~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:05:43 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927090543-acm6f0lz7rcccupz
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 17:04+0000\n"
18
18
"Last-Translator: Serdar Dalgic <serdar@pardus.org.tr>\n"
19
19
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:24+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:29+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
25
25
 
26
26
#: bomber/src/bomber.desktop:2
27
27
msgctxt "Name"
28
28
msgid "Bomber"
29
29
msgstr "Bombacı"
30
30
 
31
 
#: bomber/src/bomber.desktop:54
 
31
#: bomber/src/bomber.desktop:52
32
32
msgctxt "GenericName"
33
33
msgid "Arcade Bombing Game"
34
34
msgstr "Bombalama Macera Oyunu"
38
38
msgid "Lava-Island"
39
39
msgstr "Lava-Adası"
40
40
 
41
 
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:48
 
41
#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46
42
42
msgctxt "Description"
43
43
msgid "Stop the lava and save the day"
44
44
msgstr "Lavayı durdurup günü kurtarın"
53
53
msgid "Bovo"
54
54
msgstr "Bovo"
55
55
 
56
 
#: bovo/bovo.desktop:62
 
56
#: bovo/bovo.desktop:60
57
57
msgctxt "GenericName"
58
58
msgid "Five-in-a-row Board Game"
59
59
msgstr "Bir-satırda-beş Tahta Oyunu"
63
63
msgid "Gomoku"
64
64
msgstr "Gomoku"
65
65
 
66
 
#: bovo/themes/gomoku/themerc:53
 
66
#: bovo/themes/gomoku/themerc:51
67
67
msgctxt "Comment"
68
68
msgid "A classic Japanese theme"
69
69
msgstr "Bir klasik Japonca teması"
73
73
msgid "High Contrast"
74
74
msgstr "Yüksek Kontrast"
75
75
 
76
 
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:57
 
76
#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54
77
77
msgctxt "Comment"
78
78
msgid "A theme with a lot of contrast"
79
79
msgstr "Bir yüksek kontrast teması"
83
83
msgid "Scribble"
84
84
msgstr "Scribble"
85
85
 
86
 
#: bovo/themes/scribble/themerc:53
 
86
#: bovo/themes/scribble/themerc:51
87
87
msgctxt "Comment"
88
88
msgid "A pen and paper theme"
89
89
msgstr "Bir kağıt kalem oyunu"
93
93
msgid "Spacy"
94
94
msgstr "Spacy"
95
95
 
96
 
#: bovo/themes/spacy/themerc:52
 
96
#: bovo/themes/spacy/themerc:50
97
97
msgctxt "Comment"
98
98
msgid "A theme from outer space"
99
99
msgstr "Uzayın derinliklerinden bir tema"
104
104
msgid "Arena"
105
105
msgstr "Arena"
106
106
 
107
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:49
108
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:37
109
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:35
110
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:36
111
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:36
112
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:38
113
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:37
114
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:38
115
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:37
116
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:38
117
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:38
118
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:37
119
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:36
120
 
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:37
121
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:38
122
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:36
123
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:36
124
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:38
125
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:36
126
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:36
127
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:36
128
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:37
129
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:38
130
 
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:36
131
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:37
132
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:36
133
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:37
134
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:37
135
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:37
136
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:36
 
107
#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47
 
108
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36
 
109
#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34
 
110
#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35
 
111
#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35
 
112
#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37
 
113
#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36
 
114
#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37
 
115
#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36
 
116
#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37
 
117
#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37
 
118
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36
 
119
#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35
 
120
#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36
 
121
#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36
 
122
#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35
 
123
#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35
 
124
#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37
 
125
#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35
 
126
#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35
 
127
#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35
 
128
#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36
 
129
#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36
 
130
#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35
 
131
#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36
 
132
#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35
 
133
#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36
 
134
#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36
 
135
#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36
 
136
#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35
137
137
#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36
138
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:35
139
 
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:35
 
138
#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34
 
139
#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34
140
140
msgctxt "Description"
141
141
msgid "Clanbomber Import"
142
142
msgstr "Clanbomber İçe Aktar"
306
306
msgid "The four-leaf clover"
307
307
msgstr ""
308
308
 
309
 
#: granatier/arenas/clover.desktop:30
 
309
#: granatier/arenas/clover.desktop:29
310
310
msgctxt "Description"
311
311
msgid ""
312
312
"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
323
323
msgid "Crazy"
324
324
msgstr "Çılgın"
325
325
 
326
 
#: granatier/arenas/crazy.desktop:37
 
326
#: granatier/arenas/crazy.desktop:35
327
327
#| msgctxt "Name"
328
328
#| msgid "Arena"
329
329
msgctxt "Description"
338
338
msgid "Granatier"
339
339
msgstr "Granatier"
340
340
 
341
 
#: granatier/arenas/granatier.desktop:37
 
341
#: granatier/arenas/granatier.desktop:36
342
342
msgctxt "Description"
343
343
msgid "Default Granatier Arena"
344
344
msgstr "Öntanımlı Granatier Arenası"
348
348
msgid "Labyrinth"
349
349
msgstr "Labirent"
350
350
 
351
 
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:47
 
351
#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45
352
352
#| msgctxt "Name"
353
353
#| msgid "Labyrinth"
354
354
msgctxt "Description"
360
360
msgid "Three of Three"
361
361
msgstr "Üçün Üçü"
362
362
 
363
 
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:38
 
363
#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37
364
364
msgctxt "Description"
365
365
msgid "Three of Three Arena"
366
366
msgstr "Üçün Üçü Arenası"
372
372
msgid "Player1"
373
373
msgstr "Oyuncu1"
374
374
 
375
 
#: granatier/players/player1.desktop:39
 
375
#: granatier/players/player1.desktop:38
376
376
msgctxt "Description"
377
377
msgid "This is Player1"
378
378
msgstr "Bu 1. Oyuncu"
384
384
msgid "Player2"
385
385
msgstr "Oyuncu2"
386
386
 
387
 
#: granatier/players/player2.desktop:39
 
387
#: granatier/players/player2.desktop:38
388
388
msgctxt "Description"
389
389
msgid "This is Player2"
390
390
msgstr "Bu 2. Oyuncu"
396
396
msgid "Player3"
397
397
msgstr "Oyuncu3"
398
398
 
399
 
#: granatier/players/player3.desktop:39
 
399
#: granatier/players/player3.desktop:38
400
400
msgctxt "Description"
401
401
msgid "This is Player3"
402
402
msgstr "Bu 3. Oyuncu"
408
408
msgid "Player4"
409
409
msgstr "Oyuncu4"
410
410
 
411
 
#: granatier/players/player4.desktop:39
 
411
#: granatier/players/player4.desktop:38
412
412
msgctxt "Description"
413
413
msgid "This is Player4"
414
414
msgstr "Bu 4. Oyuncu"
420
420
msgid "Player5"
421
421
msgstr "Oyuncu5"
422
422
 
423
 
#: granatier/players/player5.desktop:39
 
423
#: granatier/players/player5.desktop:38
424
424
msgctxt "Description"
425
425
msgid "This is Player5"
426
426
msgstr "Bu 5. Oyuncu"
427
427
 
428
 
#: granatier/src/granatier.desktop:38
 
428
#: granatier/src/granatier.desktop:37
429
429
msgctxt "GenericName"
430
430
msgid "Bomberman clone"
431
431
msgstr "Bomberman klonu"
437
437
msgid "Clanbomber"
438
438
msgstr "Clanbomber"
439
439
 
440
 
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:39
 
440
#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38
441
441
#| msgctxt "Name"
442
442
#| msgid "Classic Red"
443
443
msgctxt "Description"
444
444
msgid "Clanbomber Theme"
445
445
msgstr "Clanbomber Teması"
446
446
 
447
 
#: granatier/themes/granatier.desktop:37
 
447
#: granatier/themes/granatier.desktop:36
448
448
msgctxt "Description"
449
449
msgid "Granatier Theme"
450
450
msgstr "Granatier Teması"
469
469
msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
470
470
msgstr "4 kişilik eski Çin oyunu"
471
471
 
472
 
#: kajongg/kajongg.desktop:70
 
472
#: kajongg/kajongg.desktop:69
473
473
msgctxt "GenericName"
474
474
msgid "Mah Jongg"
475
475
msgstr "Mah Jongg"
479
479
msgid "Kapman"
480
480
msgstr "Kapman"
481
481
 
482
 
#: kapman/kapman.desktop:52
 
482
#: kapman/kapman.desktop:50
483
483
msgctxt "GenericName"
484
484
msgid "Pac-Man Clone"
485
485
msgstr "Pac-Man Klonu"
486
486
 
487
 
#: kapman/kapman.desktop:94
 
487
#: kapman/kapman.desktop:91
488
488
msgctxt "Comment"
489
489
msgid "Eat pills escaping ghosts"
490
490
msgstr "Hayaletlerden kaçarken ilaçları yutun"
494
494
msgid "Invisible"
495
495
msgstr "Görünmeyen"
496
496
 
497
 
#: kapman/themes/invisible.desktop:49
 
497
#: kapman/themes/invisible.desktop:46
498
498
msgctxt "Description"
499
499
msgid ""
500
500
"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
508
508
msgid "Matches"
509
509
msgstr "Eşleşmeler"
510
510
 
511
 
#: kapman/themes/matches.desktop:49
 
511
#: kapman/themes/matches.desktop:46
512
512
msgctxt "Description"
513
513
msgid "A matches drawn maze"
514
514
msgstr "Berabere kalınan labirent eşleşmesi"
519
519
msgid "Mountain Adventure"
520
520
msgstr "Dağ Macerası"
521
521
 
522
 
#: kapman/themes/mountain.desktop:45
 
522
#: kapman/themes/mountain.desktop:43
523
523
msgctxt "Description"
524
524
msgid "Default"
525
525
msgstr "Öntanımlı"
529
529
msgid "Mummies Crypt"
530
530
msgstr "Mumya Mahzeni"
531
531
 
532
 
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:44
 
532
#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43
533
533
msgctxt "Description"
534
534
msgid "Avoid the mummies at all costs!"
535
535
msgstr "Her koşulda mumyalardan sakının!"
539
539
msgid "Retro"
540
540
msgstr "Eski Moda"
541
541
 
542
 
#: kapman/themes/retro.desktop:49
 
542
#: kapman/themes/retro.desktop:47
543
543
msgctxt "Description"
544
544
msgid "The old game theme revisited"
545
545
msgstr "Eski oyun teması yeniden seçildi"
559
559
msgid "KAtomic"
560
560
msgstr "KAtomic"
561
561
 
562
 
#: katomic/katomic.desktop:73
 
562
#: katomic/katomic.desktop:71
563
563
msgctxt "GenericName"
564
564
msgid "Sokoban-like Logic Game"
565
565
msgstr "Sokoban-benzeri Mantık Oyunu"
569
569
msgid "Original levels"
570
570
msgstr "Özgün seviyeler"
571
571
 
572
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:36
 
572
#: katomic/levels/default_levels.dat:35
573
573
msgctxt "Description"
574
574
msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
575
575
msgstr "Bu, KAtomic seviyelerinin özgün bir koleksiyonudur."
576
576
 
577
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:73
 
577
#: katomic/levels/default_levels.dat:71
578
578
#| msgctxt "Name"
579
579
#| msgid "Pattern"
580
580
msgctxt "Name"
581
581
msgid "Water"
582
582
msgstr "Su"
583
583
 
584
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:135
 
584
#: katomic/levels/default_levels.dat:131
585
585
msgctxt "Name"
586
586
msgid "Formic Acid"
587
587
msgstr "Formik Asit"
588
588
 
589
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:196
 
589
#: katomic/levels/default_levels.dat:191
590
590
msgctxt "Name"
591
591
msgid "Acetic Acid"
592
592
msgstr "Asetik asit"
593
593
 
594
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:261
 
594
#: katomic/levels/default_levels.dat:255
595
595
msgctxt "Name"
596
596
msgid "trans-Butene"
597
597
msgstr "Trans-Büten"
598
598
 
599
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:325
 
599
#: katomic/levels/default_levels.dat:318
600
600
msgctxt "Name"
601
601
msgid "cis-Butene"
602
602
msgstr "Cis-Büten"
603
603
 
604
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:388
 
604
#: katomic/levels/default_levels.dat:380
605
605
msgctxt "Name"
606
606
msgid "Dimethyl ether"
607
607
msgstr "Dimetil eter"
608
608
 
609
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:450
 
609
#: katomic/levels/default_levels.dat:441
610
610
msgctxt "Name"
611
611
msgid "Butanol"
612
612
msgstr "Bütanol"
613
613
 
614
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:515
 
614
#: katomic/levels/default_levels.dat:505
615
615
msgctxt "Name"
616
616
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
617
617
msgstr "2-Metil-2-Propanol"
618
618
 
619
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:580
 
619
#: katomic/levels/default_levels.dat:569
620
620
msgctxt "Name"
621
621
msgid "Glycerin"
622
622
msgstr "Gliserin"
623
623
 
624
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:645
 
624
#: katomic/levels/default_levels.dat:633
625
625
msgctxt "Name"
626
626
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
627
627
msgstr "Poli-Tetra-Floro-Eten"
628
628
 
629
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:703
 
629
#: katomic/levels/default_levels.dat:690
630
630
msgctxt "Name"
631
631
msgid "Oxalic Acid"
632
632
msgstr "Okzalik Asit"
633
633
 
634
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:765
 
634
#: katomic/levels/default_levels.dat:751
635
635
msgctxt "Name"
636
636
msgid "Methane"
637
637
msgstr "Metan"
638
638
 
639
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:827
 
639
#: katomic/levels/default_levels.dat:812
640
640
msgctxt "Name"
641
641
msgid "Formaldehyde"
642
642
msgstr "Formaldehit"
643
643
 
644
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:888
 
644
#: katomic/levels/default_levels.dat:872
645
645
#| msgctxt "Name"
646
646
#| msgid "Crystal"
647
647
msgctxt "Name"
648
648
msgid "Crystal 1"
649
649
msgstr "Kristal 1"
650
650
 
651
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:954
 
651
#: katomic/levels/default_levels.dat:937
652
652
msgctxt "Name"
653
653
msgid "Acetic acid ethyl ester"
654
654
msgstr "Asetik asit etil ester"
655
655
 
656
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1016
 
656
#: katomic/levels/default_levels.dat:998
657
657
msgctxt "Name"
658
658
msgid "Ammonia"
659
659
msgstr "Amonyak"
660
660
 
661
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1076
 
661
#: katomic/levels/default_levels.dat:1057
662
662
msgctxt "Name"
663
663
msgid "3-Methyl-Pentane"
664
664
msgstr "2-Metil-Pentan"
665
665
 
666
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1139
 
666
#: katomic/levels/default_levels.dat:1119
667
667
msgctxt "Name"
668
668
msgid "Propanal"
669
669
msgstr "Propanal"
670
670
 
671
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1202
672
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2714
 
671
#: katomic/levels/default_levels.dat:1181
 
672
#: katomic/levels/default_levels.dat:2671
673
673
msgctxt "Name"
674
674
msgid "Propyne"
675
675
msgstr "Propin"
676
676
 
677
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1266
 
677
#: katomic/levels/default_levels.dat:1244
678
678
msgctxt "Name"
679
679
msgid "Furanal"
680
680
msgstr "Furanal"
681
681
 
682
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1334
 
682
#: katomic/levels/default_levels.dat:1311
683
683
#| msgctxt "Name"
684
684
#| msgid "Pyramid"
685
685
msgctxt "Name"
686
686
msgid "Pyran"
687
687
msgstr "Pyran"
688
688
 
689
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1402
 
689
#: katomic/levels/default_levels.dat:1378
690
690
msgctxt "Name"
691
691
msgid "Cyclo-Pentane"
692
692
msgstr "Siklo Pentan"
693
693
 
694
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1470
 
694
#: katomic/levels/default_levels.dat:1445
695
695
msgctxt "Name"
696
696
msgid "Methanol"
697
697
msgstr "Metanol"
698
698
 
699
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1533
 
699
#: katomic/levels/default_levels.dat:1507
700
700
msgctxt "Name"
701
701
msgid "Nitro-Glycerin"
702
702
msgstr "Nitrogliserin"
703
703
 
704
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1610
 
704
#: katomic/levels/default_levels.dat:1583
705
705
msgctxt "Name"
706
706
msgid "Ethane"
707
707
msgstr "Etan"
708
708
 
709
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1676
 
709
#: katomic/levels/default_levels.dat:1648
710
710
#| msgctxt "Name"
711
711
#| msgid "Crystal"
712
712
msgctxt "Name"
713
713
msgid "Crystal 2"
714
714
msgstr "Kristal 2"
715
715
 
716
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1743
 
716
#: katomic/levels/default_levels.dat:1714
717
717
msgctxt "Name"
718
718
msgid "Ethylene-Glycol"
719
719
msgstr "Etilen-Glikol"
720
720
 
721
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1806
 
721
#: katomic/levels/default_levels.dat:1776
722
722
msgctxt "Name"
723
723
msgid "L-Alanine"
724
724
msgstr "L-Alanin"
725
725
 
726
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1874
 
726
#: katomic/levels/default_levels.dat:1843
727
727
msgctxt "Name"
728
728
msgid "Cyanoguanidine"
729
729
msgstr "Siyanoguanidin"
730
730
 
731
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1940
 
731
#: katomic/levels/default_levels.dat:1908
732
732
msgctxt "Name"
733
733
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
734
734
msgstr "Prusik Asit (Siyanik Asit)"
735
735
 
736
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:1999
 
736
#: katomic/levels/default_levels.dat:1966
737
737
msgctxt "Name"
738
738
msgid "Anthracene"
739
739
msgstr "Antrasen"
740
740
 
741
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2075
 
741
#: katomic/levels/default_levels.dat:2041
742
742
msgctxt "Name"
743
743
msgid "Thiazole"
744
744
msgstr "Tiyazol"
745
745
 
746
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2142
 
746
#: katomic/levels/default_levels.dat:2107
747
747
msgctxt "Name"
748
748
msgid "Saccharin"
749
749
msgstr "Sakkarin"
750
750
 
751
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2218
 
751
#: katomic/levels/default_levels.dat:2182
752
752
msgctxt "Name"
753
753
msgid "Ethylene"
754
754
msgstr "Etilen"
755
755
 
756
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2281
 
756
#: katomic/levels/default_levels.dat:2244
757
757
msgctxt "Name"
758
758
msgid "Styrene"
759
759
msgstr "Stiren"
760
760
 
761
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2355
 
761
#: katomic/levels/default_levels.dat:2317
762
762
msgctxt "Name"
763
763
msgid "Melamine"
764
764
msgstr "Melamin"
765
765
 
766
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2426
 
766
#: katomic/levels/default_levels.dat:2387
767
767
msgctxt "Name"
768
768
msgid "Cyclobutane"
769
769
msgstr "Siklobütan"
770
770
 
771
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2488
 
771
#: katomic/levels/default_levels.dat:2448
772
772
msgctxt "Name"
773
773
msgid "Nicotine"
774
774
msgstr "Nikotin"
775
775
 
776
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2567
 
776
#: katomic/levels/default_levels.dat:2526
777
777
msgctxt "Name"
778
778
msgid "Acetyle salicylic acid"
779
779
msgstr "Asetil salisilik asit"
780
780
 
781
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2645
 
781
#: katomic/levels/default_levels.dat:2603
782
782
msgctxt "Name"
783
783
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
784
784
msgstr "Meta-Di-Nitro-Benzen"
785
785
 
786
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2780
787
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5302
 
786
#: katomic/levels/default_levels.dat:2736
 
787
#: katomic/levels/default_levels.dat:5221
788
788
msgctxt "Name"
789
789
msgid "Malonic Acid"
790
790
msgstr "Malonik Asit"
791
791
 
792
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2846
 
792
#: katomic/levels/default_levels.dat:2801
793
793
msgctxt "Name"
794
794
msgid "2,2-Dimethylpropane"
795
795
msgstr "2,2-Dimetilpropan"
796
796
 
797
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2914
 
797
#: katomic/levels/default_levels.dat:2868
798
798
msgctxt "Name"
799
799
msgid "Ethyl-Benzene"
800
800
msgstr "Etil-Benzen"
801
801
 
802
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:2985
 
802
#: katomic/levels/default_levels.dat:2938
803
803
msgctxt "Name"
804
804
msgid "Propene"
805
805
msgstr "Propan"
806
806
 
807
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3049
 
807
#: katomic/levels/default_levels.dat:3001
808
808
msgctxt "Name"
809
809
msgid "L-Asparagine"
810
810
msgstr "L-Asparajin"
811
811
 
812
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3121
 
812
#: katomic/levels/default_levels.dat:3072
813
813
msgctxt "Name"
814
814
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
815
815
msgstr "1,3,5,7-Siklooktatetraen"
816
816
 
817
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3185
 
817
#: katomic/levels/default_levels.dat:3135
818
818
msgctxt "Name"
819
819
msgid "Vanillin"
820
820
msgstr "Vanillin"
821
821
 
822
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3262
 
822
#: katomic/levels/default_levels.dat:3211
823
823
#| msgctxt "Name"
824
824
#| msgid "Crystal"
825
825
msgctxt "Name"
826
826
msgid "Crystal 3"
827
827
msgstr "Kristal 3"
828
828
 
829
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3327
 
829
#: katomic/levels/default_levels.dat:3275
830
830
msgctxt "Name"
831
831
msgid "Uric Acid"
832
832
msgstr "Ürik Asit"
833
833
 
834
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3401
 
834
#: katomic/levels/default_levels.dat:3348
835
835
msgctxt "Name"
836
836
msgid "Thymine"
837
837
msgstr "Timin"
838
838
 
839
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3473
 
839
#: katomic/levels/default_levels.dat:3419
840
840
msgctxt "Name"
841
841
msgid "Aniline"
842
842
msgstr "Aniline"
843
843
 
844
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3547
 
844
#: katomic/levels/default_levels.dat:3492
845
845
msgctxt "Name"
846
846
msgid "Chloroform"
847
847
msgstr "Kloroform"
848
848
 
849
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3608
 
849
#: katomic/levels/default_levels.dat:3552
850
850
msgctxt "Name"
851
851
msgid "Carbonic acid"
852
852
msgstr "Karbonik Asit"
853
853
 
854
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3671
 
854
#: katomic/levels/default_levels.dat:3614
855
855
#| msgctxt "Name"
856
856
#| msgid "Crystal"
857
857
msgctxt "Name"
858
858
msgid "Crystal 4"
859
859
msgstr "Kristal 4"
860
860
 
861
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3745
 
861
#: katomic/levels/default_levels.dat:3687
862
862
msgctxt "Name"
863
863
msgid "Ethanol"
864
864
msgstr "Ethanol"
865
865
 
866
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3807
 
866
#: katomic/levels/default_levels.dat:3748
867
867
msgctxt "Name"
868
868
msgid "Acrylo-Nitril"
869
869
msgstr "Akrilo-Nitril"
870
870
 
871
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3869
 
871
#: katomic/levels/default_levels.dat:3809
872
872
#| msgctxt "Name"
873
873
#| msgid "Turn"
874
874
msgctxt "Name"
875
875
msgid "Furan"
876
876
msgstr "Furan"
877
877
 
878
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:3936
 
878
#: katomic/levels/default_levels.dat:3875
879
879
msgctxt "Name"
880
880
msgid "l-Lactic acid"
881
881
msgstr "l-Laktik Asit"
882
882
 
883
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4001
 
883
#: katomic/levels/default_levels.dat:3939
884
884
msgctxt "Name"
885
885
msgid "Maleic Acid"
886
886
msgstr "Maleik Asit"
887
887
 
888
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4070
 
888
#: katomic/levels/default_levels.dat:4007
889
889
msgctxt "Name"
890
890
msgid "meso-Tartaric acid"
891
891
msgstr "meso-Tartaric acid"
892
892
 
893
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4138
 
893
#: katomic/levels/default_levels.dat:4074
894
894
#| msgctxt "Name"
895
895
#| msgid "Crystal"
896
896
msgctxt "Name"
897
897
msgid "Crystal 5"
898
898
msgstr "Kristal 5"
899
899
 
900
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4212
 
900
#: katomic/levels/default_levels.dat:4147
901
901
msgctxt "Name"
902
902
msgid "Formic acid ethyl ester"
903
903
msgstr "Formik Asit Etil Ester"
904
904
 
905
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4276
 
905
#: katomic/levels/default_levels.dat:4210
906
906
msgctxt "Name"
907
907
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
908
908
msgstr "1,4-Sikloheksadien"
909
909
 
910
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4338
 
910
#: katomic/levels/default_levels.dat:4271
911
911
msgctxt "Name"
912
912
msgid "Squaric acid"
913
913
msgstr "Skuarik asit"
914
914
 
915
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4404
 
915
#: katomic/levels/default_levels.dat:4337
916
916
msgctxt "Name"
917
917
msgid "Ascorbic acid"
918
918
msgstr "Askorbik asit"
919
919
 
920
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4478
 
920
#: katomic/levels/default_levels.dat:4410
921
921
msgctxt "Name"
922
922
msgid "Isopropanol"
923
923
msgstr "Isopropanol"
924
924
 
925
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4541
 
925
#: katomic/levels/default_levels.dat:4472
926
926
msgctxt "Name"
927
927
msgid "Phosgene"
928
928
msgstr "Fosgen"
929
929
 
930
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4600
 
930
#: katomic/levels/default_levels.dat:4530
931
931
msgctxt "Name"
932
932
msgid "Thiophene"
933
933
msgstr "Tiofen"
934
934
 
935
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4665
 
935
#: katomic/levels/default_levels.dat:4594
936
936
#| msgctxt "Name"
937
937
#| msgid "Arena"
938
938
msgctxt "Name"
939
939
msgid "Urea"
940
940
msgstr "Üre"
941
941
 
942
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4730
 
942
#: katomic/levels/default_levels.dat:4658
943
943
msgctxt "Name"
944
944
msgid "Pyruvic Acid"
945
945
msgstr "Piruvik Asit"
946
946
 
947
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4795
 
947
#: katomic/levels/default_levels.dat:4722
948
948
msgctxt "Name"
949
949
msgid "Ethylene oxide"
950
950
msgstr "Etilen oksit"
951
951
 
952
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4859
 
952
#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
953
953
msgctxt "Name"
954
954
msgid "Phosphoric Acid"
955
955
msgstr "Fosforik Asit"
956
956
 
957
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4923
 
957
#: katomic/levels/default_levels.dat:4848
958
958
msgctxt "Name"
959
959
msgid "Diacetyl"
960
960
msgstr "Diasetil"
961
961
 
962
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:4989
 
962
#: katomic/levels/default_levels.dat:4913
963
963
msgctxt "Name"
964
964
msgid "trans-Dichloroethene"
965
965
msgstr "trans-Dikloroeten"
966
966
 
967
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5049
 
967
#: katomic/levels/default_levels.dat:4972
968
968
msgctxt "Name"
969
969
msgid "Allylisothiocyanate"
970
970
msgstr "Alilizotiyosiyanad"
971
971
 
972
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5111
 
972
#: katomic/levels/default_levels.dat:5033
973
973
msgctxt "Name"
974
974
msgid "Diketene"
975
975
msgstr "Diketen"
976
976
 
977
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5176
 
977
#: katomic/levels/default_levels.dat:5097
978
978
msgctxt "Name"
979
979
msgid "Ethanal"
980
980
msgstr "Etanal"
981
981
 
982
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5238
 
982
#: katomic/levels/default_levels.dat:5158
983
983
msgctxt "Name"
984
984
msgid "Acroleine"
985
985
msgstr "Akrolein"
986
986
 
987
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5368
 
987
#: katomic/levels/default_levels.dat:5286
988
988
msgctxt "Name"
989
989
msgid "Uracil"
990
990
msgstr "Urasil"
991
991
 
992
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5438
 
992
#: katomic/levels/default_levels.dat:5355
993
993
msgctxt "Name"
994
994
msgid "Caffeine"
995
995
msgstr "Kafein"
996
996
 
997
 
#: katomic/levels/default_levels.dat:5520
 
997
#: katomic/levels/default_levels.dat:5436
998
998
msgctxt "Name"
999
999
msgid "Acetone"
1000
1000
msgstr "Aseton"
1019
1019
msgid "Blackbox Logic Game"
1020
1020
msgstr "Blackbox Mantık Oyunu"
1021
1021
 
1022
 
#: kblackbox/kblackbox.desktop:63
 
1022
#: kblackbox/kblackbox.desktop:61
1023
1023
msgctxt "Name"
1024
1024
msgid "KBlackBox"
1025
1025
msgstr "KBlackBox"
1029
1029
msgid "KBlocks"
1030
1030
msgstr "KBlocks"
1031
1031
 
1032
 
#: kblocks/kblocks.desktop:53
 
1032
#: kblocks/kblocks.desktop:52
1033
1033
msgctxt "GenericName"
1034
1034
msgid "Falling Blocks Game"
1035
1035
msgstr "Sütun Düşürme Oyunu"
1041
1041
msgid "Egyptian"
1042
1042
msgstr "Mısırlı"
1043
1043
 
1044
 
#: kblocks/themes/default.desktop:45
 
1044
#: kblocks/themes/default.desktop:43
1045
1045
msgctxt "Description"
1046
1046
msgid "KBlocks, Egyptian style."
1047
1047
msgstr "KBlocks, Mısırlı stili."
1051
1051
msgid "oxygen"
1052
1052
msgstr "oxygen"
1053
1053
 
1054
 
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:40
 
1054
#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39
1055
1055
msgctxt "Description"
1056
1056
msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
1057
1057
msgstr "KDE 4 için KBlocks Oxygen Teması"
1061
1061
msgid "KBounce"
1062
1062
msgstr "KBounce"
1063
1063
 
1064
 
#: kbounce/kbounce.desktop:75
 
1064
#: kbounce/kbounce.desktop:72
1065
1065
msgctxt "GenericName"
1066
1066
msgid "Ball Bouncing Game"
1067
1067
msgstr "Top Zıplatma Oyunu"
1071
1071
msgid "Egyptian Bounce"
1072
1072
msgstr "Egyptian Bounce"
1073
1073
 
1074
 
#: kbounce/themes/default.desktop:41
 
1074
#: kbounce/themes/default.desktop:40
1075
1075
msgctxt "Description"
1076
1076
msgid "KBounce, Egyptian style."
1077
1077
msgstr "KBounce, Mısırlı stili."
1081
1081
msgid "Strange Geometry"
1082
1082
msgstr "Garip Geometri"
1083
1083
 
1084
 
#: kbounce/themes/geometry.desktop:48
 
1084
#: kbounce/themes/geometry.desktop:46
1085
1085
msgctxt "Description"
1086
1086
msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
1087
1087
msgstr "Temiz iş sevenleri için basit bir yüksek kontrast teması"
1099
1099
msgid "Roads"
1100
1100
msgstr "Yollar"
1101
1101
 
1102
 
#: kbounce/themes/roads.desktop:47
 
1102
#: kbounce/themes/roads.desktop:45
1103
1103
msgctxt "Description"
1104
1104
msgid "Roads, cones and wheels."
1105
1105
msgstr "Yollar, koniler ve tekerlekler."
1114
1114
msgid "KBreakOut"
1115
1115
msgstr "KBreakOut"
1116
1116
 
1117
 
#: kbreakout/kbreakout.desktop:52
 
1117
#: kbreakout/kbreakout.desktop:50
1118
1118
msgctxt "GenericName"
1119
1119
msgid "Breakout-like Game"
1120
1120
msgstr "Breakout-benzeri Oyun"
1124
1124
msgid "IceWorld"
1125
1125
msgstr "IceWorld"
1126
1126
 
1127
 
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:48
 
1127
#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46
1128
1128
msgctxt "Description"
1129
1129
msgid "Ice chilled theme"
1130
1130
msgstr "Buz gibi bir Tema"
1134
1134
msgid "Alien Breakout"
1135
1135
msgstr "Alien Breakout"
1136
1136
 
1137
 
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:35
 
1137
#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34
1138
1138
msgctxt "Description"
1139
1139
msgid "Breakout before the aliens do."
1140
1140
msgstr "Uzaylılardan önce kaçın."
1144
1144
msgid "Crystal clear"
1145
1145
msgstr "Crystal clear"
1146
1146
 
1147
 
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:47
 
1147
#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45
1148
1148
msgctxt "Description"
1149
1149
msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
1150
1150
msgstr "KBreakout için Crystal-benzeri tema"
1154
1154
msgid "Egyptian Breakout"
1155
1155
msgstr "Egyptian Breakout"
1156
1156
 
1157
 
#: kbreakout/themes/default.desktop:41
 
1157
#: kbreakout/themes/default.desktop:40
1158
1158
msgctxt "Description"
1159
1159
msgid "Egyptian style breakout theme."
1160
1160
msgstr "Mısırlı stili breakout teması."
1164
1164
msgid "Simple"
1165
1165
msgstr "Simple"
1166
1166
 
1167
 
#: kbreakout/themes/simple.desktop:50
 
1167
#: kbreakout/themes/simple.desktop:48
1168
1168
msgctxt "Description"
1169
1169
msgid "Simple KBreakOut theme"
1170
1170
msgstr "Basit KBreakOut teması"
1174
1174
msgid "WEB 2.0"
1175
1175
msgstr "WEB 2.0"
1176
1176
 
1177
 
#: kbreakout/themes/web20.desktop:48
 
1177
#: kbreakout/themes/web20.desktop:46
1178
1178
msgctxt "Description"
1179
1179
msgid ""
1180
1180
"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
1189
1189
msgid "KDiamond"
1190
1190
msgstr "KDiamond"
1191
1191
 
1192
 
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:52
 
1192
#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50
1193
1193
msgctxt "GenericName"
1194
1194
msgid "Three-in-a-row game"
1195
1195
msgstr "Bir-satırda-üç oyunu"
1199
1199
msgid "KDiamond Game"
1200
1200
msgstr "KDiamond Oyunu"
1201
1201
 
1202
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:39 klickety/klickety.notifyrc:35
 
1202
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34
1203
1203
msgctxt "Name"
1204
1204
msgid "Game"
1205
1205
msgstr "Oyun"
1206
1206
 
1207
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:91 klickety/klickety.notifyrc:87
 
1207
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83
1208
1208
msgctxt "Comment"
1209
1209
msgid "Sounds that appear during a game"
1210
1210
msgstr "Oyun esnasında çıkan sesler"
1211
1211
 
1212
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:137
 
1212
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131
1213
1213
msgctxt "Name"
1214
1214
msgid "Diamonds removed"
1215
1215
msgstr "Kaldırılan elmaslar"
1216
1216
 
1217
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:184
 
1217
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176
1218
1218
msgctxt "Comment"
1219
1219
msgid "Diamonds were removed."
1220
1220
msgstr "Elmaslar kaldırılmıştı."
1221
1221
 
1222
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:236
 
1222
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226
1223
1223
msgctxt "Name"
1224
1224
msgid "Diamonds moving"
1225
1225
msgstr "Hareket ettirilen elmaslar"
1226
1226
 
1227
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:283
 
1227
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271
1228
1228
msgctxt "Comment"
1229
1229
msgid "Diamonds are moving."
1230
1230
msgstr "Elmaslar hareket etmekte."
1231
1231
 
1232
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:335 klickety/klickety.notifyrc:194
 
1232
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188
1233
1233
msgctxt "Name"
1234
1234
msgid "Game over"
1235
1235
msgstr "Oyun bitti"
1236
1236
 
1237
 
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:385 klickety/klickety.notifyrc:244
 
1237
#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236
1238
1238
msgctxt "Comment"
1239
1239
msgid "Time is up."
1240
1240
msgstr "Süre doldu."
1241
1241
 
1242
 
#: kdiamond/themes/default.desktop:46 kpat/themes/ancientegypt.desktop:35
 
1242
#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34
1243
1243
msgctxt "Description"
1244
1244
msgid "Egyptian style theme."
1245
1245
msgstr "Mısırlı stili tema"
1249
1249
msgid "Diamonds"
1250
1250
msgstr "Diamonds"
1251
1251
 
1252
 
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:42
 
1252
#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41
1253
1253
msgctxt "Description"
1254
1254
msgid "A theme based on real looking diamonds."
1255
1255
msgstr "Gerçek gibi elmaslar üzerine kurulmuş bir tema"
1259
1259
msgid "Funny Zoo"
1260
1260
msgstr "Eğlenceli Hayvanat Bahçesi"
1261
1261
 
1262
 
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:46
 
1262
#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44
1263
1263
msgctxt "Description"
1264
1264
msgid ""
1265
1265
"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
1293
1293
msgid "KFourInLine"
1294
1294
msgstr "KFourInLine"
1295
1295
 
1296
 
#: kfourinline/kfourinline.desktop:51
 
1296
#: kfourinline/kfourinline.desktop:49
1297
1297
msgctxt "GenericName"
1298
1298
msgid "Four-in-a-row Board Game"
1299
1299
msgstr "Bir-satırda-dört Tahta Oyunu"
1303
1303
msgid "KGoldrunner"
1304
1304
msgstr "KGoldrunner"
1305
1305
 
1306
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:67
 
1306
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65
1307
1307
msgctxt "GenericName"
1308
1308
msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
1309
1309
msgstr "Altın Avla, Düşmanlarını Atlat ve Bulmacaları Çöz"
1310
1310
 
1311
 
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:112
 
1311
#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109
1312
1312
msgctxt "Comment"
1313
1313
msgid "A game of action and puzzle-solving"
1314
1314
msgstr "Aksiyon ve bulmaca çözümlerini barındıran bir oyun"
1318
1318
msgid "Black on White"
1319
1319
msgstr "Beyaz üzerine Siyah"
1320
1320
 
1321
 
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:53
 
1321
#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50
1322
1322
msgctxt "Description"
1323
1323
msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
1324
1324
msgstr "KGoldrunner için beyaz üzerine siyah, tek renkli bir tema"
1328
1328
msgid "KGoldRunner Default"
1329
1329
msgstr "KGoldrunner Öntanımlı"
1330
1330
 
1331
 
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:53
 
1331
#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52
1332
1332
msgctxt "Description"
1333
1333
msgid "A light and clean theme for KDE4"
1334
1334
msgstr "KDE 4 için aydınlık ve temiz bir tema"
1338
1338
msgid "The Treasure of Egypt"
1339
1339
msgstr "Mısır'ın Hazineleri"
1340
1340
 
1341
 
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:51
 
1341
#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49
1342
1342
msgctxt "Description"
1343
1343
msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
1344
1344
msgstr ""
1349
1349
msgid "Geek City"
1350
1350
msgstr "Geek Şehri"
1351
1351
 
1352
 
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:49
 
1352
#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47
1353
1353
msgctxt "Description"
1354
1354
msgid "The hero is trapped inside a computer."
1355
1355
msgstr "Bir kahraman bilgisayarın içinde mahsur kaldı."
1359
1359
msgid "Nostalgia Blues"
1360
1360
msgstr "Nostalji Mavisi"
1361
1361
 
1362
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:48
 
1362
#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46
1363
1363
msgctxt "Description"
1364
1364
msgid ""
1365
1365
"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
1371
1371
msgid "Nostalgia"
1372
1372
msgstr "Nostalji"
1373
1373
 
1374
 
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:52
 
1374
#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50
1375
1375
msgctxt "Description"
1376
1376
msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
1377
1377
msgstr ""
1385
1385
msgid "Default"
1386
1386
msgstr "Öntanımlı"
1387
1387
 
1388
 
#: kigo/data/themes/default.desktop:60
 
1388
#: kigo/data/themes/default.desktop:57
1389
1389
msgctxt "Description"
1390
1390
msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
1391
1391
msgstr "KDE4 için Öntanımlı Kigo teması"
1392
1392
 
1393
 
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:10
 
1393
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
1394
1394
msgctxt "Name"
1395
1395
msgid "Kigo"
1396
1396
msgstr "Kigo"
1397
1397
 
1398
 
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:48
 
1398
#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46
1399
1399
msgctxt "GenericName"
1400
1400
msgid "Go Board Game"
1401
1401
msgstr "Go Masaüstü Oyunu"
1412
1412
msgid "Classic"
1413
1413
msgstr "Klasik"
1414
1414
 
1415
 
#: killbots/rulesets/classic.desktop:60
 
1415
#: killbots/rulesets/classic.desktop:57
1416
1416
msgctxt "Description"
1417
1417
msgid ""
1418
1418
"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
1433
1433
msgid "Daleks"
1434
1434
msgstr "Daleks"
1435
1435
 
1436
 
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:44
 
1436
#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42
1437
1437
msgctxt "Description"
1438
1438
msgid ""
1439
1439
"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
1446
1446
"tornavidaya güç olarak kullanmak için bir enerji seviyesi ayrılmıştır. Diğer "
1447
1447
"bütün özellikler kapatılmıştır.</p></qt>"
1448
1448
 
1449
 
#: killbots/rulesets/default.desktop:49
 
1449
#: killbots/rulesets/default.desktop:47
1450
1450
msgctxt "Description"
1451
1451
msgid ""
1452
1452
"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
1461
1461
msgid "Easy"
1462
1462
msgstr "Kolay"
1463
1463
 
1464
 
#: killbots/rulesets/easy.desktop:49
 
1464
#: killbots/rulesets/easy.desktop:46
1465
1465
msgctxt "Description"
1466
1466
msgid ""
1467
1467
"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
1478
1478
msgid "Energy Crisis"
1479
1479
msgstr "Enerji Krizi"
1480
1480
 
1481
 
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:38
 
1481
#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37
1482
1482
msgctxt "Description"
1483
1483
msgid ""
1484
1484
"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
1489
1489
"Enerjiniz ve şansınız tükenene kadar kaç tur hayatta kalıp, kaç puan "
1490
1490
"toplayabilirsiniz?"
1491
1491
 
1492
 
#: killbots/themes/classic.desktop:58
 
1492
#: killbots/themes/classic.desktop:55
1493
1493
msgctxt "Description"
1494
1494
msgid "A theme for those who miss the console version"
1495
1495
msgstr "Konsol sürümüne özlem duyanlar için bir tema"
1496
1496
 
1497
 
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:45
 
1497
#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43
1498
1498
msgctxt "Description"
1499
1499
msgid ""
1500
1500
"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty "
1510
1510
msgid "Mummy Madness"
1511
1511
msgstr "Mumya Çılgınlığı"
1512
1512
 
1513
 
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:42
 
1513
#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40
1514
1514
msgctxt "Description"
1515
1515
msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
1516
1516
msgstr "Çılgın mumyalarla Eski Mısır stili tema"
1520
1520
msgid "Robot Kill"
1521
1521
msgstr "Öldür Robotu"
1522
1522
 
1523
 
#: killbots/themes/robotkill.desktop:44
 
1523
#: killbots/themes/robotkill.desktop:42
1524
1524
msgctxt "Description"
1525
1525
msgid "The default Killbots theme."
1526
1526
msgstr "Öntanımlı Killbots teması"
1530
1530
msgid "Kiriki"
1531
1531
msgstr "Kiriki"
1532
1532
 
1533
 
#: kiriki/src/kiriki.desktop:58
 
1533
#: kiriki/src/kiriki.desktop:56
1534
1534
msgctxt "GenericName"
1535
1535
msgid "Yahtzee-like Dice Game"
1536
1536
msgstr "Yahtzee-benzeri Zar Oyunu"
1540
1540
msgid "KJumpingCube"
1541
1541
msgstr "KJumpingCube"
1542
1542
 
1543
 
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:72
 
1543
#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70
1544
1544
msgctxt "GenericName"
1545
1545
msgid "Territory Capture Game"
1546
1546
msgstr "Bölge Ele Geçirme Oyunu"
1550
1550
msgid "KJumpingCube Default"
1551
1551
msgstr "KJumpingCube Öntanımlı"
1552
1552
 
1553
 
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:51
 
1553
#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50
1554
1554
msgctxt "Description"
1555
1555
msgid "A simple set of cubes for KDE4"
1556
1556
msgstr "KDE 4 için basit bir küp seti"
1560
1560
msgid "Klickety"
1561
1561
msgstr "Klickety"
1562
1562
 
1563
 
#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:71
 
1563
#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70
1564
1564
msgctxt "GenericName"
1565
1565
msgid "Board Game"
1566
1566
msgstr "Tahta Oyunu"
1570
1570
msgid "Board Game"
1571
1571
msgstr ""
1572
1572
 
1573
 
#: klickety/klickety.notifyrc:133
 
1573
#: klickety/klickety.notifyrc:127
1574
1574
msgctxt "Name"
1575
1575
msgid "Pieces removed"
1576
1576
msgstr ""
1577
1577
 
1578
 
#: klickety/klickety.notifyrc:161
 
1578
#: klickety/klickety.notifyrc:155
1579
1579
msgctxt "Comment"
1580
1580
msgid "Pieces were removed."
1581
1581
msgstr ""
1585
1585
msgid "SameGame"
1586
1586
msgstr "AynıOyun"
1587
1587
 
1588
 
#: klickety/themes/default.desktop:58
 
1588
#: klickety/themes/default.desktop:55
1589
1589
msgctxt "Description"
1590
1590
msgid "Klickety Classic Theme"
1591
1591
msgstr ""
1615
1615
msgid "Tactical Game"
1616
1616
msgstr "Taktik Oyunu"
1617
1617
 
1618
 
#: klines/klines.desktop:75
 
1618
#: klines/klines.desktop:73
1619
1619
msgctxt "Name"
1620
1620
msgid "Kolor Lines"
1621
1621
msgstr "Renkli Çizgiler"
1625
1625
msgid "Crystal"
1626
1626
msgstr "Kristal"
1627
1627
 
1628
 
#: klines/themes/egyptian.desktop:46
 
1628
#: klines/themes/egyptian.desktop:44
1629
1629
msgctxt "Description"
1630
1630
msgid "An Egyptian style theme for klines."
1631
1631
msgstr "Klines için Eski Mısır stili bir tema."
1640
1640
msgid "Metal"
1641
1641
msgstr "Metal"
1642
1642
 
1643
 
#: klines/themes/metal.desktop:41
 
1643
#: klines/themes/metal.desktop:39
1644
1644
msgctxt "Description"
1645
1645
msgid "A metal style theme with bouncing balls"
1646
1646
msgstr "Zıplayan toplarla bir metal stili tema"
1650
1650
msgid "KMahjongg"
1651
1651
msgstr "KMahjongg"
1652
1652
 
1653
 
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:69
 
1653
#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67
1654
1654
msgctxt "GenericName"
1655
1655
msgid "Mahjongg Solitaire"
1656
1656
msgstr "Mahjongg Solitaire"
1660
1660
msgid "4 Winds"
1661
1661
msgstr "4 Rüzgar"
1662
1662
 
1663
 
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:45
 
1663
#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43
1664
1664
msgctxt "Description"
1665
1665
msgid "A layout resembling a fortress"
1666
1666
msgstr "Kaleyi andıran bir yerleşim"
1670
1670
msgid "Vi"
1671
1671
msgstr "Vi"
1672
1672
 
1673
 
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:45
 
1673
#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43
1674
1674
msgctxt "Description"
1675
1675
msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
1676
1676
msgstr "Kalın alt köşeleri olan V-şeklinde bir yerleşim"
1680
1680
msgid "X-shaped"
1681
1681
msgstr "X-şeklinde"
1682
1682
 
1683
 
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:42
 
1683
#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41
1684
1684
msgctxt "Description"
1685
1685
msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
1686
1686
msgstr "Mahjongg döşemelerinden yapılmış büyük bir X harfi"
1690
1690
msgid "Alien"
1691
1691
msgstr "Uzaylı"
1692
1692
 
1693
 
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:46
 
1693
#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44
1694
1694
msgctxt "Description"
1695
1695
msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
1696
1696
msgstr "Mahjongg döşemelerinden yapılmış bir insansı robot"
1700
1700
msgid "Altar"
1701
1701
msgstr "Sunak"
1702
1702
 
1703
 
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:46
 
1703
#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44
1704
1704
msgctxt "Description"
1705
1705
msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
1706
1706
msgstr "Merdivenler ve kenarda kolonlarıyla yerden yükseltilmiş bir yüzey"
1707
1707
 
1708
 
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:49
 
1708
#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47
1709
1709
msgctxt "Description"
1710
1710
msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
1711
1711
msgstr "Gösteri alanı çevresinde daire şeklinde dizilmiş oturaklar"
1715
1715
msgid "Arrow"
1716
1716
msgstr "Ok"
1717
1717
 
1718
 
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:48
 
1718
#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45
1719
1719
msgctxt "Description"
1720
1720
msgid "A big arrow pointing in the right direction"
1721
1721
msgstr "Doğru yönü gösteren büyük bir ok"
1725
1725
msgid "Atlantis"
1726
1726
msgstr "Atlantis"
1727
1727
 
1728
 
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:46
 
1728
#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44
1729
1729
msgctxt "Description"
1730
1730
msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
1731
1731
msgstr "Yıldız Kapısı Atlantis'ten bir uzaygemisi-şehri"
1735
1735
msgid "Aztec"
1736
1736
msgstr "Aztec"
1737
1737
 
1738
 
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:46
 
1738
#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44
1739
1739
msgctxt "Description"
1740
1740
msgid "A layout resembling Aztec buildings"
1741
1741
msgstr "Aztek binalarını andıran bir yerleşim"
1745
1745
msgid "Balance"
1746
1746
msgstr "Denge"
1747
1747
 
1748
 
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:46
 
1748
#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43
1749
1749
msgctxt "Description"
1750
1750
msgid "Time to weight every decision carefully!"
1751
1751
msgstr "Alınan her kararı dikkatle ölçüp tartma zamanı!"
1755
1755
msgid "Bat"
1756
1756
msgstr "Yarasa"
1757
1757
 
1758
 
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:47
 
1758
#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45
1759
1759
msgctxt "Description"
1760
1760
msgid "A bat-shaped layout"
1761
1761
msgstr "Yarasa şeklinde bir yerleşim"
1765
1765
msgid "Bug"
1766
1766
msgstr "Hata"
1767
1767
 
1768
 
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:46
 
1768
#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44
1769
1769
msgctxt "Description"
1770
1770
msgid "The bug. Let us take it apart!"
1771
1771
msgstr "Hata. Bize bırakın!"
1775
1775
msgid "Castle"
1776
1776
msgstr "Kale"
1777
1777
 
1778
 
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:47
 
1778
#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45
1779
1779
msgctxt "Description"
1780
1780
msgid "Vista-styled castle layout"
1781
1781
msgstr "Manzara-stilli kale yerleşimi"
1785
1785
msgid "Castle View"
1786
1786
msgstr "Kale Görünümü"
1787
1787
 
1788
 
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:44
 
1788
#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43
1789
1789
msgctxt "Description"
1790
1790
msgid "A castle as viewed from one side"
1791
1791
msgstr "Bir taraftan göründüğü şekilde bir kale görünümü"
1795
1795
msgid "Cat"
1796
1796
msgstr "Kedi"
1797
1797
 
1798
 
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:47
 
1798
#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45
1799
1799
msgctxt "Description"
1800
1800
msgid "Vista-styled cat layout"
1801
1801
msgstr "Manzara-stilli kedi yerleşimi"
1805
1805
msgid "Chains"
1806
1806
msgstr "Zincirler"
1807
1807
 
1808
 
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:46
 
1808
#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44
1809
1809
msgctxt "Description"
1810
1810
msgid "Four chains making up a single structure"
1811
1811
msgstr "Tek bir yapı meydana getiren dört zincir"
1815
1815
msgid "Checkered"
1816
1816
msgstr "Damalı"
1817
1817
 
1818
 
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:42
 
1818
#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41
1819
1819
msgctxt "Description"
1820
1820
msgid "What if the chess board was not square?"
1821
1821
msgstr "Peki ya satranç tahtası kare olmasaydı ne olurdu?"
1825
1825
msgid "Chip"
1826
1826
msgstr "Yonga"
1827
1827
 
1828
 
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:44
 
1828
#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43
1829
1829
msgctxt "Description"
1830
1830
msgid "An electronic component with many connectors"
1831
1831
msgstr "Birçok bağlantı parçası olan elektronik bir bileşen"
1835
1835
msgid "Clubs"
1836
1836
msgstr "Sinek"
1837
1837
 
1838
 
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:44
 
1838
#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42
1839
1839
msgctxt "Description"
1840
1840
msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
1841
1841
msgstr "Sinek destesini temsilen bir yerleşim"
1845
1845
msgid "Columns"
1846
1846
msgstr "Sütunlar"
1847
1847
 
1848
 
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:48
 
1848
#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45
1849
1849
msgctxt "Description"
1850
1850
msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
1851
1851
msgstr "Değişen boylarda kolonlarla kaplı dairesel bir arena"
1855
1855
msgid "Crab"
1856
1856
msgstr "Yengeç"
1857
1857
 
1858
 
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:48
 
1858
#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46
1859
1859
msgctxt "Description"
1860
1860
msgid "Vista-styled crab layout"
1861
1861
msgstr "Manzara-stili yengeç yerleşimi"
1865
1865
msgid "Cross"
1866
1866
msgstr "Haç"
1867
1867
 
1868
 
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:49
 
1868
#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46
1869
1869
msgctxt "Description"
1870
1870
msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
1871
1871
msgstr "Kiril alfabesi harfi Zh'ı temsilen 6 uçlu haç"
1872
1872
 
1873
 
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:60
 
1873
#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57
1874
1874
msgctxt "Description"
1875
1875
msgid "Default KMahjongg game layout"
1876
1876
msgstr "Öntanımlı KMahjongg oyun yerleşimi"
1880
1880
msgid "Dragon"
1881
1881
msgstr "Ejderha"
1882
1882
 
1883
 
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:49
 
1883
#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47
1884
1884
msgctxt "Description"
1885
1885
msgid "Vista-styled dragon layout"
1886
1886
msgstr "Manzara-stili ejderha yerleşimi"
1890
1890
msgid "Eagle"
1891
1891
msgstr "Kartal"
1892
1892
 
1893
 
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:48
 
1893
#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46
1894
1894
msgctxt "Description"
1895
1895
msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
1896
1896
msgstr "Mahjongg döşemelerinde bulunan büyük etobur bir kuş"
1900
1900
msgid "Enterprise"
1901
1901
msgstr "Kuruluş"
1902
1902
 
1903
 
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:47
 
1903
#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44
1904
1904
msgctxt "Description"
1905
1905
msgid "A layout for Star Trek fans"
1906
1906
msgstr "Star Trek meraklıları için bir yerleşim"
1907
1907
 
1908
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:463
 
1908
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446
1909
1909
msgctxt "Name"
1910
1910
msgid "Explosion"
1911
1911
msgstr "Patlama"
1912
1912
 
1913
 
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:67
 
1913
#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64
1914
1914
msgctxt "Description"
1915
1915
msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
1916
1916
msgstr "Bir şeyler patladı. Parçaları toplayın."
1920
1920
msgid "Flowers"
1921
1921
msgstr "Çiçekler"
1922
1922
 
1923
 
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:67
 
1923
#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64
1924
1924
msgctxt "Description"
1925
1925
msgid "A layout consisting of six flowers"
1926
1926
msgstr "Altı çiçekten oluşan bir yerleşim"
1931
1931
msgid "Future"
1932
1932
msgstr "Gelecek"
1933
1933
 
1934
 
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:47
 
1934
#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45
1935
1935
msgctxt "Description"
1936
1936
msgid "An abstract image resembling an asterisk"
1937
1937
msgstr "Yıldız işareti(asteriks) şeklinde bir yerleşim planı"
1941
1941
msgid "Galaxy"
1942
1942
msgstr "Galaksi"
1943
1943
 
1944
 
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:48
 
1944
#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46
1945
1945
msgctxt "Description"
1946
1946
msgid "Diversely sized piles of matter"
1947
1947
msgstr "Muhtelif boyutlarda madde yığınları"
1951
1951
msgid "Garden"
1952
1952
msgstr "Bahçe"
1953
1953
 
1954
 
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:49
 
1954
#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46
1955
1955
msgctxt "Description"
1956
1956
msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
1957
1957
msgstr "Klasik bir bahçeyi andıran düzenli desenler"
1961
1961
msgid "Girl"
1962
1962
msgstr "Kız"
1963
1963
 
1964
 
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:47
 
1964
#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45
1965
1965
msgctxt "Description"
1966
1966
msgid "A layout resembling a girl's face"
1967
1967
msgstr "Bir kızın yüzünü andıran bir yerleşim"
1971
1971
msgid "Glade"
1972
1972
msgstr "Açık Hava Alanı"
1973
1973
 
1974
 
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:44
 
1974
#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41
1975
1975
msgctxt "Description"
1976
1976
msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
1977
1977
msgstr "Ormanlarla çevrilmiş ufak bir açık hava alanı"
1981
1981
msgid "Grid"
1982
1982
msgstr "Izgara"
1983
1983
 
1984
 
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:49
 
1984
#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46
1985
1985
msgctxt "Description"
1986
1986
msgid "A rectangular grid of varying height"
1987
1987
msgstr "Değişen yüksekliklerde dikdörtgen bir ızgara"
1991
1991
msgid "Helios"
1992
1992
msgstr "Güneş"
1993
1993
 
1994
 
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:45
 
1994
#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43
1995
1995
msgctxt "Description"
1996
1996
msgid "The greek Sun god's sign"
1997
1997
msgstr "Eski Yunan Güneş Tanrısı'nın simgesi"
2001
2001
msgid "Hole"
2002
2002
msgstr "Delik"
2003
2003
 
2004
 
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:45 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:45
 
2004
#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43
2005
2005
msgctxt "Description"
2006
2006
msgid "A pyramid with a hole in the middle"
2007
2007
msgstr "Ortada deliği olan bir piramit"
2011
2011
msgid "Inner Circle"
2012
2012
msgstr "Gizli Daire"
2013
2013
 
2014
 
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:43
 
2014
#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41
2015
2015
msgctxt "Description"
2016
2016
msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
2017
2017
msgstr "Ters yönleri gösteren boşlukları olan eş merkezli kutular"
2021
2021
msgid "Key"
2022
2022
msgstr "Anahtar"
2023
2023
 
2024
 
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:48
 
2024
#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45
2025
2025
msgctxt "Description"
2026
2026
msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
2027
2027
msgstr "Mahjongg döşemelerinden yapılmış geniş bir anahtar"
2031
2031
msgid "KM"
2032
2032
msgstr "KM"
2033
2033
 
2034
 
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:47
 
2034
#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45
2035
2035
msgctxt "Description"
2036
2036
msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
2037
2037
msgstr "K ve M harfleri. Bunun için favori bir uzantınız var mı?"
2038
2038
 
2039
 
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:47
 
2039
#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45
2040
2040
msgctxt "Description"
2041
2041
msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
2042
2042
msgstr "Karmaşık ve hala simetrik bir labirent"
2046
2046
msgid "Mask"
2047
2047
msgstr "Maske"
2048
2048
 
2049
 
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:48
 
2049
#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45
2050
2050
msgctxt "Description"
2051
2051
msgid "A scary embossed pagan mask"
2052
2052
msgstr "Korkunç şekilde süslenmiş bir putperest maskesi"
2056
2056
msgid "Maya"
2057
2057
msgstr "Maya"
2058
2058
 
2059
 
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:45
 
2059
#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43
2060
2060
msgctxt "Description"
2061
2061
msgid "A layout resembling Maya pyramids"
2062
2062
msgstr "Maya piramitlerini temsilen bir yerleşim"
2066
2066
msgid "Maze"
2067
2067
msgstr "Labirent"
2068
2068
 
2069
 
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:47
 
2069
#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45
2070
2070
msgctxt "Description"
2071
2071
msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
2072
2072
msgstr ""
2078
2078
msgid "Mesh"
2079
2079
msgstr "Tuzak"
2080
2080
 
2081
 
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:44
 
2081
#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41
2082
2082
msgctxt "Description"
2083
2083
msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
2084
2084
msgstr "Mahjongg döşemelerinden yapılmış, birleştirme bir yapı"
2088
2088
msgid "Moth"
2089
2089
msgstr "Güve"
2090
2090
 
2091
 
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:43
 
2091
#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41
2092
2092
msgctxt "Description"
2093
2093
msgid "A layout representing a small flying insect"
2094
2094
msgstr "Küçük uçan bir böceği temsilen bir yerleşim"
2098
2098
msgid "Order"
2099
2099
msgstr "Sıralama"
2100
2100
 
2101
 
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:46
 
2101
#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43
2102
2102
msgctxt "Description"
2103
2103
msgid "A cross with thick ends"
2104
2104
msgstr "Kalın uçları olan bir çubuk"
2108
2108
msgid "Pattern"
2109
2109
msgstr "Desen"
2110
2110
 
2111
 
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:48
 
2111
#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45
2112
2112
msgctxt "Description"
2113
2113
msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
2114
2114
msgstr "Dikdörtgen blokların üzerinde gizemli bir desen"
2118
2118
msgid "Penta"
2119
2119
msgstr "Beş"
2120
2120
 
2121
 
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:45
 
2121
#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43
2122
2122
msgctxt "Description"
2123
2123
msgid "A fortress with five towers"
2124
2124
msgstr "5 kulesi olan bir kale"
2128
2128
msgid "Pillars"
2129
2129
msgstr "Sütunlar"
2130
2130
 
2131
 
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:44
 
2131
#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42
2132
2132
msgctxt "Description"
2133
2133
msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
2134
2134
msgstr "Düz zemini destekleyen bir kaç dik sütun"
2138
2138
msgid "Pirates"
2139
2139
msgstr "Korsanlar"
2140
2140
 
2141
 
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:46
 
2141
#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44
2142
2142
msgctxt "Description"
2143
2143
msgid "A sailing boat under the sun"
2144
2144
msgstr "Güneşin altında yüzen bir gemi"
2148
2148
msgid "Pyramid"
2149
2149
msgstr "Piramit"
2150
2150
 
2151
 
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:57
 
2151
#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54
2152
2152
msgctxt "Description"
2153
2153
msgid "Can you tear the pyramid apart?"
2154
2154
msgstr "Piramidi parçalayabilir misiniz?"
2158
2158
msgid "Rocket"
2159
2159
msgstr "Roket"
2160
2160
 
2161
 
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:45
 
2161
#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43
2162
2162
msgctxt "Description"
2163
2163
msgid "A rocket for you to launch off the board"
2164
2164
msgstr "Bordadan ateşlemeniz için bir roket"
2168
2168
msgid "Shield"
2169
2169
msgstr "Kalkan"
2170
2170
 
2171
 
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:45
 
2171
#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43
2172
2172
msgctxt "Description"
2173
2173
msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
2174
2174
msgstr "Mahjongg döşemelerinden yapılmış bir kalkan ve bir kılıç"
2178
2178
msgid "Spider"
2179
2179
msgstr "Örümcek"
2180
2180
 
2181
 
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:46
 
2181
#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44
2182
2182
msgctxt "Description"
2183
2183
msgid "Vista-styled spider layout"
2184
2184
msgstr "Manzara-stili örümcek yerleşimi"
2188
2188
msgid "Squares"
2189
2189
msgstr "Kareler"
2190
2190
 
2191
 
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:48
 
2191
#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45
2192
2192
msgctxt "Description"
2193
2193
msgid "Concentric squares of alterating height"
2194
2194
msgstr "Değişken yüksekliklerde eş merkezli kareler"
2198
2198
msgid "Squaring"
2199
2199
msgstr "Kareleme"
2200
2200
 
2201
 
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:44
 
2201
#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42
2202
2202
msgctxt "Description"
2203
2203
msgid "Who said squares are flat?"
2204
2204
msgstr "Kim karelerin düz olduğunu iddia etti ki?"
2208
2208
msgid "Stadion"
2209
2209
msgstr "Stadyum"
2210
2210
 
2211
 
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:45
 
2211
#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43
2212
2212
msgctxt "Description"
2213
2213
msgid "A layout representing a football field"
2214
2214
msgstr "Futbol sahasını temsilen bir yerleşim"
2218
2218
msgid "Stairs"
2219
2219
msgstr "Merdiven Basamakları"
2220
2220
 
2221
 
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:47
 
2221
#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45
2222
2222
msgctxt "Description"
2223
2223
msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
2224
2224
msgstr "Aynı yolu iki kere kat etmeyi sevmeyenler için bir merdiven"
2228
2228
msgid "Star"
2229
2229
msgstr "Yıldız"
2230
2230
 
2231
 
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:48
 
2231
#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46
2232
2232
msgctxt "Description"
2233
2233
msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
2234
2234
msgstr "Yıldız şeklinde süslenmiş bir yerleşim"
2238
2238
msgid "Star Ship"
2239
2239
msgstr "Yıldız Aracı"
2240
2240
 
2241
 
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:45
 
2241
#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43
2242
2242
msgctxt "Description"
2243
2243
msgid "A sci-fi space transport"
2244
2244
msgstr "Bir bilim-kurgu uzay nakliye aracı"
2248
2248
msgid "Stacks"
2249
2249
msgstr "Yığınlar"
2250
2250
 
2251
 
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:51
 
2251
#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49
2252
2252
msgctxt "Description"
2253
2253
msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
2254
2254
msgstr "Döşeme yığınlarıyla zor bir yerleşim"
2258
2258
msgid "Swirl"
2259
2259
msgstr "Girdap"
2260
2260
 
2261
 
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:49
 
2261
#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46
2262
2262
msgctxt "Description"
2263
2263
msgid "A spiral with thick ends"
2264
2264
msgstr "Kalın uçları olan bir sarmal"
2268
2268
msgid "Temple"
2269
2269
msgstr "Tapınak"
2270
2270
 
2271
 
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:46
 
2271
#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44
2272
2272
msgctxt "Description"
2273
2273
msgid "A temple-shaped layout"
2274
2274
msgstr "Tapınak şeklinde bir yerleşim"
2278
2278
msgid "The Door"
2279
2279
msgstr "Kapı"
2280
2280
 
2281
 
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:45
 
2281
#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43
2282
2282
msgctxt "Description"
2283
2283
msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
2284
2284
msgstr "Piramit-şeklinde bir duvardan geçen antre"
2288
2288
msgid "Theatre"
2289
2289
msgstr "Tiyatro"
2290
2290
 
2291
 
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:45
 
2291
#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43
2292
2292
msgctxt "Description"
2293
2293
msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
2294
2294
msgstr "Ortada boş bir alanı olan dikdörtgen bir bina"
2303
2303
msgid "Tomb"
2304
2304
msgstr "Mezar"
2305
2305
 
2306
 
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:44
 
2306
#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42
2307
2307
msgctxt "Description"
2308
2308
msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
2309
2309
msgstr "Lara Croft hayranları kazmaya başlayabilir"
2313
2313
msgid "Totem"
2314
2314
msgstr "Totem"
2315
2315
 
2316
 
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:47
 
2316
#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45
2317
2317
msgctxt "Description"
2318
2318
msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
2319
2319
msgstr "Deliği olan, T-şeklinde süslenmiş bir nesne"
2323
2323
msgid "Tower"
2324
2324
msgstr "Kule"
2325
2325
 
2326
 
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:56
 
2326
#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54
2327
2327
msgctxt "Description"
2328
2328
msgid "Remove the towers"
2329
2329
msgstr "Kuleleri sil"
2333
2333
msgid "Triangle"
2334
2334
msgstr "Üçgen"
2335
2335
 
2336
 
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:57
 
2336
#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55
2337
2337
msgctxt "Description"
2338
2338
msgid "Triangular pyramid"
2339
2339
msgstr "Üçgen piramit"
2343
2343
msgid "Up&Down"
2344
2344
msgstr "Yukarı&Aşağı"
2345
2345
 
2346
 
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:43
 
2346
#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41
2347
2347
msgctxt "Description"
2348
2348
msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
2349
2349
msgstr "Hiç dikdörtgen bloklarda dalgaları tasvir etmeyi denemiş miydiniz?"
2353
2353
msgid "Well"
2354
2354
msgstr "Kuyu"
2355
2355
 
2356
 
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:44
 
2356
#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42
2357
2357
msgctxt "Description"
2358
2358
msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
2359
2359
msgstr "Her yanında yıldızlar olan dikdörtgen şeklinde bir kuyu"
2363
2363
msgid "KMines"
2364
2364
msgstr "KMines"
2365
2365
 
2366
 
#: kmines/data/kmines.desktop:72
 
2366
#: kmines/data/kmines.desktop:70
2367
2367
msgctxt "GenericName"
2368
2368
msgid "Minesweeper-like Game"
2369
2369
msgstr "Mayın Tarlası-benzeri Oyun"
2373
2373
msgid "KMines Minesweeper-like Game"
2374
2374
msgstr "KMines Mayın Tarlası-benzeri Oyun"
2375
2375
 
2376
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:38
 
2376
#: kmines/data/kmines.notifyrc:37
2377
2377
msgctxt "Name"
2378
2378
msgid "Reveal Case"
2379
2379
msgstr "Kutuyu Açıkla"
2380
2380
 
2381
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:86
 
2381
#: kmines/data/kmines.notifyrc:83
2382
2382
msgctxt "Comment"
2383
2383
msgid "Reveal case"
2384
2384
msgstr "Kutuyu açıkla"
2385
2385
 
2386
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:145
 
2386
#: kmines/data/kmines.notifyrc:140
2387
2387
msgctxt "Name"
2388
2388
msgid "Autoreveal Case"
2389
2389
msgstr "Kutuyu Otomatik Aç"
2390
2390
 
2391
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:192
 
2391
#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
2392
2392
msgctxt "Comment"
2393
2393
msgid "Autoreveal case"
2394
2394
msgstr "Kutuyu otomatik aç"
2395
2395
 
2396
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:251
 
2396
#: kmines/data/kmines.notifyrc:242
2397
2397
msgctxt "Name"
2398
2398
msgid "Mark Case"
2399
2399
msgstr "Kutuyu İşaretle"
2400
2400
 
2401
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:298
 
2401
#: kmines/data/kmines.notifyrc:287
2402
2402
msgctxt "Comment"
2403
2403
msgid "Mark case"
2404
2404
msgstr "Kutuyu işaretle"
2405
2405
 
2406
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:357
 
2406
#: kmines/data/kmines.notifyrc:344
2407
2407
msgctxt "Name"
2408
2408
msgid "Unmark Case"
2409
2409
msgstr "Kutudaki İşareti Kaldır"
2410
2410
 
2411
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:404
 
2411
#: kmines/data/kmines.notifyrc:389
2412
2412
msgctxt "Comment"
2413
2413
msgid "Unmark case"
2414
2414
msgstr "Kutudaki işareti kaldır"
2415
2415
 
2416
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:528
 
2416
#: kmines/data/kmines.notifyrc:508
2417
2417
msgctxt "Comment"
2418
2418
msgid "Explosion"
2419
2419
msgstr "Patlama"
2420
2420
 
2421
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:595 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:172
 
2421
#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165
2422
2422
msgctxt "Name"
2423
2423
msgid "Game Won"
2424
2424
msgstr "Oyun Kazanıldı"
2425
2425
 
2426
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:647 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:354
2427
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:224
 
2426
#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339
 
2427
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215
2428
2428
msgctxt "Comment"
2429
2429
msgid "Game won"
2430
2430
msgstr "Oyun Kazanıldı"
2431
2431
 
2432
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:711 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:289
 
2432
#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278
2433
2433
msgctxt "Name"
2434
2434
msgid "Game Lost"
2435
2435
msgstr "Oyun Kaybedildi"
2436
2436
 
2437
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:763 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:341
 
2437
#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328
2438
2438
msgctxt "Comment"
2439
2439
msgid "Game lost"
2440
2440
msgstr "Oyun kaybedildi"
2441
2441
 
2442
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:827
 
2442
#: kmines/data/kmines.notifyrc:796
2443
2443
msgctxt "Name"
2444
2444
msgid "Set Question Mark"
2445
2445
msgstr "Soru İşareti Ekle"
2446
2446
 
2447
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:875
 
2447
#: kmines/data/kmines.notifyrc:843
2448
2448
msgctxt "Comment"
2449
2449
msgid "Set question mark"
2450
2450
msgstr "Soru işareti ekle"
2451
2451
 
2452
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:935
 
2452
#: kmines/data/kmines.notifyrc:902
2453
2453
msgctxt "Name"
2454
2454
msgid "Unset Question Mark"
2455
2455
msgstr "Soru İşaretini Kaldır"
2456
2456
 
2457
 
#: kmines/data/kmines.notifyrc:983
 
2457
#: kmines/data/kmines.notifyrc:949
2458
2458
msgctxt "Comment"
2459
2459
msgid "Unset question mark"
2460
2460
msgstr "Soru işaretini kaldır"
2461
2461
 
2462
 
#: kmines/themes/classic.desktop:58
 
2462
#: kmines/themes/classic.desktop:55
2463
2463
msgctxt "Description"
2464
2464
msgid "Classic theme for KMines"
2465
2465
msgstr "KMines için klasik tema."
2466
2466
 
2467
 
#: kmines/themes/default.desktop:60
 
2467
#: kmines/themes/default.desktop:57
2468
2468
msgctxt "Description"
2469
2469
msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
2470
2470
msgstr "KDE 4 için KMines Oxygen teması"
2474
2474
msgid "Graveyard Mayhem"
2475
2475
msgstr "Mezarlık Kargaşası"
2476
2476
 
2477
 
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:36
 
2477
#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35
2478
2478
msgctxt "Description"
2479
2479
msgid ""
2480
2480
"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
2486
2486
msgid "Gardens of Danger"
2487
2487
msgstr "Tehlike Bahçeleri"
2488
2488
 
2489
 
#: kmines/themes/green.desktop:50
 
2489
#: kmines/themes/green.desktop:49
2490
2490
msgctxt "Description"
2491
2491
msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
2492
2492
msgstr "KDE4 mayın tarlası oyunu için eğlenceli bir tema"
2496
2496
msgid "KNetWalk"
2497
2497
msgstr "KNetWalk"
2498
2498
 
2499
 
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:55
 
2499
#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53
2500
2500
msgctxt "GenericName"
2501
2501
msgid "Network Construction Game"
2502
2502
msgstr "Ağ Yapılandırma Oyunu"
2506
2506
msgid "KNetWalk Game"
2507
2507
msgstr "KNetWalk Oyunu"
2508
2508
 
2509
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:38 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:39
2510
 
msgctxt "Name"
2511
 
msgid "Click"
2512
 
msgstr "Tık"
2513
 
 
2514
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:103 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:104
2515
 
msgctxt "Comment"
2516
 
msgid "Click"
2517
 
msgstr "Tık"
2518
 
 
2519
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:171 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:419
2520
 
msgctxt "Name"
2521
 
msgid "Connect"
2522
 
msgstr "Bağlan"
2523
 
 
2524
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:233 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:481
2525
 
msgctxt "Comment"
2526
 
msgid "Connect"
2527
 
msgstr "Bağlan"
2528
 
 
2529
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:292
 
2509
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38
 
2510
msgctxt "Name"
 
2511
msgid "Click"
 
2512
msgstr "Tık"
 
2513
 
 
2514
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100
 
2515
msgctxt "Comment"
 
2516
msgid "Click"
 
2517
msgstr "Tık"
 
2518
 
 
2519
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402
 
2520
msgctxt "Name"
 
2521
msgid "Connect"
 
2522
msgstr "Bağlan"
 
2523
 
 
2524
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461
 
2525
msgctxt "Comment"
 
2526
msgid "Connect"
 
2527
msgstr "Bağlan"
 
2528
 
 
2529
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279
2530
2530
msgctxt "Name"
2531
2531
msgid "Game won"
2532
2532
msgstr "Oyun kazanıldı"
2533
2533
 
2534
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:540
 
2534
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517
2535
2535
msgctxt "Name"
2536
2536
msgid "Turn"
2537
2537
msgstr "Dön"
2538
2538
 
2539
 
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:598
 
2539
#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573
2540
2540
msgctxt "Comment"
2541
2541
msgid "Turn"
2542
2542
msgstr "Dön"
2543
2543
 
2544
 
#: knetwalk/themes/default.desktop:60
 
2544
#: knetwalk/themes/default.desktop:57
2545
2545
msgctxt "Description"
2546
2546
msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
2547
2547
msgstr "KDE 4 için KNetWalk öntanımlı teması"
2551
2551
msgid "Electronic"
2552
2552
msgstr "Elektronik"
2553
2553
 
2554
 
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:54
 
2554
#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51
2555
2555
msgctxt "Description"
2556
2556
msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
2557
2557
msgstr "KDE 4 için KNetWalk Elektronik teması"
2571
2571
msgid "Kolf"
2572
2572
msgstr "Kolf"
2573
2573
 
2574
 
#: kolf/kolf.desktop:76
 
2574
#: kolf/kolf.desktop:73
2575
2575
msgctxt "GenericName"
2576
2576
msgid "Miniature Golf"
2577
2577
msgstr "Minyatür Golf"
2581
2581
msgid "Kollision"
2582
2582
msgstr "Kollision"
2583
2583
 
2584
 
#: kollision/kollision.desktop:50
 
2584
#: kollision/kollision.desktop:49
2585
2585
msgctxt "Comment"
2586
2586
msgid "A simple ball dodging game"
2587
2587
msgstr "Basit bir top sıçratma oyunu"
2601
2601
msgid "Konquest"
2602
2602
msgstr "Konquest"
2603
2603
 
2604
 
#: konquest/konquest.desktop:69
 
2604
#: konquest/konquest.desktop:68
2605
2605
msgctxt "GenericName"
2606
2606
msgid "Galactic Strategy Game"
2607
2607
msgstr "Galaktik Strateji Oyunu"
2611
2611
msgid "KPatience"
2612
2612
msgstr "KPatience"
2613
2613
 
2614
 
#: kpat/kpat.desktop:53
 
2614
#: kpat/kpat.desktop:52
2615
2615
msgctxt "GenericName"
2616
2616
msgid "Patience Card Game"
2617
2617
msgstr "Sabır Kart Oyunu"
2626
2626
msgid "Clean Green"
2627
2627
msgstr "Temiz Yeşil"
2628
2628
 
2629
 
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:34
 
2629
#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33
2630
2630
msgctxt "Description"
2631
2631
msgid "A simple green felt theme"
2632
2632
msgstr "Basit bir yeşil keçe teması"
2641
2641
msgid "Older Theme"
2642
2642
msgstr "Eski Tema"
2643
2643
 
2644
 
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:35
 
2644
#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34
2645
2645
msgctxt "Description"
2646
2646
msgid "An older, unnamed KPat theme."
2647
2647
msgstr "Eski, isimsiz KPat teması."
2651
2651
msgid "KReversi"
2652
2652
msgstr "KReversi"
2653
2653
 
2654
 
#: kreversi/kreversi.desktop:71
 
2654
#: kreversi/kreversi.desktop:70
2655
2655
msgctxt "GenericName"
2656
2656
msgid "Reversi Board Game"
2657
2657
msgstr "Reversi Tahta Oyunu"
2666
2666
msgid "KReversi Game"
2667
2667
msgstr "Reversi Oyunu"
2668
2668
 
2669
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:405
 
2669
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390
2670
2670
msgctxt "Name"
2671
2671
msgid "Draw"
2672
2672
msgstr "Berabere"
2673
2673
 
2674
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:466
 
2674
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449
2675
2675
msgctxt "Comment"
2676
2676
msgid "Draw"
2677
2677
msgstr "Beraberlik"
2678
2678
 
2679
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:530
 
2679
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511
2680
2680
msgctxt "Name"
2681
2681
msgid "Illegal Move"
2682
2682
msgstr "Geçersiz Hamle"
2683
2683
 
2684
 
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:588
 
2684
#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568
2685
2685
msgctxt "Comment"
2686
2686
msgid "Illegal move"
2687
2687
msgstr "Geçersiz hamle"
2691
2691
msgid "Shisen-Sho"
2692
2692
msgstr "Shisen-Sho"
2693
2693
 
2694
 
#: kshisen/kshisen.desktop:69
 
2694
#: kshisen/kshisen.desktop:68
2695
2695
msgctxt "GenericName"
2696
2696
msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
2697
2697
msgstr "Shisen-Sho Mahjongg Benzeri Döşeme Oyunu"
2701
2701
msgid "KsirK"
2702
2702
msgstr "KsirK"
2703
2703
 
2704
 
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:53
 
2704
#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52
2705
2705
msgctxt "GenericName"
2706
2706
msgid "World Domination Strategy Game"
2707
2707
msgstr "Dünya Hakimiyeti Strateji Oyunu"
2711
2711
msgid "KsirK Skin Editor"
2712
2712
msgstr "KsirK Skin Editor"
2713
2713
 
2714
 
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:51
 
2714
#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50
2715
2715
msgctxt "GenericName"
2716
2716
msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
2717
2717
msgstr "KsirK için Arayüz Düzenleyici"
2721
2721
msgid "KSpaceDuel"
2722
2722
msgstr "Uzay Düellosu"
2723
2723
 
2724
 
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:67
 
2724
#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66
2725
2725
msgctxt "GenericName"
2726
2726
msgid "Space Arcade Game"
2727
2727
msgstr "Uzay Macera Oyunu"
2731
2731
msgid "KSquares"
2732
2732
msgstr "KSquares"
2733
2733
 
2734
 
#: ksquares/src/ksquares.desktop:57
 
2734
#: ksquares/src/ksquares.desktop:56
2735
2735
msgctxt "GenericName"
2736
2736
msgid "Connect the dots to create squares"
2737
2737
msgstr "Noktaları Birleştirerek Kare Yap"
2741
2741
msgid "KSudoku"
2742
2742
msgstr "KSudoku"
2743
2743
 
2744
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:52
 
2744
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51
2745
2745
msgctxt "GenericName"
2746
2746
msgid "Sudoku Game"
2747
2747
msgstr "Sudoku Oyunu"
2748
2748
 
2749
 
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:102
 
2749
#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100
2750
2750
msgctxt "Comment"
2751
2751
msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
2752
2752
msgstr "KDE için sudoku oyunu ve fazlası"
2756
2756
msgid "4x4"
2757
2757
msgstr "4x4"
2758
2758
 
2759
 
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:59
 
2759
#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57
2760
2760
msgctxt "Description"
2761
2761
msgid "4x4 shape puzzle"
2762
2762
msgstr "4x4 şekilli bulmaca"
2766
2766
msgid "Jigsaw"
2767
2767
msgstr "Yapboz"
2768
2768
 
2769
 
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:52
 
2769
#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51
2770
2770
msgctxt "Description"
2771
2771
msgid "Jigsaw shape puzzle"
2772
2772
msgstr "Yapboz bulmacası"
2776
2776
msgid "Samurai"
2777
2777
msgstr "Samuray"
2778
2778
 
2779
 
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:53
 
2779
#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52
2780
2780
msgctxt "Description"
2781
2781
msgid "Samurai shape puzzle"
2782
2782
msgstr "Samuray şekilli bulmaca"
2786
2786
msgid "Tiny Samurai"
2787
2787
msgstr "Tiny Samurai"
2788
2788
 
2789
 
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:52
 
2789
#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51
2790
2790
msgctxt "Description"
2791
2791
msgid "A smaller samurai puzzle"
2792
2792
msgstr "Daha ufak bir samurai bulmacası"
2796
2796
msgid "XSudoku"
2797
2797
msgstr "XSudoku"
2798
2798
 
2799
 
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:52
 
2799
#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51
2800
2800
msgctxt "Description"
2801
2801
msgid "XSudoku shape puzzle"
2802
2802
msgstr "XSudoku şekilli bulmaca"
2806
2806
msgid "Abstraction"
2807
2807
msgstr "Soyutlama"
2808
2808
 
2809
 
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:38
 
2809
#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37
2810
2810
msgctxt "Description"
2811
2811
msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
2812
2812
msgstr "Soyuta resimlerle bir ksudoku teması"
2816
2816
msgid "ksudoku_egyptian"
2817
2817
msgstr "ksudoku_mısırlı"
2818
2818
 
2819
 
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:39
 
2819
#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38
2820
2820
msgctxt "Description"
2821
2821
msgid "KSudoku egyptian style theme"
2822
2822
msgstr "Ksudoku Eski Mısır stili tema"
2826
2826
msgid "Scrible"
2827
2827
msgstr "Scrible"
2828
2828
 
2829
 
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:45
 
2829
#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44
2830
2830
msgctxt "Description"
2831
2831
msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
2832
2832
msgstr "KDE4 için KSudoku Scrible teması."
2836
2836
msgid "Snake-like Game"
2837
2837
msgstr "Yılan-benzeri bir Oyun"
2838
2838
 
2839
 
#: ktron/kdesnake.desktop:48
 
2839
#: ktron/kdesnake.desktop:47
2840
2840
msgctxt "Name"
2841
2841
msgid "KSnake"
2842
2842
msgstr "KSnake"
2871
2871
msgid "Potato Guy"
2872
2872
msgstr "Patates Adam"
2873
2873
 
2874
 
#: ktuberling/ktuberling.desktop:68
 
2874
#: ktuberling/ktuberling.desktop:67
2875
2875
msgctxt "GenericName"
2876
2876
msgid "Picture Game for Children"
2877
2877
msgstr "Çocuklar için Resim Oyunu"
2926
2926
msgid "Kubrick"
2927
2927
msgstr "Kubrick"
2928
2928
 
2929
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:54
 
2929
#: kubrick/src/kubrick.desktop:53
2930
2930
msgctxt "GenericName"
2931
2931
msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
2932
2932
msgstr "3B Rubik Küpü Temelli Oyun"
2933
2933
 
2934
 
#: kubrick/src/kubrick.desktop:96
 
2934
#: kubrick/src/kubrick.desktop:94
2935
2935
msgctxt "Comment"
2936
2936
msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
2937
2937
msgstr "3B Rubik Küpü Temelli Oyun"
2947
2947
msgid "Paris"
2948
2948
msgstr "Paris"
2949
2949
 
2950
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:45
 
2950
#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43
2951
2951
msgctxt "Comment"
2952
2952
msgid "Classic"
2953
2953
msgstr "Klasik"
2958
2958
msgid "Oxygen White"
2959
2959
msgstr "Oxygen Beyaz"
2960
2960
 
2961
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:41
2962
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:56
 
2961
#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40
 
2962
#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53
2963
2963
msgctxt "Comment"
2964
2964
msgid "SVG Oxygen"
2965
2965
msgstr "SVG Oxygen"
2970
2970
msgid "Jolly Royal"
2971
2971
msgstr "Jolly Royal"
2972
2972
 
2973
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:40
2974
 
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:40
 
2973
#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39
 
2974
#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39
2975
2975
msgctxt "Comment"
2976
2976
msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
2977
2977
msgstr "Tipik kraliyet ailesi cinsi dokunuşlarıyla temiz ve basit bir stil"
2986
2986
msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
2987
2987
msgstr "Basit ve şimdilik tatmin edici bir kart arkası"
2988
2988
 
2989
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:81
 
2989
#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80
2990
2990
msgctxt "Comment"
2991
2991
msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
2992
2992
msgstr "Basit ve şimdilik tatmin edici bir kart arkası."
2998
2998
msgid "Ancient Egyptians"
2999
2999
msgstr "Eski Mısırlılar"
3000
3000
 
3001
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:42
 
3001
#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41
3002
3002
msgctxt "Comment"
3003
3003
msgid "Egyptian style card back."
3004
3004
msgstr "Eski Mısır stili kart arkası"
3005
3005
 
3006
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:47
 
3006
#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45
3007
3007
msgctxt "Comment"
3008
3008
msgid "Futuristic, minimal card design."
3009
3009
msgstr "Fütüristik, minimal bir kart dizaynı"
3013
3013
msgid "Ancient Egyptians Dark"
3014
3014
msgstr "Eski Mısırlı Koyu"
3015
3015
 
3016
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:39
 
3016
#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38
3017
3017
msgctxt "Comment"
3018
3018
msgid "Egyptian dark style card back."
3019
3019
msgstr "Eski Mısır koyu renk kart arkası"
3055
3055
msgid "Konqi"
3056
3056
msgstr "Konqi"
3057
3057
 
3058
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:69
 
3058
#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68
3059
3059
msgctxt "Comment"
3060
3060
msgid ""
3061
3061
"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
3072
3072
msgid "Dondorf"
3073
3073
msgstr "Dondorf"
3074
3074
 
3075
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:57
 
3075
#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56
3076
3076
msgctxt "Comment"
3077
3077
msgid "SVG Dondorf"
3078
3078
msgstr "SVG Dondorf"
3083
3083
msgid "Nicu Ornamental"
3084
3084
msgstr "Nicu Süsleyici"
3085
3085
 
3086
 
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:40
 
3086
#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39
3087
3087
msgctxt "Comment"
3088
3088
msgid "SVG Ornamental"
3089
3089
msgstr "SVG Süsleyici"
3090
3090
 
3091
 
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:42
 
3091
#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41
3092
3092
msgctxt "Comment"
3093
3093
msgid "An ancient Egyptian card deck."
3094
3094
msgstr "Eski Mısırlı kart destesi"
3118
3118
msgid "Standard"
3119
3119
msgstr "Standart"
3120
3120
 
3121
 
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:49
 
3121
#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47
3122
3122
msgctxt "Comment"
3123
3123
msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
3124
3124
msgstr "Standart KDE kart seti\\nGPL lisansı"
3138
3138
msgid "Fourteen Segment Sample"
3139
3139
msgstr "On dört Parça Örneği"
3140
3140
 
3141
 
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:45
 
3141
#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44
3142
3142
msgctxt "Comment"
3143
3143
msgid ""
3144
3144
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
3154
3154
msgid "Individual Digit Sample"
3155
3155
msgstr "Yalnız Basamak Örneği"
3156
3156
 
3157
 
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:44
 
3157
#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43
3158
3158
msgctxt "Comment"
3159
3159
msgid ""
3160
3160
"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
3169
3169
msgid "Chinese Landscape"
3170
3170
msgstr "Çin Manzarası"
3171
3171
 
3172
 
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:54
 
3172
#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53
3173
3173
msgctxt "Description"
3174
3174
msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
3175
3175
msgstr "Dağlar ve bir şelale içeren çin manzarası"
3179
3179
msgid "Plain Color"
3180
3180
msgstr "Düz Renk"
3181
3181
 
3182
 
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:53
 
3182
#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52
3183
3183
msgctxt "Description"
3184
3184
msgid "Use the default window background color."
3185
3185
msgstr ""
3186
3186
 
3187
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:45
 
3187
#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43
3188
3188
msgctxt "Description"
3189
3189
msgid "A Egyptian style background"
3190
3190
msgstr "Eski Mısır stili arka plan"
3191
3191
 
3192
 
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:60
 
3192
#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57
3193
3193
msgctxt "Description"
3194
3194
msgid "A green background with light geometric patterns"
3195
3195
msgstr "Aydınlık geometrik desenli yeşil bir arka plan"
3199
3199
msgid "Summer Field"
3200
3200
msgstr "Yazlık Çayır Çimen"
3201
3201
 
3202
 
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:48
 
3202
#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47
3203
3203
msgctxt "Description"
3204
3204
msgid "The Summertime Greens"
3205
3205
msgstr "Yaz Zamanı Yeşillikleri"
3209
3209
msgid "Light Wood"
3210
3210
msgstr "Aydınlık Tahta"
3211
3211
 
3212
 
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:53
 
3212
#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51
3213
3213
msgctxt "Description"
3214
3214
msgid "Resembles the surface of a wood table"
3215
3215
msgstr "Tahta masanın yüzeyini göstermektedir"
3219
3219
msgid "Alphabet"
3220
3220
msgstr "Alfabe"
3221
3221
 
3222
 
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:55
 
3222
#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53
3223
3223
msgctxt "Description"
3224
3224
msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
3225
3225
msgstr "Her yaştan çocuklar için tasarlanmış renkli bir döşeme seti"
3229
3229
msgid "Bamboo"
3230
3230
msgstr "Bamboo"
3231
3231
 
3232
 
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:40
 
3232
#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39
3233
3233
msgctxt "Description"
3234
3234
msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
3235
3235
msgstr ""
3236
3236
"Yumuşak tahta zemin üzerine parıldayan renklerde kanji'den oluşan Japon "
3237
3237
"döşeme seti"
3238
3238
 
3239
 
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:58
 
3239
#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55
3240
3240
msgctxt "Description"
3241
3241
msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
3242
3242
msgstr ""
3243
3243
"KDE 3 ile birlikte dağıtılan versiyondan esinlenilmiş Çin döşeme seti"
3244
3244
 
3245
 
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:60
 
3245
#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57
3246
3246
msgctxt "Description"
3247
3247
msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
3248
3248
msgstr "Gerçek Japon Mahjongg döşemelerinden esinlenilmiş sanat"
3257
3257
msgid "Traditional"
3258
3258
msgstr "Geleneksel"
3259
3259
 
3260
 
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:54
 
3260
#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52
3261
3261
msgctxt "Description"
3262
3262
msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
3263
3263
msgstr "Japon Mahjongg döşemelerinden esinlenilmiş Amerikanvari döşemeler"
3272
3272
msgid "LSkat"
3273
3273
msgstr "LSkat"
3274
3274
 
3275
 
#: lskat/lskat.desktop:54
 
3275
#: lskat/lskat.desktop:53
3276
3276
msgctxt "GenericName"
3277
3277
msgid "Card Game"
3278
3278
msgstr "İskambil Oyunu"
3282
3282
msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
3283
3283
msgstr "Palapeli'nin temel kitaplığı libpala için dilimleme eklentisi"
3284
3284
 
3285
 
#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:12
 
3285
#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
3286
3286
msgctxt "Name"
3287
3287
msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
3288
3288
msgstr "Palapeli bulmaca koleksiyonunuza aktarın"
3297
3297
msgid "Castle of Maintenon"
3298
3298
msgstr "Maintenon Kalesi"
3299
3299
 
3300
 
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:36
 
3300
#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35
3301
3301
msgctxt "Comment"
3302
3302
msgid "Eure-et-Loir département, France"
3303
3303
msgstr "Eure-et-Loir Bölgesi, Fransa"
3307
3307
msgid "Roebling Suspension Bridge"
3308
3308
msgstr "Roebling Asma Köprüsü"
3309
3309
 
3310
 
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:37
 
3310
#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36
3311
3311
msgctxt "Comment"
3312
3312
msgid "in Cincinnati"
3313
3313
msgstr "Cincinnati'de"
3327
3327
msgid "Furcifer pardalis"
3328
3328
msgstr "Panter Bukalemun"
3329
3329
 
3330
 
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:36
 
3330
#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34
3331
3331
msgctxt "Comment"
3332
3332
msgid "Female panther chameleon"
3333
3333
msgstr "Dişi panter bukalemunu"
3337
3337
msgid "Palapeli Slicer Collection"
3338
3338
msgstr ""
3339
3339
 
3340
 
#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:42
 
3340
#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41
3341
3341
msgctxt "Comment"
3342
3342
msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
3343
3343
msgstr ""
3357
3357
msgid "Palapeli"
3358
3358
msgstr "Palapeli"
3359
3359
 
3360
 
#: palapeli/src/palapeli.desktop:40
 
3360
#: palapeli/src/palapeli.desktop:39
3361
3361
msgctxt "GenericName"
3362
3362
msgid "Jigsaw puzzle game"
3363
3363
msgstr "Yapboz bulmaca oyunu"
3367
3367
msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
3368
3368
msgstr "Palapeli Yapboz Bulmacası"
3369
3369
 
3370
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:38
 
3370
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37
3371
3371
msgctxt "Name"
3372
3372
msgid "File management operations"
3373
3373
msgstr "Dosya yönetimi işlemleri"
3374
3374
 
3375
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:73
 
3375
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71
3376
3376
msgctxt "Name"
3377
3377
msgid "Importing puzzle"
3378
3378
msgstr "Bulmaca İçe Aktarılıyor"
3379
3379
 
3380
 
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:108
 
3380
#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105
3381
3381
msgctxt "Comment"
3382
3382
msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
3383
3383
msgstr "Yerel bulmaca koleksiyonuna bulmaca aktarılıyor"
3412
3412
msgid "Reprieve"
3413
3413
msgstr "Ertele"
3414
3414
 
3415
 
#: kolf/courses/Impossible:1583
 
3415
#: kolf/courses/Impossible:1582
3416
3416
msgctxt "Comment"
3417
3417
msgid "Luck"
3418
3418
msgstr "Şans"
3419
3419
 
3420
 
#: kolf/courses/Impossible:3397
 
3420
#: kolf/courses/Impossible:3395
3421
3421
msgctxt "Comment"
3422
3422
msgid "Chaos"
3423
3423
msgstr "Kaos"
3442
3442
msgid "USA Pro"
3443
3443
msgstr "USA Pro"
3444
3444
 
3445
 
#: kolf/courses/USApro:91
 
3445
#: kolf/courses/USApro:90
3446
3446
msgctxt "Comment"
3447
3447
msgid "Daytona Beach, FL"
3448
3448
msgstr "Daytona Sahili, FL"
3449
3449
 
3450
 
#: kolf/courses/USApro:320
 
3450
#: kolf/courses/USApro:318
3451
3451
msgctxt "Comment"
3452
3452
msgid "Washington DC (Pentagon)"
3453
3453
msgstr "Washington DC (Pentagon)"
3454
3454
 
3455
 
#: kolf/courses/USApro:514
 
3455
#: kolf/courses/USApro:511
3456
3456
msgctxt "Comment"
3457
3457
msgid "Palm Springs, CO"
3458
3458
msgstr "Palm Springs, CO"
3459
3459
 
3460
 
#: kolf/courses/USApro:711
 
3460
#: kolf/courses/USApro:707
3461
3461
msgctxt "Comment"
3462
3462
msgid "Las Vegas, NV"
3463
3463
msgstr "Las Vegas, NV"
3464
3464
 
3465
 
#: kolf/courses/USApro:907 kolf/courses/USApro:1574
 
3465
#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564
3466
3466
msgctxt "Comment"
3467
3467
msgid "San Francisco, CA"
3468
3468
msgstr "San Francisco, CA"
3469
3469
 
3470
 
#: kolf/courses/USApro:1035
 
3470
#: kolf/courses/USApro:1029
3471
3471
msgctxt "Comment"
3472
3472
msgid "Grand Canyon"
3473
3473
msgstr "Büyük Kanyon"
3474
3474
 
3475
 
#: kolf/courses/USApro:1193
 
3475
#: kolf/courses/USApro:1185
3476
3476
msgctxt "Comment"
3477
3477
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
3478
3478
msgstr "Tahoe Gölü, CA/NV"
3479
3479
 
3480
 
#: kolf/courses/USApro:1377
 
3480
#: kolf/courses/USApro:1368
3481
3481
msgctxt "Comment"
3482
3482
msgid "Florida Keys, FL"
3483
3483
msgstr "Florida Keys, FL"
3484
3484
 
3485
 
#: kolf/courses/USApro:1768
 
3485
#: kolf/courses/USApro:1757
3486
3486
msgctxt "Comment"
3487
3487
msgid "Washington DC"
3488
3488
msgstr "Washington DC"
3489
3489
 
3490
 
#: kolf/courses/USApro:2030
 
3490
#: kolf/courses/USApro:2017
3491
3491
msgctxt "Comment"
3492
3492
msgid "Niagara Falls, NY"
3493
3493
msgstr "Niagara Şelalesi, NY"
3497
3497
msgid "Tutorial Course"
3498
3498
msgstr "Öğretici Kurs"
3499
3499
 
3500
 
#: kolf/tutorial.kolf:64
 
3500
#: kolf/tutorial.kolf:63
3501
3501
msgctxt "Comment"
3502
3502
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
3503
3503
msgstr "Kolf Oyununun deneme pistine <h3>hoş geldiniz!</h3>"
3504
3504
 
3505
 
#: kolf/tutorial.kolf:114
 
3505
#: kolf/tutorial.kolf:112
3506
3506
msgctxt "Comment"
3507
3507
msgid ""
3508
3508
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
3511
3511
"Topa vurmak için Alt Tuşu ya da sol fare tuşuna basılı tutun. Tuşlara ne "
3512
3512
"kadar uzun basarsanız vuruşunuz da o kadar kuvvetli olacaktır."
3513
3513
 
3514
 
#: kolf/tutorial.kolf:162
 
3514
#: kolf/tutorial.kolf:159
3515
3515
msgctxt "Comment"
3516
3516
msgid ""
3517
3517
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
3520
3520
"Gol sopasıyla nişan almak için, Sol (saat yönünün tersine) ya da Sağ (saat "
3521
3521
"yönüne) Ok tuşlarına basabilirsiniz."
3522
3522
 
3523
 
#: kolf/tutorial.kolf:263
 
3523
#: kolf/tutorial.kolf:259
3524
3524
msgctxt "Comment"
3525
3525
msgid ""
3526
3526
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
3528
3528
"<h3>Köprüler</h3>Köprülerin üst, alt, sol veya sağ taraflarında duvarlar "
3529
3529
"olabilir."
3530
3530
 
3531
 
#: kolf/tutorial.kolf:377
 
3531
#: kolf/tutorial.kolf:372
3532
3532
msgctxt "Comment"
3533
3533
msgid ""
3534
3534
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with "
3537
3537
"<h3>Herşey</h3>Burada tümünü barındıran bir delik var. Kolf ile "
3538
3538
"eğlenin!<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
3539
3539
 
3540
 
#: kolf/tutorial.kolf:482
 
3540
#: kolf/tutorial.kolf:476
3541
3541
msgctxt "Comment"
3542
3542
msgid ""
3543
3543
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
3548
3548
"top eğimlerin yönünde hareket eder. Bu yön <u>Delik->Bilgi Göster</u> "
3549
3549
"seçtiğinizde gösterilir."
3550
3550
 
3551
 
#: kolf/tutorial.kolf:529
 
3551
#: kolf/tutorial.kolf:522
3552
3552
msgctxt "Comment"
3553
3553
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
3554
3554
msgstr "Eğimdeki topa vurun ve fincana düşmesini sağlayın."
3555
3555
 
3556
 
#: kolf/tutorial.kolf:595
 
3556
#: kolf/tutorial.kolf:587
3557
3557
msgctxt "Comment"
3558
3558
msgid "Try out these different types of slopes."
3559
3559
msgstr "Farklı tür eğimleri de denemelisiniz."
3560
3560
 
3561
 
#: kolf/tutorial.kolf:726
 
3561
#: kolf/tutorial.kolf:717
3562
3562
msgctxt "Comment"
3563
3563
msgid ""
3564
3564
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
3567
3567
"<u>Delik->Bilgi Göster</u> seçeneğini seçtiğinizde eğimin dikliği size "
3568
3568
"gösterilir. Diklik ayarı 8'den (en dik) 1'e (en sığ) kadar gitmektedir."
3569
3569
 
3570
 
#: kolf/tutorial.kolf:801
 
3570
#: kolf/tutorial.kolf:791
3571
3571
msgctxt "Comment"
3572
3572
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
3573
3573
msgstr "<h3>Duvarlar</h3> Topları kırmızı duvardan sektirin."
3574
3574
 
3575
 
#: kolf/tutorial.kolf:901
 
3575
#: kolf/tutorial.kolf:890
3576
3576
msgctxt "Comment"
3577
3577
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
3578
3578
msgstr "<h3>Kum</h3> Sarı renkli kumluk bölgeler topunuzu yavaşlatır."
3579
3579
 
3580
 
#: kolf/tutorial.kolf:948
 
3580
#: kolf/tutorial.kolf:936
3581
3581
msgctxt "Comment"
3582
3582
msgid ""
3583
3583
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
3586
3586
"<h3>Birikinti (Su)</h3>Bir birikintiye (mavi) çarpmak skorunuza bir ceza "
3587
3587
"puanı eklenmesine yol açar, ve topunuz birikinti dışına çıkartılır."
3588
3588
 
3589
 
#: kolf/tutorial.kolf:1010
 
3589
#: kolf/tutorial.kolf:997
3590
3590
msgctxt "Comment"
3591
3591
msgid ""
3592
3592
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
3596
3596
"cisimler) kahverengi duvarlara (veya yarım duvarlara) sahiptir.  Yel "
3597
3597
"değirmeninin kolunun hızı her deliğe göre değişir."
3598
3598
 
3599
 
#: kolf/tutorial.kolf:1083
 
3599
#: kolf/tutorial.kolf:1069
3600
3600
msgctxt "Comment"
3601
3601
msgid ""
3602
3602
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
3609
3609
"seçerek hangi kara deliğin hangi çıkışa sahip olduğunu ve topun çıkış yönünü "
3610
3610
"öğrenebilirsiniz."
3611
3611
 
3612
 
#: kolf/tutorial.kolf:1159
 
3612
#: kolf/tutorial.kolf:1144
3613
3613
msgctxt "Comment"
3614
3614
msgid ""
3615
3615
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "