~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/okular.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:05:43 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927090543-acm6f0lz7rcccupz
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: okular\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 02:41+0000\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:33+0000\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 18:13+0000\n"
23
23
"Last-Translator: Serdar Soytetir <Unknown>\n"
24
24
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
28
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
29
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:44+0000\n"
30
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
29
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 19:41+0000\n"
 
30
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
31
31
"Language: tr\n"
32
32
 
33
33
#: conf/dlgpresentation.cpp:28
1910
1910
msgid "Tools"
1911
1911
msgstr "Araçlar"
1912
1912
 
1913
 
#: part.cpp:2112
 
1913
#: part.cpp:2116
1914
1914
msgid "Printing this document is not allowed."
1915
1915
msgstr "Bu belgenin yazdırılmasına izin verilmiyor."
1916
1916
 
1917
 
#: part.cpp:2121
 
1917
#: part.cpp:2125
1918
1918
msgid ""
1919
1919
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
1920
1920
msgstr ""
1921
1921
"Bu belge yazdırılamıyor. Bilinmeyen hata. Lütfen bugs.kde.org adresinden "
1922
1922
"hata raporlayınız."
1923
1923
 
1924
 
#: part.cpp:2125
 
1924
#: part.cpp:2129
1925
1925
#, kde-format
1926
1926
msgid ""
1927
1927
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
1930
1930
"Belge yazdırılamıyor. Detaylı hata \"%1\". Lütfen bugs.kde.org adresinden "
1931
1931
"hata raporlayınız."
1932
1932
 
1933
 
#: part.cpp:2180
 
1933
#: part.cpp:2184
1934
1934
msgid "Go to the place you were before"
1935
1935
msgstr "Daha önce bulunduğunuz yere gider"
1936
1936
 
1937
 
#: part.cpp:2183
 
1937
#: part.cpp:2187
1938
1938
msgid "Go to the place you were after"
1939
1939
msgstr "Daha sonra bulunduğunuz yere gider"
1940
1940
 
1941
 
#: part.cpp:2207
 
1941
#: part.cpp:2211
1942
1942
#, kde-format
1943
1943
msgid ""
1944
1944
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1947
1947
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Geçici dosya oluşturulamadı "
1948
1948
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
1949
1949
 
1950
 
#: part.cpp:2225
 
1950
#: part.cpp:2229
1951
1951
#, kde-format
1952
1952
msgid ""
1953
1953
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file "
1957
1957
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Sıkıştırmasını açmak için "
1958
1958
"<nobr><strong>%1</strong></nobr> dosyası açılamadı. Dosya yüklenmeycek.</qt>"
1959
1959
 
1960
 
#: part.cpp:2228
 
1960
#: part.cpp:2232
1961
1961
msgid ""
1962
1962
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1963
1963
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
1969
1969
"sonra 'Özellikler' sekmesini seçerseniz, sahiplik ve izinleri kontrol "
1970
1970
"edebilirsiniz.</qt>"
1971
1971
 
1972
 
#: part.cpp:2252
 
1972
#: part.cpp:2256
1973
1973
#, kde-format
1974
1974
msgid ""
1975
1975
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file "
1978
1978
"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
1979
1979
"dosyasının sıkıştırması açılamadı. Dosya yüklenmeyecek.</qt>"
1980
1980
 
1981
 
#: part.cpp:2255
 
1981
#: part.cpp:2259
1982
1982
msgid ""
1983
1983
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1984
1984
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1986
1986
"<qt>Bu hata genellikle dosya bozuksa meydana gelir. Emin olmak istiyorsanız, "
1987
1987
"dosyayı komut satırında elle açmayı deneyin.</qt>"
1988
1988
 
1989
 
#: part.cpp:2284
 
1989
#: part.cpp:2288
1990
1990
msgid "No Bookmarks"
1991
1991
msgstr "Yer İmi Yok"
1992
1992
 
1994
1994
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1995
1995
msgid "Your names"
1996
1996
msgstr ""
1997
 
"Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Kaya Oğuz, ,Launchpad "
1998
 
"Contributions:,kulkke,yasin özdemir"
 
1997
"Serdar Soytetir, Görkem Çetin, Kaya Oğuz, ,Launchpad Contributions:,Serdar "
 
1998
"Soytetir,kulkke,yasin özdemir"
1999
1999
 
2000
2000
#: rc.cpp:2
2001
2001
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2002
2002
msgid "Your emails"
2003
 
msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, kaya@kuzeykutbu.org,,,,"
 
2003
msgstr "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, kaya@kuzeykutbu.org,,,,,"
2004
2004
 
2005
2005
#. i18n: file: part.rc:4
2006
2006
#. i18n: ectx: Menu (file)
2618
2618
 
2619
2619
#: aboutdata.h:37
2620
2620
msgid "Current maintainer"
2621
 
msgstr "Projeyi Yürüten"
 
2621
msgstr ""
2622
2622
 
2623
2623
#: aboutdata.h:38
2624
2624
msgid "Piotr Szymanski"