590
msgid "Small white cursors"
591
591
msgstr "Pienet valkoiset osoittimet"
592
592
 
593
 
#: core/themepage.cpp:159
 
593
#: core/themepage.cpp:172
594
594
msgid "Large white"
595
595
msgstr "Suuret valkoiset"
596
596
 
597
 
#: core/themepage.cpp:160
 
597
#: core/themepage.cpp:173
598
598
msgid "Large white cursors"
599
599
msgstr "Suuret valkoiset osoittimet"
600
600
 
606
606
msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3"
607
607
msgstr "KDE2:n ja KDE3:n oletusteema"
608
608
 
609
 
#: xcursor/themepage.cpp:285
 
609
#: xcursor/themepage.cpp:284
610
610
msgid "Drag or Type Theme URL"
611
611
msgstr "Vedä tai kirjoita teeman osoite"
612
612
 
613
 
#: xcursor/themepage.cpp:296
 
613
#: xcursor/themepage.cpp:295
614
614
#, kde-format
615
615
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
616
616
msgstr "Osoitinteemapakettia %1 ei löytynyt."
617
617
 
618
 
#: xcursor/themepage.cpp:299
 
618
#: xcursor/themepage.cpp:298
619
619
#, kde-format
620
620
msgid ""
621
621
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %"
623
623
msgstr ""
624
624
"Ei voitu ladata osoitinteemapakettia. Tarkasta, että osoite %1 on oikea."
625
625
 
626
 
#: xcursor/themepage.cpp:308
 
626
#: xcursor/themepage.cpp:307
627
627
#, kde-format
628
628
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
629
629
msgstr "Tiedosto %1 ei vaikuta olevan oikeanlainen osoitinteemapaketti."
630
630
 
631
 
#: xcursor/themepage.cpp:323
 
631
#: xcursor/themepage.cpp:322
632
632
msgid ""
633
633
"<qt>You cannot delete the theme you are currently using.<br />You have to "
634
634
"switch to another theme first.</qt>"
636
636
"<qt>Et voi poistaa nyt käyttämääsi teemaa.\n"
637
637
"Ota ensin toinen teema käyttöön.</qt>"
638
638
 
639
 
#: xcursor/themepage.cpp:329
 
639
#: xcursor/themepage.cpp:328
640
640
#, kde-format
641
641
msgid ""
642
642
"<qt>Are you sure you want to remove the <i>%1</i> cursor theme?<br />This "
645
645
"<qt>Haluatko varmasti poistaa osoitinteeman \"<i>%1</i>\"?<br />Tämä poistaa "
646
646
"kaikki kyseisen teeman asentamat tiedostot.</qt>"
647
647
 
648
 
#: xcursor/themepage.cpp:335
 
648
#: xcursor/themepage.cpp:334
649
649
msgid "Confirmation"
650
650
msgstr "Varmistus"
651
651
 
652
 
#: xcursor/themepage.cpp:392
 
652
#: xcursor/themepage.cpp:391
653
653
#, kde-format
654
654
msgid ""
655
655
"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
656
656
"replace it with this one?"
657
657
msgstr "Teema %1 löytyy jo kuvaketeemakansiostasi. Haluatko korvata sen tällä?"
658
658
 
659
 
#: xcursor/themepage.cpp:396
 
659
#: xcursor/themepage.cpp:395
660
660
msgid "Overwrite Theme?"
661
661
msgstr "Korvaa teema?"
662
662