54
54
msgid "some subfolders excluded"
55
55
msgstr "bazı alt klasörler hariç tutuldu"
57
#: nepomukserverkcm.cpp:142
57
#: nepomukserverkcm.cpp:139
58
58
msgid "Nepomuk Configuration Module"
59
59
msgstr "Nepomuk Yapılandırma Modülü"
61
#: nepomukserverkcm.cpp:144
61
#: nepomukserverkcm.cpp:141
62
62
msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg"
63
63
msgstr "Telif Hakları 2007-2010 Sebastian Trüg"
65
#: nepomukserverkcm.cpp:145
65
#: nepomukserverkcm.cpp:142
66
66
msgid "Sebastian Trüg"
67
67
msgstr "Sebastian Trüg"
69
#: nepomukserverkcm.cpp:197
69
#: nepomukserverkcm.cpp:193
70
70
msgctxt "@item:inlistbox"
71
71
msgid "Disable Automatic Backups"
72
72
msgstr "Otomatik Yedeklemeyi Pasifleştir"
74
#: nepomukserverkcm.cpp:198
74
#: nepomukserverkcm.cpp:194
75
75
msgctxt "@item:inlistbox"
76
76
msgid "Daily Backup"
77
77
msgstr "Günlük Yedekleme"
79
#: nepomukserverkcm.cpp:199
79
#: nepomukserverkcm.cpp:195
80
80
msgctxt "@item:inlistbox"
81
81
msgid "Weekly Backup"
82
82
msgstr "Haftalık Yedekleme"
100
100
"Nepomuk Sunucusu başlatılamadı. Ayarlar kaydedildi ve sunucu tekrar "
101
101
"başlatıldığında kullanılacak."
103
#: nepomukserverkcm.cpp:370
103
#: nepomukserverkcm.cpp:353
104
104
msgid "Nepomuk server not running"
105
105
msgstr "Nepomuk sunucusu çalışmıyor"
107
#: nepomukserverkcm.cpp:407
107
#: nepomukserverkcm.cpp:390
108
108
msgctxt "@info:status"
109
109
msgid "Nepomuk system is active"
110
110
msgstr "Nepomuk sistemi etkin"
112
#: nepomukserverkcm.cpp:410
112
#: nepomukserverkcm.cpp:393
113
113
msgctxt "@info:status"
114
114
msgid "Nepomuk system is inactive"
115
115
msgstr "Nepomuk sistemi etkin değil"
117
#: nepomukserverkcm.cpp:422
117
#: nepomukserverkcm.cpp:405
119
119
msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface."
120
120
msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)"
121
121
msgstr "Strigi indeksleyici (%1) ile iletişim kurulamadı"
123
#: nepomukserverkcm.cpp:432
123
#: nepomukserverkcm.cpp:415
124
124
msgctxt "@info:status"
126
126
"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation "
171
171
"<filename>%1</filename><nl/> (masaüstü araması için "
172
172
"<emphasis>indekslenmeyecek</emphasis>)"
175
175
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
176
176
msgid "Your names"
178
178
"Serdar Soytetir, ,Launchpad Contributions:,Irmak Bıçakçıgil,Muhammet "
179
179
"Aklan,Serdar Soytetir,ubuntuki"
182
182
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
183
183
msgid "Your emails"
184
184
msgstr "serdar@kde.org.tr,,,,,,"
186
186
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17
187
187
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
188
#: rc.cpp:21 rc.cpp:178
189
189
msgid "Basic Settings"
190
190
msgstr "Temel Ayarlar"
192
192
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23
193
193
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
194
#: rc.cpp:24 rc.cpp:181
195
195
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
196
196
msgstr "Nepomuk Semantik Masaüstü"
198
198
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29
199
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
200
#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
202
202
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
203
203
"the Desktop Search."
208
208
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43
209
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
210
#: rc.cpp:30 rc.cpp:187
211
211
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
212
212
msgstr "Nepomuk Semantik Masaüstünü Etkinleştir"
214
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:92
214
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:89
215
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails)
216
#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
217
217
msgid "Details..."
218
218
msgstr "Ayrıntılar..."
220
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:104
220
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:101
221
221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
222
#: rc.cpp:36 rc.cpp:193
223
223
msgid "Strigi Desktop File Indexer"
224
224
msgstr "Strigi Masaüstü Dosya İndeksleyici"
226
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:110
226
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:107
227
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
228
#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
230
230
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
233
233
"Strigi masaüstü arama motoru, dosyaları sadece ismiyle değil içeriğiyle de "
234
234
"aramanıza izin verir."
236
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:120
236
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:117
237
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
238
#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
239
239
msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer"
240
240
msgstr "Strigi Masaüstü Dosya İndeksleyiciyi Etkinleştir"
242
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184
242
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:178
243
243
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
244
#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
245
245
msgid "Desktop Query"
246
246
msgstr "Masaüstü Araması"
248
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190
248
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184
249
249
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
250
#: rc.cpp:48 rc.cpp:205
251
251
msgid "File Indexing"
252
252
msgstr "Dosya İndeksleme"
254
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:196
254
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
256
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190
255
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
256
258
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16
257
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
258
#: rc.cpp:35 rc.cpp:173
260
#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:208 rc.cpp:336
260
262
"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop "
263
265
"Hızlı masaüstü araması için indekslenecek dosyaları içeren klasörleri seçin"
265
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:223
267
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:217
266
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders)
269
#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
268
270
msgid "Customize index folders..."
269
271
msgstr "İndeks klasörlerini özelleştir..."
317
319
msgid "Ask individually when newly mounted"
320
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
322
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239
321
323
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
324
#: rc.cpp:63 rc.cpp:220
323
325
msgid "Query Base Folder Listing"
326
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:289
328
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245
327
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
330
#: rc.cpp:66 rc.cpp:223
330
332
"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides "
331
333
"the history and the saved queries."
334
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
336
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257
335
337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
338
#: rc.cpp:69 rc.cpp:226
337
339
msgid "Show the latest never opened files"
338
340
msgstr "Hiç açılmamış en son dosyaları göster"
340
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304
342
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260
341
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened)
344
#: rc.cpp:72 rc.cpp:229
343
345
msgid "Never opened"
344
346
msgstr "Hiç açılmamış"
346
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:314
348
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270
347
349
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
350
#: rc.cpp:76 rc.cpp:233
349
351
msgid "Tries to show the most important files."
350
352
msgstr "En önemli dosyaları göstermeye çalışır."
352
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:317
354
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273
353
355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy)
356
#: rc.cpp:79 rc.cpp:236
355
357
msgid "Most important files"
356
358
msgstr "En önemli dosyalar"
358
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:327
360
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283
359
361
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
362
#: rc.cpp:83 rc.cpp:240
361
363
msgid "Show the most recently modified files."
362
364
msgstr "En son değiştirilen dosyaları göster."
364
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:330
366
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286
365
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified)
368
#: rc.cpp:86 rc.cpp:243
367
369
msgid "Last modified files"
368
370
msgstr "Son değiştirilen dosyalar"
370
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:345
372
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301
371
373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
374
#: rc.cpp:90 rc.cpp:247
373
375
msgid "Specify the query that should be listed."
374
376
msgstr "Listelenmesi gereken sorguyu belirleyin."
376
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:348
378
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304
377
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom)
380
#: rc.cpp:93 rc.cpp:250
379
381
msgid "Custom query"
380
382
msgstr "Özel sorgu"
382
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:376
384
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332
383
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery)
386
#: rc.cpp:97 rc.cpp:254
386
388
msgstr "Düzenle..."
388
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:418
390
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374
389
391
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
392
#: rc.cpp:100 rc.cpp:257
392
394
"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders."
395
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:421
397
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377
396
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
399
#: rc.cpp:103 rc.cpp:260
398
400
msgid "Maximum number of results in listing:"
399
401
msgstr "Listelenecek en fazla sonuç sayısı:"
401
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:437
403
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393
402
404
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults)
405
#: rc.cpp:106 rc.cpp:263
404
406
msgid "Show all results"
405
407
msgstr "Tüm sonuçları göster"
407
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:463
409
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419
408
410
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
411
#: rc.cpp:109 rc.cpp:266
413
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:469
415
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425
414
416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
417
#: rc.cpp:112 rc.cpp:269
416
418
msgid "Automatic Backups"
417
419
msgstr "Otomatik Yedeklemeler"
419
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475
421
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431
420
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
423
#: rc.cpp:115 rc.cpp:272
424
426
"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be "
426
428
"statistical data."
429
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:487
431
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443
430
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
433
#: rc.cpp:118 rc.cpp:275
432
434
msgid "Backup frequency:"
433
435
msgstr "Yedekleme sıklığı:"
435
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:497
437
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453
436
438
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency)
439
#: rc.cpp:121 rc.cpp:278
438
440
msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created"
439
441
msgstr "Ne sıklıkla Nepomuk veritabanının yedeği oluşturulmalı"
441
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:504
443
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460
442
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
445
#: rc.cpp:124 rc.cpp:281
444
446
msgid "Backup Time:"
445
447
msgstr "Yedekleme Zamanı:"
447
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:519
449
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475
448
450
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime)
451
#: rc.cpp:127 rc.cpp:284
450
452
msgid "When should the backup be created"
451
453
msgstr "Yedeğin oluşturulması gerektiğinde"
453
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:528
455
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484
454
456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
457
#: rc.cpp:130 rc.cpp:287
456
458
msgid "Max number of backups:"
457
459
msgstr "En fazla yedek sayısı:"
459
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:540
461
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:496
460
462
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax)
463
#: rc.cpp:133 rc.cpp:290
462
464
msgid "How many previous backups should be kept"
463
465
msgstr "Saklanacak önceki yedeklerin sayısı"
465
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:570
467
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:526
466
468
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
469
#: rc.cpp:136 rc.cpp:293
471
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:576
473
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:532
472
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup)
475
#: rc.cpp:139 rc.cpp:296
474
476
msgid "Manual Backup..."
475
477
msgstr "El ile Yedekleme..."
477
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:583
479
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:539
478
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup)
481
#: rc.cpp:142 rc.cpp:299
480
482
msgid "Restore Backup..."
481
483
msgstr "Yedeği Geri Yükle..."
483
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:620
485
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:576
484
486
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
487
#: rc.cpp:145 rc.cpp:302
486
488
msgid "Advanced Settings"
487
489
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
489
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:626
491
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:582
490
492
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
493
#: rc.cpp:148 rc.cpp:305
492
494
msgid "Memory Usage"
493
495
msgstr "Bellek Kullanımı"
495
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:632
497
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:588
496
498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
499
#: rc.cpp:151 rc.cpp:308
499
501
"<p>The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its "
500
502
"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be "
502
504
"t</command> in the process manager.)"
505
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:660
507
#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:616
506
508
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage)
509
#: rc.cpp:154 rc.cpp:311
511
513
#. i18n: file: statuswidget.ui:20
512
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title)
515
#: rc.cpp:157 rc.cpp:314
514
516
msgid "Nepomuk Repository Details"
515
517
msgstr "Nepomuk Depo Ayrıntıları"
517
519
#. i18n: file: statuswidget.ui:23
518
520
#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title)
521
#: rc.cpp:160 rc.cpp:317
520
522
msgid "Status of the KDE metadata store"
521
523
msgstr "KDE üstveri deposunun durumu"
523
525
#. i18n: file: statuswidget.ui:87
524
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
527
#: rc.cpp:164 rc.cpp:321
526
528
msgid "Indexed files:"
527
529
msgstr "İndekslenen dosyalar:"
530
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
531
533
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
532
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
533
#: rc.cpp:161 rc.cpp:167
535
#. i18n: file: statuswidget.ui:106
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount)
537
#. i18n: file: statuswidget.ui:132
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize)
539
#: rc.cpp:167 rc.cpp:173 rc.cpp:324 rc.cpp:330
534
540
msgid "Calculating..."
535
541
msgstr "Hesaplanıyor..."
537
543
#. i18n: file: statuswidget.ui:113
538
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
545
#: rc.cpp:170 rc.cpp:327
540
546
msgid "Nepomuk store size:"
541
547
msgstr "Nepomuk depo boyutu:"
543
549
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10
544
550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
551
#: rc.cpp:3 rc.cpp:333
546
552
msgid "Strigi Index Folders"
547
553
msgstr "Strigi İndeks Klasörleri"
549
555
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29
550
556
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
557
#: rc.cpp:9 rc.cpp:339
552
558
msgid "Check to be able to select hidden folders"
553
559
msgstr "Gizli klasörleri seçebilmek için işaretleyin"
555
561
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32
556
562
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders)
563
#: rc.cpp:12 rc.cpp:342
558
564
msgid "Show hidden folders"
559
565
msgstr "Gizli klasörleri göster"
561
567
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42
562
568
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
569
#: rc.cpp:15 rc.cpp:345
564
570
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
565
571
msgstr "Strigi İndeksi Hariç Tutma Süzgeçleri"
567
573
#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48
568
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
575
#: rc.cpp:18 rc.cpp:348
571
577
"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames"