1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:47+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 09:01+0200\n"
11
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
18
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
#: configdialog.cpp:39
22
msgstr "Про програму…"
24
#. i18n: file: configdialog.ui:14
25
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
26
#: configdialog.cpp:41 rc.cpp:5
27
msgid "Open-Xchange Configuration"
28
msgstr "Налаштування Open-Xchange"
30
#: configdialog.cpp:46
31
msgid "Enter the http or https URL to your Open-Xchange installation here."
33
"Введіть у це поле адресу http або https встановленого вами Open-Xchange."
35
#: configdialog.cpp:47
36
msgid "Enter the username of your Open-Xchange account here."
38
"Введіть у це поле ім’я користувача вашого облікового запису Open-Xchange."
40
#: configdialog.cpp:48
41
msgid "Enter the password of your Open-Xchange account here."
42
msgstr "Введіть у це поле пароль вашого облікового запису Open-Xchange."
44
#: configdialog.cpp:75 openxchangeresource.cpp:225
48
#: configdialog.cpp:76
49
msgid "Akonadi Open-Xchange Resource"
50
msgstr "Ресурс Open-Xchange Akonadi"
52
#: configdialog.cpp:78
53
msgid "(c) 2009 by Tobias Koenig (credativ GmbH)"
54
msgstr "© Tobias Koenig (credativ GmbH), 2009"
56
#: configdialog.cpp:79
58
msgstr "Tobias Koenig"
60
#: configdialog.cpp:79
61
msgid "Current maintainer"
62
msgstr "Поточний супровідник"
64
#: configdialog.cpp:80
66
msgstr "credativ GmbH"
68
#: configdialog.cpp:80
69
msgid "Funded and supported"
70
msgstr "Фінансування і підтримка"
72
#: configdialog.cpp:106
74
msgid "Unable to connect: %1"
75
msgstr "Не вдалося з’єднатися: %1"
77
#: configdialog.cpp:106
78
msgid "Connection error"
79
msgstr "Помилка з'єднання"
81
#: configdialog.cpp:108
82
msgid "Tested connection successfully."
83
msgstr "Перевірка з’єднання завершилася успішно."
85
#: configdialog.cpp:108
86
msgid "Connection success"
87
msgstr "Успішне з'єднання"
89
#: openxchangeresource.cpp:253
90
msgid "Private Folder"
91
msgstr "Особиста тека"
93
#: openxchangeresource.cpp:261
95
msgstr "Публічна тека"
97
#: openxchangeresource.cpp:269
101
#: openxchangeresource.cpp:277
102
msgid "System Folder"
103
msgstr "Системна тека"
105
#: openxchangeresource.cpp:602
106
msgid "Unable to connect to server"
107
msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером"
110
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
112
msgstr "Юрій Чорноіван"
115
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
117
msgstr "yurchor@ukr.net"
119
#. i18n: file: configdialog.ui:20
120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
125
#. i18n: file: configdialog.ui:41
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BaseUrl)
129
msgstr "Адреса сервера:"
131
#. i18n: file: configdialog.ui:48
132
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
133
#. i18n: file: configdialog.ui:51
134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_BaseUrl)
135
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:11
136
#. i18n: ectx: tooltip, entry (BaseUrl), group (General)
137
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:12
138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BaseUrl), group (General)
139
#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:45 rc.cpp:48
141
"The URL of the Open-Xchange server, should be something like https://"
144
"Адреса URL сервера Open-Xchange, слід вказувати у форматі https://myserver."
147
#. i18n: file: configdialog.ui:73
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Username)
153
#. i18n: file: configdialog.ui:80
154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
155
#. i18n: file: configdialog.ui:83
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Username)
157
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:16
158
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Username), group (General)
159
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:17
160
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Username), group (General)
161
#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:57
162
msgid "The username that is used to log into the Open-Xchange server"
164
"Ім’я користувача, яке буде використано для реєстрації на сервері Open-Xchange"
166
#. i18n: file: configdialog.ui:102
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password)
172
#. i18n: file: configdialog.ui:109
173
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
174
#. i18n: file: configdialog.ui:112
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_Password)
176
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:21
177
#. i18n: ectx: tooltip, entry (Password), group (General)
178
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:22
179
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Password), group (General)
180
#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:63 rc.cpp:66
181
msgid "The password that is used to log into the Open-Xchange server"
182
msgstr "Пароль, який буде використано для реєстрації на сервері Open-Xchange"
184
#. i18n: file: configdialog.ui:125
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkConnectionButton)
187
msgid "Test Connection..."
188
msgstr "Перевірка з'єднання..."
190
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:10
191
#. i18n: ectx: label, entry (BaseUrl), group (General)
194
msgstr "Адреса сервера"
196
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:15
197
#. i18n: ectx: label, entry (Username), group (General)
199
msgctxt "the username to login on server"
203
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:20
204
#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
209
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:26
210
#. i18n: ectx: label, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
212
msgid "Use incremental updates"
213
msgstr "Використовувати нарощувальне оновлення"
215
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:27
216
#. i18n: ectx: tooltip, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
217
#. i18n: file: openxchangeresource.kcfg:28
218
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseIncrementalUpdates), group (General)
219
#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
221
"Use incremental updates instead of reloading all data from the server each "
224
"Використовувати нарощувальне оновлення замість повного перезавантаження всіх "
225
"даних з сервера під час кожного сеансу"