892
892
msgid "Send Unsigned"
893
893
msgstr "Испрати непотпишано"
895
#: kncomposer.cpp:940
895
#: kncomposer.cpp:952
896
896
msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
897
897
msgstr "Дали сакате да го зачувате написот во папката со нацрти?"
899
#: kncomposer.cpp:1066
899
#: kncomposer.cpp:1080
900
900
msgid "Insert File"
901
901
msgstr "Вметни датотека"
903
#: kncomposer.cpp:1144
903
#: kncomposer.cpp:1158
904
904
msgid "Attach File"
905
905
msgstr "Приложете датотека"
907
#: kncomposer.cpp:1220
907
#: kncomposer.cpp:1234
909
909
"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
911
911
"please respect their request."
914
#: kncomposer.cpp:1221
914
#: kncomposer.cpp:1235
915
915
msgid "&Send Copy"
916
916
msgstr "И&спрати копија"
918
#: kncomposer.cpp:1298
918
#: kncomposer.cpp:1312
919
919
msgid "This will replace all text you have written."
920
920
msgstr "Ова ќе го замени целиот текст што сте го напишале."
922
#: kncomposer.cpp:1312
922
#: kncomposer.cpp:1326
924
924
"No editor configured.\n"
925
925
"Please do this in the settings dialog."
927
927
"Нема конфигуриран уредувач.\n"
928
928
"Направете го тоа во дијалогот за поставувања."
930
#: kncomposer.cpp:1362
930
#: kncomposer.cpp:1376
932
932
"Unable to start external editor.\n"
933
933
"Please check your configuration in the settings dialog."
936
#: kncomposer.cpp:1379
936
#: kncomposer.cpp:1393
937
937
msgid "News Article"
940
#: kncomposer.cpp:1381
940
#: kncomposer.cpp:1395
944
#: kncomposer.cpp:1383
944
#: kncomposer.cpp:1397
945
945
msgid "News Article & Email"
948
#: kncomposer.cpp:1387
948
#: kncomposer.cpp:1401
952
#: kncomposer.cpp:1389
952
#: kncomposer.cpp:1403
956
#: kncomposer.cpp:1391
956
#: kncomposer.cpp:1405
958
958
msgid " Type: %1 "
959
959
msgstr " Тип: %1 "
961
#: kncomposer.cpp:1392
961
#: kncomposer.cpp:1406
963
963
msgid " Charset: %1 "
964
964
msgstr " Множ. знаци: %1 "
966
#: kncomposer.cpp:1394 kncomposer.cpp:1401
966
#: kncomposer.cpp:1408 kncomposer.cpp:1415
968
968
msgid " Column: %1 "
969
969
msgstr " Колона: %1 "
971
#: kncomposer.cpp:1395 kncomposer.cpp:1402
971
#: kncomposer.cpp:1409 kncomposer.cpp:1416
973
973
msgid " Line: %1 "
974
974
msgstr " Линија: %1 "
976
#: kncomposer.cpp:1445
976
#: kncomposer.cpp:1459
977
977
msgid "No Subject"
978
978
msgstr "Без тема"
980
#: kncomposer.cpp:1660
980
#: kncomposer.cpp:1674
982
982
"ISpell could not be started.\n"
983
983
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
985
985
"ISpell не можеше да се стартува.\n"
986
986
"Проверете дали ISpell е добро конфигуриран и дали е во вашата PATH."
988
#: kncomposer.cpp:1665
988
#: kncomposer.cpp:1679
989
989
msgid "ISpell seems to have crashed."
990
990
msgstr "Изгледа дека ISpell падна."
992
#: kncomposer.cpp:1672
992
#: kncomposer.cpp:1686
993
993
msgid "No misspellings encountered."
994
994
msgstr "Нема грешки во правописот."
996
#: kncomposer.cpp:1735 kncomposer.cpp:1798
996
#: kncomposer.cpp:1749 kncomposer.cpp:1812
1001
#: kncomposer.cpp:1736
1001
#: kncomposer.cpp:1750
1005
#: kncomposer.cpp:1737
1005
#: kncomposer.cpp:1751
1007
1007
msgstr "Големина"
1009
#: kncomposer.cpp:1738 kngroupbrowser.cpp:94 kngrouppropdlg.cpp:85
1009
#: kncomposer.cpp:1752 kngroupbrowser.cpp:94 kngrouppropdlg.cpp:85
1010
1010
msgid "Description"
1013
#: kncomposer.cpp:1739
1013
#: kncomposer.cpp:1753
1014
1014
msgid "Encoding"
1015
1015
msgstr "Кодирање"
1017
#: kncomposer.cpp:1791
1017
#: kncomposer.cpp:1805
1018
1018
msgid "Attachment Properties"
1019
1019
msgstr "Својства на прилогот"
1021
1021
#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:198
1022
1022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
1023
#: kncomposer.cpp:1804 kngrouppropdlg.cpp:93 rc.cpp:366
1023
#: kncomposer.cpp:1818 kngrouppropdlg.cpp:93 rc.cpp:366
1027
#: kncomposer.cpp:1806
1027
#: kncomposer.cpp:1820
1029
1029
msgstr "Големина:"
1031
#: kncomposer.cpp:1813
1031
#: kncomposer.cpp:1827
1035
#: kncomposer.cpp:1822
1035
#: kncomposer.cpp:1836
1036
1036
msgid "&Mime-Type:"
1037
1037
msgstr "&MIME-тип:"
1039
#: kncomposer.cpp:1829
1039
#: kncomposer.cpp:1843
1040
1040
msgid "&Description:"
1041
1041
msgstr "&Опис:"
1043
#: kncomposer.cpp:1846
1043
#: kncomposer.cpp:1860
1044
1044
msgid "&Encoding:"
1045
1045
msgstr "Кодирањ&е:"
1047
#: kncomposer.cpp:1881
1047
#: kncomposer.cpp:1895
1049
1049
"You have set an invalid mime-type.\n"
1050
1050
"Please change it."
1053
#: kncomposer.cpp:1886
1053
#: kncomposer.cpp:1900
1055
1055
"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
1056
1056
"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
2017
2017
"Групата „%1“ тековно се ажурира.\n"
2018
2018
"Не е можно да се отпишете од неа во моментов."
2020
#: kngroupmanager.cpp:532
2020
#: kngroupmanager.cpp:529
2022
2022
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
2023
2023
" Please try again later."
2026
#: kngroupmanager.cpp:665
2026
#: kngroupmanager.cpp:662
2028
2028
"You do not have any groups for this account;\n"
2029
2029
"do you want to fetch a current list?"
2509
2509
msgstr "&Преземи"
2511
#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:314 nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130
2512
msgid "Unable to read the group list file"
2513
msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката со листа на групи"
2515
#: knnntpclient.cpp:86
2517
"The group list could not be retrieved.\n"
2518
"The following error occurred:\n"
2521
#: knnntpclient.cpp:149 knnntpclient.cpp:273
2523
"The group descriptions could not be retrieved.\n"
2524
"The following error occurred:\n"
2527
#: knnntpclient.cpp:211 knnntpclient.cpp:320 nntpjobs.cpp:110
2528
msgid "Unable to write the group list file"
2529
msgstr "Не можам да ја запишам датотеката со листа на групи"
2531
#: knnntpclient.cpp:221
2533
"New groups could not be retrieved.\n"
2534
"The following error occurred:\n"
2537
#: knnntpclient.cpp:336
2540
"No new articles could be retrieved for\n"
2542
"The following error occurred:\n"
2545
#: knnntpclient.cpp:363
2547
"No new articles could be retrieved.\n"
2548
"The server sent a malformatted response:\n"
2551
#: knnntpclient.cpp:451 knnntpclient.cpp:545
2553
"Article could not be retrieved.\n"
2554
"The following error occurred:\n"
2557
#: knnntpclient.cpp:481
2560
"<br /><br />The article you requested is not available on your news server."
2561
"<br />You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?"
2562
"selm=%1\">groups.google.com</a>."
2565
#: knnntpclient.cpp:570
2567
"Unable to connect.\n"
2568
"The following error occurred:\n"
2570
"Не можам да се поврзам.\n"
2571
"Се случи следната грешка:\n"
2573
#: knnntpclient.cpp:614 knnntpclient.cpp:666
2575
"Authentication failed.\n"
2576
"Check your username and password."
2578
"Проверката на автентичност не успеа.\n"
2579
"Проверете ги вашите корисничко име и лозинка."
2581
#: knnntpclient.cpp:630 knnntpclient.cpp:683 knnntpclient.cpp:702
2584
"Authentication failed.\n"
2585
"Check your username and password.\n"
2589
"Проверката на автентичност не успеа\n"
2590
"Проверете ги вашите корисничко име и лозинка.\n"
2594
#: knnntpclient.cpp:715 knprotocolclient.cpp:431
2597
"An error occurred:\n"
2600
"Се случи грешка:\n"
2603
#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
2604
msgid "Unable to resolve hostname"
2605
msgstr "Не можам да го разрешам името на компјутерот"
2607
#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
2610
"Unable to connect:\n"
2613
"Не можам да се поврзам:\n"
2616
#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:477 knprotocolclient.cpp:537
2618
"A delay occurred which exceeded the\n"
2619
"current timeout limit."
2622
#: knprotocolclient.cpp:292
2623
msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
2626
#: knprotocolclient.cpp:346 knprotocolclient.cpp:489 knprotocolclient.cpp:549
2627
msgid "The connection is broken."
2628
msgstr "Врската е прекината."
2630
#: knprotocolclient.cpp:468 knprotocolclient.cpp:528 knprotocolclient.cpp:586
2631
msgid "Communication error:\n"
2632
msgstr "Грешка во комуникација:\n"
2634
#: knprotocolclient.cpp:498 knprotocolclient.cpp:558
2635
msgid "Communication error"
2636
msgstr "Грешка во комуникација"
2638
2511
#: knsearchdialog.cpp:32
2640
2513
msgid "Find Articles"
2733
2606
msgid "Loading group list from disk..."
2734
2607
msgstr "Вчитувам групи..."
2609
#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130
2610
msgid "Unable to read the group list file"
2611
msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката со листа на групи"
2736
2613
#: nntpjobs.cpp:107
2738
2615
msgid "Writing group list to disk..."
2739
2616
msgstr " Ја симнувам листата на групи..."
2619
msgid "Unable to write the group list file"
2620
msgstr "Не можам да ја запишам датотеката со листа на групи"
2743
2624
msgid "Sorting..."
2744
2625
msgstr " Подредувам..."
3893
3774
msgid "A 'news://server/group' URL"
3778
#~ "Unable to connect.\n"
3779
#~ "The following error occurred:\n"
3781
#~ "Не можам да се поврзам.\n"
3782
#~ "Се случи следната грешка:\n"
3785
#~ "Authentication failed.\n"
3786
#~ "Check your username and password."
3788
#~ "Проверката на автентичност не успеа.\n"
3789
#~ "Проверете ги вашите корисничко име и лозинка."
3792
#~ "Authentication failed.\n"
3793
#~ "Check your username and password.\n"
3797
#~ "Проверката на автентичност не успеа\n"
3798
#~ "Проверете ги вашите корисничко име и лозинка.\n"
3803
#~ "An error occurred:\n"
3806
#~ "Се случи грешка:\n"
3809
#~ msgid "Unable to resolve hostname"
3810
#~ msgstr "Не можам да го разрешам името на компјутерот"
3813
#~ "Unable to connect:\n"
3816
#~ "Не можам да се поврзам:\n"
3819
#~ msgid "The connection is broken."
3820
#~ msgstr "Врската е прекината."
3822
#~ msgid "Communication error:\n"
3823
#~ msgstr "Грешка во комуникација:\n"
3825
#~ msgid "Communication error"
3826
#~ msgstr "Грешка во комуникација"
3896
3828
#~ msgid "Suggestions"
3897
3829
#~ msgstr "Предлози"