~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-mk/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kio_sftp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-01-29 22:42:08 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090129224208-ovjs5490noab1e0n
Tags: 4:4.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kio_sftp.po to Macedonian
2
 
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# , 2002
4
 
# , 2003
 
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
5
4
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
6
 
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
 
5
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2008.
7
6
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
8
 
#
9
7
msgid ""
10
8
msgstr ""
11
9
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
12
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-17 09:40+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-10 11:23+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 11:33+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
16
14
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
17
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
19
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : "
22
20
"2;\n"
23
21
 
24
 
#: kio_sftp.cpp:428
 
22
#: kio_sftp.cpp:431
25
23
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
26
24
msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме повторете го барањето."
27
25
 
28
 
#: kio_sftp.cpp:511
29
 
#, fuzzy, kde-format
30
 
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
 
26
#: kio_sftp.cpp:514
 
27
#, kde-format
31
28
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
32
 
msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>"
 
29
msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот %1:%2"
33
30
 
34
 
#: kio_sftp.cpp:515
 
31
#: kio_sftp.cpp:518
35
32
msgid "No hostname specified"
36
33
msgstr "Не е наведено име на серверот"
37
34
 
38
 
#: kio_sftp.cpp:527
 
35
#: kio_sftp.cpp:530
39
36
msgid "SFTP Login"
40
37
msgstr "SFTP најава"
41
38
 
42
 
#: kio_sftp.cpp:529
 
39
#: kio_sftp.cpp:532
43
40
msgid "site:"
44
41
msgstr "страница:"
45
42
 
46
 
#: kio_sftp.cpp:633
 
43
#: kio_sftp.cpp:636
47
44
msgid "Please enter your username and key passphrase."
48
45
msgstr "Внесете го вашето корисничко име и лозинката за клучот:"
49
46
 
50
 
#: kio_sftp.cpp:635
 
47
#: kio_sftp.cpp:638
51
48
msgid "Please enter your username and password."
52
49
msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
53
50
 
54
 
#: kio_sftp.cpp:643
 
51
#: kio_sftp.cpp:646
55
52
msgid "Incorrect username or password"
56
53
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
57
54
 
58
 
#: kio_sftp.cpp:648
 
55
#: kio_sftp.cpp:651
59
56
msgid "Please enter a username and password"
60
57
msgstr "Внесете корисничко име и лозинка"
61
58
 
62
 
#: kio_sftp.cpp:709
 
59
#: kio_sftp.cpp:712
63
60
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
64
61
msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот."
65
62
 
66
 
#: kio_sftp.cpp:720
 
63
#: kio_sftp.cpp:723
67
64
msgid "Warning: Host's identity changed."
68
65
msgstr "Предупредување: Идентитетот на серверот е променет."
69
66
 
70
 
#: kio_sftp.cpp:731 kio_sftp.cpp:732
 
67
#: kio_sftp.cpp:734 kio_sftp.cpp:735
71
68
msgid "Authentication failed."
72
69
msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
73
70
 
74
 
#: kio_sftp.cpp:746 kio_sftp.cpp:761
 
71
#: kio_sftp.cpp:749 kio_sftp.cpp:767
75
72
msgid "Connection failed."
76
73
msgstr "Врската падна."
77
74
 
78
 
#: kio_sftp.cpp:747 ksshprocess.cpp:868 ksshprocess.cpp:1015
 
75
#: kio_sftp.cpp:750 ksshprocess.cpp:868 ksshprocess.cpp:1015
79
76
msgid "Connection closed by remote host."
80
77
msgstr "Врската е затворена од оддалечениот сервер."
81
78
 
82
 
#: kio_sftp.cpp:762
 
79
#: kio_sftp.cpp:769
83
80
#, kde-format
84
81
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
85
82
msgstr "Неочекувана грешка на SFTP: %1"
86
83
 
87
 
#: kio_sftp.cpp:806
 
84
#: kio_sftp.cpp:816
88
85
#, kde-format
89
86
msgid "SFTP version %1"
90
87
msgstr "SFTP верзија %1"
91
88
 
92
 
#: kio_sftp.cpp:812
 
89
#: kio_sftp.cpp:822
93
90
msgid "Protocol error."
94
91
msgstr "Грешка во протоколот."
95
92
 
96
 
#: kio_sftp.cpp:818
 
93
#: kio_sftp.cpp:828
97
94
#, kde-format
98
95
msgid "Successfully connected to %1"
99
96
msgstr "Успешно поврзан со %1"
100
97
 
101
 
#: kio_sftp.cpp:1178
 
98
#: kio_sftp.cpp:1188
102
99
msgid "An internal error occurred. Please try again."
103
100
msgstr "Се случи интерна грешка. Ве молиме обидете се повторно."
104
101
 
105
 
#: kio_sftp.cpp:1199
 
102
#: kio_sftp.cpp:1209
106
103
#, kde-format
107
104
msgid ""
108
105
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
111
108
"Се случи непозната грешка за време на копирањето на датотеката на „%1“. Ве "
112
109
"молиме обидете се повторно."
113
110
 
114
 
#: kio_sftp.cpp:1436
 
111
#: kio_sftp.cpp:1427
115
112
msgid "The remote host does not support renaming files."
116
113
msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува менување имиња на датотеки."
117
114
 
118
 
#: kio_sftp.cpp:1485
 
115
#: kio_sftp.cpp:1476
119
116
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
120
117
msgstr "Оддалечениот сервер не поддржува создавање на симболички врски."
121
118
 
122
 
#: kio_sftp.cpp:1620
 
119
#: kio_sftp.cpp:1611
123
120
msgid "Connection closed"
124
121
msgstr "Врската е затворена"
125
122
 
126
 
#: kio_sftp.cpp:1622
 
123
#: kio_sftp.cpp:1613
127
124
msgid "Could not read SFTP packet"
128
125
msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот"
129
126
 
 
127
#: kio_sftp.cpp:1726
 
128
msgid "End of file."
 
129
msgstr "Крај на датотека."
 
130
 
130
131
#: kio_sftp.cpp:1735
131
 
msgid "End of file."
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: kio_sftp.cpp:1738
135
 
msgid "File does not exist."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: kio_sftp.cpp:1742
139
 
msgid "Access is denied."
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: kio_sftp.cpp:1746
143
132
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
144
133
msgstr "SFTP командата не успеа од непозната причина."
145
134
 
146
 
#: kio_sftp.cpp:1750
 
135
#: kio_sftp.cpp:1739
147
136
msgid "The SFTP server received a bad message."
148
137
msgstr "SFTP серверот прими лоша порака."
149
138
 
150
 
#: kio_sftp.cpp:1754
 
139
#: kio_sftp.cpp:1743
151
140
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
152
141
msgstr ""
153
142
"Се обидовте да извршите операција која не е поддржана од SFTP серверот."
154
143
 
155
 
#: kio_sftp.cpp:1758
 
144
#: kio_sftp.cpp:1747
156
145
#, kde-format
157
146
msgid "Error code: %1"
158
147
msgstr "Код на грешка: %1"