144
144
msgstr "Kotiosoitteen katuosoite"
146
146
#: addressee.cpp:513
148
#| msgid "Post Office Box"
149
msgid "Home Address Post Office Box"
147
153
msgid "Home Address City"
148
154
msgstr "Kotiosoitteen kaupunki"
151
157
msgid "Home Address State"
152
158
msgstr "Kotiosoitteen osavaltio"
155
161
msgid "Home Address Zip Code"
156
162
msgstr "Kotiosoitteen postinumero"
159
165
msgid "Home Address Country"
160
166
msgstr "Kotiosoitteen maa"
163
169
msgid "Home Address Label"
167
173
msgid "Business Address Street"
168
174
msgstr "Työosoitteen katuosoite"
178
#| msgid "Business Address State"
179
msgid "Business Address Post Office Box"
180
msgstr "Työosoitteen osavaltio"
171
183
msgid "Business Address City"
172
184
msgstr "Työosoitteen kaupunki"
175
187
msgid "Business Address State"
176
188
msgstr "Työosoitteen osavaltio"
179
191
msgid "Business Address Zip Code"
180
192
msgstr "Työosoitteen postinumero"
183
195
msgid "Business Address Country"
184
196
msgstr "Työosoitteen maa"
187
199
msgid "Business Address Label"
191
203
msgid "Home Phone"
192
204
msgstr "Kotipuhelin"
195
207
msgid "Business Phone"
196
208
msgstr "Työpuhelin"
199
211
msgid "Mobile Phone"
200
212
msgstr "Matkapuhelin"
202
#: addressee.cpp:597 phonenumber.cpp:228
214
#: addressee.cpp:609 phonenumber.cpp:228
204
216
msgstr "Kotifaksi"
207
219
msgid "Business Fax"
208
220
msgstr "Työfaksi"
211
223
msgid "Car Phone"
212
224
msgstr "Autopuhelin"
214
#: addressee.cpp:615 phonenumber.cpp:219
226
#: addressee.cpp:627 phonenumber.cpp:219
218
#: addressee.cpp:621 phonenumber.cpp:225
230
#: addressee.cpp:633 phonenumber.cpp:225
220
232
msgstr "Hakulaite"
223
235
msgid "Email Address"
224
236
msgstr "Sähköpostiosoite"
227
239
msgid "Mail Client"
228
240
msgstr "Postiohjelma"
231
243
msgid "Time Zone"
232
244
msgstr "Aikavyöhyke"
235
247
msgid "Geographic Position"
236
248
msgstr "Maantieteellinen sijainti"
239
251
msgctxt "a person's title"
244
256
msgctxt "of a person in an organization"
246
258
msgstr "Työnkuva"
248
#: addressee.cpp:735 field.cpp:217
260
#: addressee.cpp:747 field.cpp:223
249
261
msgid "Organization"
250
262
msgstr "Organisaatio"
253
265
msgid "Department"
258
270
msgstr "Huomautukset"
261
273
msgid "Product Identifier"
262
274
msgstr "Tuotteen tunniste"
265
277
msgid "Revision Date"
269
281
msgid "Sort String"
270
282
msgstr "Lajittelujono"
274
286
msgstr "Kotisivu"
277
289
msgid "Security Class"
278
290
msgstr "Turvallisuusluokitus"
286
298
msgstr "Valokuva"
290
302
msgstr "Äänitiedosto"
294
306
msgid "Select Addressee"
295
307
msgstr "Valitse vastaanottaja"
297
#: addresseedialog.cpp:122 addresseedialog.cpp:156
298
#: distributionlistdialog.cpp:235 distributionlistdialog.cpp:251
309
#: addresseedialog.cpp:122 addresseedialog.cpp:155
310
#: distributionlistdialog.cpp:234 distributionlistdialog.cpp:250
299
311
msgctxt "@title:column addressee name"
303
#: addresseedialog.cpp:123 addresseedialog.cpp:157
315
#: addresseedialog.cpp:123 addresseedialog.cpp:156
304
316
msgctxt "@title:column addressee email"
306
318
msgstr "Sähköposti"
308
#: addresseedialog.cpp:147
320
#: addresseedialog.cpp:146
309
321
msgctxt "@title:group selected addressees"
313
#: addresseedialog.cpp:164
325
#: addresseedialog.cpp:163
314
326
msgctxt "@action:button unselect addressee"
316
328
msgstr "Poista valinta"
384
#: distributionlistdialog.cpp:210
396
#: distributionlistdialog.cpp:209
385
397
msgid "New List..."
386
398
msgstr "Uusi luettelo..."
388
#: distributionlistdialog.cpp:214
400
#: distributionlistdialog.cpp:213
389
401
msgid "Rename List..."
390
402
msgstr "Nimeä luettelo uudestaan..."
392
#: distributionlistdialog.cpp:218
404
#: distributionlistdialog.cpp:217
393
405
msgid "Remove List"
394
406
msgstr "Poista luettelo"
396
#: distributionlistdialog.cpp:226
408
#: distributionlistdialog.cpp:225
397
409
msgid "Available addresses:"
398
410
msgstr "Tarjolla olevat osoitteet:"
400
#: distributionlistdialog.cpp:236
412
#: distributionlistdialog.cpp:235
401
413
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
402
414
msgid "Preferred Email"
403
415
msgstr "Ensisijainen sähköposti"
405
#: distributionlistdialog.cpp:244
417
#: distributionlistdialog.cpp:243
406
418
msgid "Add Entry"
421
#: distributionlistdialog.cpp:251
422
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
409
426
#: distributionlistdialog.cpp:252
410
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
414
#: distributionlistdialog.cpp:253
415
427
msgctxt "@title:column use preferred email"
416
428
msgid "Use Preferred"
417
429
msgstr "Käytä ensisijaista"
419
#: distributionlistdialog.cpp:259
431
#: distributionlistdialog.cpp:258
420
432
msgid "Change Email..."
421
433
msgstr "Muuta sähköpostia..."
423
#: distributionlistdialog.cpp:263
435
#: distributionlistdialog.cpp:262
424
436
msgid "Remove Entry"
427
#: distributionlistdialog.cpp:294
439
#: distributionlistdialog.cpp:293
428
440
msgid "New Distribution List"
429
441
msgstr "Uusi jakeluluettelo"
431
#: distributionlistdialog.cpp:295
443
#: distributionlistdialog.cpp:294
432
444
msgid "Please enter &name:"
433
445
msgstr "Syötä &nimi:"
435
#: distributionlistdialog.cpp:314
447
#: distributionlistdialog.cpp:313
436
448
msgid "Distribution List"
437
449
msgstr "Jakeluluettelo"
439
#: distributionlistdialog.cpp:315
451
#: distributionlistdialog.cpp:314
440
452
msgid "Please change &name:"
441
453
msgstr "Muuta &nimeä:"
443
#: distributionlistdialog.cpp:336
455
#: distributionlistdialog.cpp:335
445
457
msgid "Delete distribution list '%1'?"
446
458
msgstr "Poistetaanko jakeluluettelo ”%1”?"
448
#: distributionlistdialog.cpp:421
460
#: distributionlistdialog.cpp:420
449
461
msgid "Selected addressees:"
450
462
msgstr "Valitut vastaanottajat:"
452
#: distributionlistdialog.cpp:423
464
#: distributionlistdialog.cpp:422
454
466
msgid "Selected addresses in '%1':"
455
467
msgstr "Valitut vastaanottajat luettelosta ”%1”:"
663
675
msgid "Unknown type"
664
676
msgstr "Tuntematon tyyppi"
666
#: stdaddressbook.cpp:171
678
#: stdaddressbook.cpp:152
680
#| msgid "Unable to load resource '%1'"
681
msgid "Unable to open resource '%1'."
682
msgstr "Tietolähdettä %1 ei voitu ladata"
684
#: stdaddressbook.cpp:170
667
685
msgid "Default Address Book"
668
686
msgstr "Oletusosoitekirja"
670
#: stdaddressbook.cpp:199
688
#: stdaddressbook.cpp:198
672
690
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
673
691
msgstr "Tietolähdettä ”%1” ei kyetä tallentamaan. Se on lukittu."