65
67
"It is likely Xorg development headers were not installed."
68
#: kwinbindings.cpp:49
70
#: kwinbindings.cpp:51
72
#: kwinbindings.cpp:52
74
#: kwinbindings.cpp:54
74
76
msgstr "Навигација"
76
#: kwinbindings.cpp:53
78
#: kwinbindings.cpp:55
77
79
msgid "Walk Through Windows"
78
80
msgstr "Движи се низ прозорци"
80
#: kwinbindings.cpp:54
82
#: kwinbindings.cpp:56
81
83
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
82
84
msgstr "Движи се низ прозорци (обратно)"
84
#: kwinbindings.cpp:55
86
#: kwinbindings.cpp:57
85
87
msgid "Walk Through Desktops"
86
88
msgstr "Движи се низ површини"
88
#: kwinbindings.cpp:56
90
#: kwinbindings.cpp:58
89
91
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
90
92
msgstr "Движи се низ површини (обратно)"
92
#: kwinbindings.cpp:57
94
#: kwinbindings.cpp:59
93
95
msgid "Walk Through Desktop List"
94
96
msgstr "Движи се низ листа на површини"
96
#: kwinbindings.cpp:58
98
#: kwinbindings.cpp:60
97
99
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
98
100
msgstr "Движи се низ листа на површини (обратно)"
100
#: kwinbindings.cpp:61
102
#: kwinbindings.cpp:63
102
104
msgstr "Прозорци"
104
#: kwinbindings.cpp:62
106
#: kwinbindings.cpp:64
105
107
msgid "Window Operations Menu"
106
108
msgstr "Мени со операции за прозорците"
108
#: kwinbindings.cpp:63
110
#: kwinbindings.cpp:66
109
111
msgid "Close Window"
110
112
msgstr "Затвори прозорец"
112
#: kwinbindings.cpp:65
114
#: kwinbindings.cpp:68
113
115
msgid "Maximize Window"
114
116
msgstr "Рашири прозорец"
116
#: kwinbindings.cpp:67
118
#: kwinbindings.cpp:70
117
119
msgid "Maximize Window Vertically"
118
120
msgstr "Рашири прозорец вертикално"
120
#: kwinbindings.cpp:69
122
#: kwinbindings.cpp:72
121
123
msgid "Maximize Window Horizontally"
122
124
msgstr "Рашири прозорец хоризонтално"
124
#: kwinbindings.cpp:71
126
#: kwinbindings.cpp:74
125
127
msgid "Minimize Window"
126
128
msgstr "Спушти прозорец"
128
#: kwinbindings.cpp:73
130
#: kwinbindings.cpp:76
129
131
msgid "Shade Window"
130
132
msgstr "Засенчи прозорец"
132
#: kwinbindings.cpp:75
134
#: kwinbindings.cpp:78
133
135
msgid "Move Window"
134
136
msgstr "Премести прозорец"
136
#: kwinbindings.cpp:77
138
#: kwinbindings.cpp:80
137
139
msgid "Resize Window"
138
140
msgstr "Смени големина на прозорец"
140
#: kwinbindings.cpp:79
142
#: kwinbindings.cpp:82
141
143
msgid "Raise Window"
142
144
msgstr "Подигни прозорец"
144
#: kwinbindings.cpp:81
146
#: kwinbindings.cpp:84
145
147
msgid "Lower Window"
146
148
msgstr "Снижи прозорец"
148
#: kwinbindings.cpp:83
150
#: kwinbindings.cpp:86
149
151
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
150
152
msgstr "Смени подигање/снижување на прозорец"
152
#: kwinbindings.cpp:84
154
#: kwinbindings.cpp:88
153
155
msgid "Make Window Fullscreen"
154
156
msgstr "Рашири прозорец преку цел екран"
156
#: kwinbindings.cpp:86
158
#: kwinbindings.cpp:90
157
159
msgid "Hide Window Border"
158
160
msgstr "Сокриј го работ на прозорецот"
160
#: kwinbindings.cpp:88
162
#: kwinbindings.cpp:92
161
163
msgid "Keep Window Above Others"
162
164
msgstr "Задржи го прозорецот над другите"
164
#: kwinbindings.cpp:90
166
#: kwinbindings.cpp:94
165
167
msgid "Keep Window Below Others"
166
168
msgstr "Задржи го прозорецот под другите"
168
#: kwinbindings.cpp:92
170
#: kwinbindings.cpp:96
169
171
msgid "Activate Window Demanding Attention"
170
172
msgstr "Активирај го прозорецот кој бара внимание"
172
#: kwinbindings.cpp:94
174
#: kwinbindings.cpp:98
173
175
msgid "Setup Window Shortcut"
174
176
msgstr "Постави кратенка за прозорец"
176
#: kwinbindings.cpp:96
178
#: kwinbindings.cpp:100
177
179
msgid "Pack Window to the Right"
178
180
msgstr "Спакувај прозорец кон десно"
180
#: kwinbindings.cpp:98
182
#: kwinbindings.cpp:102
181
183
msgid "Pack Window to the Left"
182
184
msgstr "Спакувај прозорец кон лево"
184
#: kwinbindings.cpp:100
186
#: kwinbindings.cpp:104
185
187
msgid "Pack Window Up"
186
188
msgstr "Спакувај прозорец нагоре"
188
#: kwinbindings.cpp:102
190
#: kwinbindings.cpp:106
189
191
msgid "Pack Window Down"
190
192
msgstr "Спакувај прозорец надолу"
192
#: kwinbindings.cpp:104
194
#: kwinbindings.cpp:108
193
195
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
194
196
msgstr "Спакувај растечки прозорец хоризонтално"
196
#: kwinbindings.cpp:106
198
#: kwinbindings.cpp:110
197
199
msgid "Pack Grow Window Vertically"
198
200
msgstr "Спакувај растечки прозорец вертикално"
200
#: kwinbindings.cpp:108
202
#: kwinbindings.cpp:112
201
203
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
202
204
msgstr "Спакувај намалувачки прозорец хоризонтално"
204
#: kwinbindings.cpp:110
206
#: kwinbindings.cpp:114
205
207
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
206
208
msgstr "Спакувај намалувачки прозорец вертикално"
208
#: kwinbindings.cpp:114
210
#: kwinbindings.cpp:118
209
211
msgid "Window & Desktop"
210
212
msgstr "Прозорец и површина"
212
#: kwinbindings.cpp:115
214
#: kwinbindings.cpp:119
213
215
msgid "Keep Window on All Desktops"
214
216
msgstr "Задржи го прозорецот на сите површини"
216
#: kwinbindings.cpp:117
218
#: kwinbindings.cpp:121
217
219
msgid "Window to Desktop 1"
218
220
msgstr "Прозорец кон површина 1"
220
#: kwinbindings.cpp:118
222
#: kwinbindings.cpp:122
221
223
msgid "Window to Desktop 2"
222
224
msgstr "Прозорец кон површина 2"
224
#: kwinbindings.cpp:119
226
#: kwinbindings.cpp:123
225
227
msgid "Window to Desktop 3"
226
228
msgstr "Прозорец кон површина 3"
228
#: kwinbindings.cpp:120
230
#: kwinbindings.cpp:124
229
231
msgid "Window to Desktop 4"
230
232
msgstr "Прозорец кон површина 4"
232
#: kwinbindings.cpp:121
234
#: kwinbindings.cpp:125
233
235
msgid "Window to Desktop 5"
234
236
msgstr "Прозорец кон површина 5"
236
#: kwinbindings.cpp:122
238
#: kwinbindings.cpp:126
237
239
msgid "Window to Desktop 6"
238
240
msgstr "Прозорец кон површина 6"
240
#: kwinbindings.cpp:123
242
#: kwinbindings.cpp:127
241
243
msgid "Window to Desktop 7"
242
244
msgstr "Прозорец кон површина 7"
244
#: kwinbindings.cpp:124
246
#: kwinbindings.cpp:128
245
247
msgid "Window to Desktop 8"
246
248
msgstr "Прозорец кон површина 8"
248
#: kwinbindings.cpp:125
250
#: kwinbindings.cpp:129
249
251
msgid "Window to Desktop 9"
250
252
msgstr "Прозорец кон површина 9"
252
#: kwinbindings.cpp:126
254
#: kwinbindings.cpp:130
253
255
msgid "Window to Desktop 10"
254
256
msgstr "Прозорец кон површина 10"
256
#: kwinbindings.cpp:127
258
#: kwinbindings.cpp:131
257
259
msgid "Window to Desktop 11"
258
260
msgstr "Прозорец кон површина 11"
260
#: kwinbindings.cpp:128
262
#: kwinbindings.cpp:132
261
263
msgid "Window to Desktop 12"
262
264
msgstr "Прозорец кон површина 12"
264
#: kwinbindings.cpp:129
266
#: kwinbindings.cpp:133
265
267
msgid "Window to Desktop 13"
266
268
msgstr "Прозорец кон површина 13"
268
#: kwinbindings.cpp:130
270
#: kwinbindings.cpp:134
269
271
msgid "Window to Desktop 14"
270
272
msgstr "Прозорец кон површина 14"
272
#: kwinbindings.cpp:131
274
#: kwinbindings.cpp:135
273
275
msgid "Window to Desktop 15"
274
276
msgstr "Прозорец кон површина 15"
276
#: kwinbindings.cpp:132
278
#: kwinbindings.cpp:136
277
279
msgid "Window to Desktop 16"
278
280
msgstr "Прозорец кон површина 16"
280
#: kwinbindings.cpp:133
282
#: kwinbindings.cpp:137
281
283
msgid "Window to Desktop 17"
282
284
msgstr "Прозорец кон површина 17"
284
#: kwinbindings.cpp:134
286
#: kwinbindings.cpp:138
285
287
msgid "Window to Desktop 18"
286
288
msgstr "Прозорец кон површина 18"
288
#: kwinbindings.cpp:135
290
#: kwinbindings.cpp:139
289
291
msgid "Window to Desktop 19"
290
292
msgstr "Прозорец кон површина 19"
292
#: kwinbindings.cpp:136
294
#: kwinbindings.cpp:140
293
295
msgid "Window to Desktop 20"
294
296
msgstr "Прозорец кон површина 20"
296
#: kwinbindings.cpp:137
298
#: kwinbindings.cpp:141
297
299
msgid "Window to Next Desktop"
298
300
msgstr "Прозорец кон следната површина"
300
#: kwinbindings.cpp:138
302
#: kwinbindings.cpp:142
301
303
msgid "Window to Previous Desktop"
302
304
msgstr "Прозорец кон претходната површина"
304
#: kwinbindings.cpp:139
306
#: kwinbindings.cpp:143
305
307
msgid "Window One Desktop to the Right"
306
308
msgstr "Прозорец една површина надесно"
308
#: kwinbindings.cpp:140
310
#: kwinbindings.cpp:144
309
311
msgid "Window One Desktop to the Left"
310
312
msgstr "Прозорец една површина налево"
312
#: kwinbindings.cpp:141
314
#: kwinbindings.cpp:145
313
315
msgid "Window One Desktop Up"
314
316
msgstr "Прозорец една површина нагоре"
316
#: kwinbindings.cpp:142
318
#: kwinbindings.cpp:146
317
319
msgid "Window One Desktop Down"
318
320
msgstr "Прозорец една површина надолу"
320
#: kwinbindings.cpp:143
322
#: kwinbindings.cpp:147
321
323
msgid "Window to Screen 0"
322
324
msgstr "Прозорецот на екран 0"
324
#: kwinbindings.cpp:144
326
#: kwinbindings.cpp:148
325
327
msgid "Window to Screen 1"
326
328
msgstr "Прозорецот на екран 1"
328
#: kwinbindings.cpp:145
330
#: kwinbindings.cpp:149
329
331
msgid "Window to Screen 2"
330
332
msgstr "Прозорецот на екран 2"
332
#: kwinbindings.cpp:146
334
#: kwinbindings.cpp:150
333
335
msgid "Window to Screen 3"
334
336
msgstr "Прозорецот на екран 3"
336
#: kwinbindings.cpp:147
338
#: kwinbindings.cpp:151
337
339
msgid "Window to Screen 4"
338
340
msgstr "Прозорецот на екран 4"
340
#: kwinbindings.cpp:148
342
#: kwinbindings.cpp:152
341
343
msgid "Window to Screen 5"
342
344
msgstr "Прозорецот на екран 5"
344
#: kwinbindings.cpp:149
346
#: kwinbindings.cpp:153
345
347
msgid "Window to Screen 6"
346
348
msgstr "Прозорецот на екран 6"
348
#: kwinbindings.cpp:150
350
#: kwinbindings.cpp:154
349
351
msgid "Window to Screen 7"
350
352
msgstr "Прозорецот на екран 7"
352
#: kwinbindings.cpp:151
354
#: kwinbindings.cpp:155
353
355
msgid "Window to Next Screen"
354
356
msgstr "Прозорец кон следната површина"
356
#: kwinbindings.cpp:154
358
#: kwinbindings.cpp:158
357
359
msgid "Desktop Switching"
358
360
msgstr "Менување површини"
360
#: kwinbindings.cpp:155
362
#: kwinbindings.cpp:159
361
363
msgid "Switch to Desktop 1"
362
364
msgstr "Префрли се на површина 1"
364
#: kwinbindings.cpp:156
366
#: kwinbindings.cpp:160
365
367
msgid "Switch to Desktop 2"
366
368
msgstr "Префрли се на површина 2"
368
#: kwinbindings.cpp:157
370
#: kwinbindings.cpp:161
369
371
msgid "Switch to Desktop 3"
370
372
msgstr "Префрли се на површина 3"
372
#: kwinbindings.cpp:158
374
#: kwinbindings.cpp:162
373
375
msgid "Switch to Desktop 4"
374
376
msgstr "Префрли се на површина 4"
376
#: kwinbindings.cpp:159
378
#: kwinbindings.cpp:163
377
379
msgid "Switch to Desktop 5"
378
380
msgstr "Префрли се на површина 5"
380
#: kwinbindings.cpp:160
382
#: kwinbindings.cpp:164
381
383
msgid "Switch to Desktop 6"
382
384
msgstr "Префрли се на површина 6"
384
#: kwinbindings.cpp:161
386
#: kwinbindings.cpp:165
385
387
msgid "Switch to Desktop 7"
386
388
msgstr "Префрли се на површина 7"
388
#: kwinbindings.cpp:162
390
#: kwinbindings.cpp:166
389
391
msgid "Switch to Desktop 8"
390
392
msgstr "Префрли се на површина 8"
392
#: kwinbindings.cpp:163
394
#: kwinbindings.cpp:167
393
395
msgid "Switch to Desktop 9"
394
396
msgstr "Префрли се на површина 9"
396
#: kwinbindings.cpp:164
398
#: kwinbindings.cpp:168
397
399
msgid "Switch to Desktop 10"
398
400
msgstr "Префрли се на површина 10"
400
#: kwinbindings.cpp:165
402
#: kwinbindings.cpp:169
401
403
msgid "Switch to Desktop 11"
402
404
msgstr "Префрли се на површина 11"
404
#: kwinbindings.cpp:166
406
#: kwinbindings.cpp:170
405
407
msgid "Switch to Desktop 12"
406
408
msgstr "Префрли се на површина 12"
408
#: kwinbindings.cpp:167
410
#: kwinbindings.cpp:171
409
411
msgid "Switch to Desktop 13"
410
412
msgstr "Префрли се на површина 13"
412
#: kwinbindings.cpp:168
414
#: kwinbindings.cpp:172
413
415
msgid "Switch to Desktop 14"
414
416
msgstr "Префрли се на површина 14"
416
#: kwinbindings.cpp:169
418
#: kwinbindings.cpp:173
417
419
msgid "Switch to Desktop 15"
418
420
msgstr "Префрли се на површина 15"
420
#: kwinbindings.cpp:170
422
#: kwinbindings.cpp:174
421
423
msgid "Switch to Desktop 16"
422
424
msgstr "Префрли се на површина 16"
424
#: kwinbindings.cpp:171
426
#: kwinbindings.cpp:175
425
427
msgid "Switch to Desktop 17"
426
428
msgstr "Префрли се на површина 17"
428
#: kwinbindings.cpp:172
430
#: kwinbindings.cpp:176
429
431
msgid "Switch to Desktop 18"
430
432
msgstr "Префрли се на површина 18"
432
#: kwinbindings.cpp:173
434
#: kwinbindings.cpp:177
433
435
msgid "Switch to Desktop 19"
434
436
msgstr "Префрли се на површина 19"
436
#: kwinbindings.cpp:174
438
#: kwinbindings.cpp:178
437
439
msgid "Switch to Desktop 20"
438
440
msgstr "Префрли се на површина 20"
440
#: kwinbindings.cpp:175
442
#: kwinbindings.cpp:179
441
443
msgid "Switch to Next Desktop"
442
444
msgstr "Префрли се на следната површина"
444
#: kwinbindings.cpp:176
446
#: kwinbindings.cpp:180
445
447
msgid "Switch to Previous Desktop"
446
448
msgstr "Префрли се на претходната површина"
448
#: kwinbindings.cpp:177
450
#: kwinbindings.cpp:181
449
451
msgid "Switch One Desktop to the Right"
450
452
msgstr "Префрли се една површина надесно"
452
#: kwinbindings.cpp:178
454
#: kwinbindings.cpp:182
453
455
msgid "Switch One Desktop to the Left"
454
456
msgstr "Префрли се една површина налево"
456
#: kwinbindings.cpp:179
458
#: kwinbindings.cpp:183
457
459
msgid "Switch One Desktop Up"
458
460
msgstr "Префрли се една површина нагоре"
460
#: kwinbindings.cpp:180
462
#: kwinbindings.cpp:184
461
463
msgid "Switch One Desktop Down"
462
464
msgstr "Префрли се една површина надолу"
464
#: kwinbindings.cpp:181
466
#: kwinbindings.cpp:185
465
467
msgid "Switch to Screen 0"
466
468
msgstr "Префрли се на екран 0"
468
#: kwinbindings.cpp:182
470
#: kwinbindings.cpp:186
469
471
msgid "Switch to Screen 1"
470
472
msgstr "Префрли се на екран 1"
472
#: kwinbindings.cpp:183
474
#: kwinbindings.cpp:187
473
475
msgid "Switch to Screen 2"
474
476
msgstr "Префрли се на екран 2"
476
#: kwinbindings.cpp:184
478
#: kwinbindings.cpp:188
477
479
msgid "Switch to Screen 3"
478
480
msgstr "Префрли се на екран 3"
480
#: kwinbindings.cpp:185
482
#: kwinbindings.cpp:189
481
483
msgid "Switch to Screen 4"
482
484
msgstr "Префрли се на екран 4"
484
#: kwinbindings.cpp:186
486
#: kwinbindings.cpp:190
485
487
msgid "Switch to Screen 5"
486
488
msgstr "Префрли се на екран 5"
488
#: kwinbindings.cpp:187
490
#: kwinbindings.cpp:191
489
491
msgid "Switch to Screen 6"
490
492
msgstr "Префрли се на екран 6"
492
#: kwinbindings.cpp:188
494
#: kwinbindings.cpp:192
493
495
msgid "Switch to Screen 7"
494
496
msgstr "Префрли се на екран 7"
496
#: kwinbindings.cpp:189
498
#: kwinbindings.cpp:193
497
499
msgid "Switch to Next Screen"
498
500
msgstr "Префрли се на следниот екран"
500
#: kwinbindings.cpp:192
502
#: kwinbindings.cpp:196
501
503
msgid "Miscellaneous"
504
#: kwinbindings.cpp:193
506
#: kwinbindings.cpp:197
505
507
msgid "Mouse Emulation"
506
508
msgstr "Емулација на глушец"
508
#: kwinbindings.cpp:194
510
#: kwinbindings.cpp:198
509
511
msgid "Kill Window"
510
512
msgstr "Уништи прозорец"
512
#: kwinbindings.cpp:195
514
#: kwinbindings.cpp:199
513
515
msgid "Window Screenshot to Clipboard"
514
516
msgstr "Снимка од прозорецот на табла со исечоци"
516
#: kwinbindings.cpp:196
518
#: kwinbindings.cpp:200
517
519
msgid "Desktop Screenshot to Clipboard"
518
520
msgstr "Снимка од раб. површина на табла со исечоци"
520
#: kwinbindings.cpp:197
522
#: kwinbindings.cpp:201
521
523
msgid "Block Global Shortcuts"
522
524
msgstr "Блокирај глобални кратенки"
524
#: kwinbindings.cpp:198
526
#: kwinbindings.cpp:202
525
527
msgid "Suspend Compositing"
530
532
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "