1
1
# translation of kio_sftp.po to Macedonian
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5
4
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
6
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
5
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2008.
7
6
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
11
9
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
12
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 09:40+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n"
15
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-10 11:23+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 11:33+0100\n"
13
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
16
14
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
17
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
19
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
25
23
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
26
24
msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето."
30
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
31
28
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
32
msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>"
29
msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот %1:%2"
35
32
msgid "No hostname specified"
36
33
msgstr "Не е наведено име на серверот"
40
37
msgstr "SFTP најава"
47
44
msgid "Please enter your username and key passphrase."
48
45
msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:"
51
48
msgid "Please enter your username and password."
52
49
msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
55
52
msgid "Incorrect username or password"
56
53
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
59
56
msgid "Please enter a username and password"
60
57
msgstr "Внесете корисничко име и лозинка"
63
60
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
64
61
msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот."
67
64
msgid "Warning: Host's identity changed."
68
65
msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет."
70
#: kio_sftp.cpp:731 kio_sftp.cpp:732
67
#: kio_sftp.cpp:734 kio_sftp.cpp:735
71
68
msgid "Authentication failed."
72
69
msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
74
#: kio_sftp.cpp:746 kio_sftp.cpp:761
71
#: kio_sftp.cpp:749 kio_sftp.cpp:767
75
72
msgid "Connection failed."
76
73
msgstr "Врската падна."
78
#: kio_sftp.cpp:747 ksshprocess.cpp:868 ksshprocess.cpp:1015
75
#: kio_sftp.cpp:750 ksshprocess.cpp:868 ksshprocess.cpp:1015
79
76
msgid "Connection closed by remote host."
80
77
msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер."
84
81
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
85
82
msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1"
89
86
msgid "SFTP version %1"
90
87
msgstr "SFTP верзија %1"
93
90
msgid "Protocol error."
94
91
msgstr "Грешка во протоколот."
98
95
msgid "Successfully connected to %1"
99
96
msgstr "Успешно поврзан со %1"
102
99
msgid "An internal error occurred. Please try again."
103
100
msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно."
108
105
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
111
108
"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве "
112
109
"молиме обидете се повторно."
115
112
msgid "The remote host does not support renaming files."
116
113
msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки."
119
116
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
120
117
msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски."
123
120
msgid "Connection closed"
124
121
msgstr "Врската е затворена"
127
124
msgid "Could not read SFTP packet"
128
125
msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот"
129
msgstr "Крај на датотека."
130
131
#: kio_sftp.cpp:1735
135
msgid "File does not exist."
139
msgid "Access is denied."
143
132
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
144
133
msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина."
147
136
msgid "The SFTP server received a bad message."
148
137
msgstr "SFTP серверот прими лоша порака."
151
140
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
153
142
"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот."
157
146
msgid "Error code: %1"
158
147
msgstr "Код на грешка: %1"