~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio_help4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-12-21 18:54:50 UTC
  • mfrom: (1.1.20 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091221185450-br0motsq9kv0k873
Tags: 4:4.3.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-25 01:20+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-07-25 06:25+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 15:18+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <tpr@d5k.net>\n"
16
16
"Language-Team: Finnish\n"
32
32
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
33
33
msgstr "Luo DocBook-entiteetit perustoimintojen näppäinyhdistelmille"
34
34
 
35
 
#: kio_help.cpp:136
 
35
#: kio_help.cpp:137
36
36
#, kde-format
37
37
msgid "There is no documentation available for %1."
38
38
msgstr "Kohteelle %1 ei ole käyttöopasta."
39
39
 
40
 
#: kio_help.cpp:187
 
40
#: kio_help.cpp:188
41
41
msgid "Looking up correct file"
42
42
msgstr "Etsitään oikeaa tiedostoa"
43
43
 
44
 
#: kio_help.cpp:238
 
44
#: kio_help.cpp:239
45
45
msgid "Preparing document"
46
46
msgstr "Valmistellaan asiakirjaa"
47
47
 
48
 
#: kio_help.cpp:247 kio_help.cpp:289
 
48
#: kio_help.cpp:248 kio_help.cpp:290
49
49
#, kde-format
50
50
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
51
51
msgstr "Pyydettyä ohjetiedostoa ei voitu jäsentää:<br />%1"
52
52
 
53
 
#: kio_help.cpp:269
 
53
#: kio_help.cpp:270
54
54
msgid "Saving to cache"
55
55
msgstr "Tallennetaan välimuistiin"
56
56
 
57
 
#: kio_help.cpp:284
 
57
#: kio_help.cpp:285
58
58
msgid "Using cached version"
59
59
msgstr "Käytetään välimuistissa olevaa versiota"
60
60
 
61
 
#: kio_help.cpp:346
 
61
#: kio_help.cpp:347
62
62
msgid "Looking up section"
63
63
msgstr "Etsitään valintaa"
64
64
 
65
 
#: kio_help.cpp:357
 
65
#: kio_help.cpp:358
66
66
#, kde-format
67
67
msgid "Could not find filename %1 in %2."
68
68
msgstr "Tiedostonimeä %1 ei löytynyt hakemistosta %2."
69
69
 
70
 
#: meinproc.cpp:82
 
70
#: meinproc.cpp:87
71
71
msgid "Stylesheet to use"
72
72
msgstr "Käytettävä tyylisivu"
73
73
 
74
 
#: meinproc.cpp:83
 
74
#: meinproc.cpp:88
75
75
msgid "Output whole document to stdout"
76
76
msgstr "Tulosta koko asiakirja vakiotulosteeseen"
77
77
 
78
 
#: meinproc.cpp:85
 
78
#: meinproc.cpp:90
79
79
msgid "Output whole document to file"
80
80
msgstr "Tulosta koko asiakirja tiedostoon"
81
81
 
82
 
#: meinproc.cpp:86
 
82
#: meinproc.cpp:91
83
83
msgid "Create a ht://dig compatible index"
84
84
msgstr "Luo ht://dig-yhteensopiva hakemisto"
85
85
 
86
 
#: meinproc.cpp:87
 
86
#: meinproc.cpp:92
87
87
msgid "Check the document for validity"
88
88
msgstr "Tarkista asiakirjan syntaksi"
89
89
 
90
 
#: meinproc.cpp:88
 
90
#: meinproc.cpp:93
91
91
msgid "Create a cache file for the document"
92
92
msgstr "Luo asiakirjasta välimuistitiedosto"
93
93
 
94
 
#: meinproc.cpp:89
 
94
#: meinproc.cpp:94
95
95
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
96
96
msgstr "Aseta lähdehakemisto kdelibsille"
97
97
 
98
 
#: meinproc.cpp:90
 
98
#: meinproc.cpp:95
99
99
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
100
100
msgstr "Tyylisivulle annettavat parametrit"
101
101
 
102
 
#: meinproc.cpp:91
 
102
#: meinproc.cpp:96
103
103
msgid "The file to transform"
104
104
msgstr "Muutettava tiedosto"
105
105
 
106
 
#: meinproc.cpp:93
 
106
#: meinproc.cpp:98
107
107
msgid "XML-Translator"
108
108
msgstr "XML-kääntäjä"
109
109
 
110
 
#: meinproc.cpp:95
 
110
#: meinproc.cpp:100
111
111
msgid "KDE Translator for XML"
112
112
msgstr "KDE:n XML-kääntäjä"
113
113
 
114
 
#: meinproc.cpp:268
 
114
#: meinproc.cpp:273
115
115
#, kde-format
116
116
msgid "Could not write to cache file %1."
117
117
msgstr "Välimuistitiedostoon %1 ei voitu kirjoittaa."