126
125
msgstr "Výchozí adresář pro stahování aplikace Empathy"
128
127
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
129
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
130
msgstr "Empathy se ptá na import účtů"
132
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
133
128
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
134
129
msgstr "Empathy migrovala záznamy butterfly"
136
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
131
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
137
132
msgid "Empathy should auto-away when idle"
138
133
msgstr "Empathy by měl při nečinnosti automaticky nastavit na nepřítomen"
140
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
135
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
141
136
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
142
137
msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění"
144
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
139
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
145
140
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
146
141
msgstr "Přesnost plohy by měla být omezena"
148
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
143
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
149
144
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
150
145
msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze"
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
147
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
153
148
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
154
149
msgstr "Povolit vývojové nástroje pro WebKit"
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
151
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
157
152
msgid "Enable popup notifications for new messages"
158
153
msgstr "Povolit vyskakující upozornění na nové zprávy"
160
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
155
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
161
156
msgid "Enable spell checker"
162
157
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
164
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
159
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
165
160
msgid "Hide main window"
166
161
msgstr "Skrýt hlavní okno"
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
163
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
169
164
msgid "Hide the main window."
170
165
msgstr "Skrýt hlavní okno."
172
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
167
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
173
168
msgid "Nick completed character"
174
169
msgstr "Znak doplňování přezdívek"
176
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
171
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
177
172
msgid "Open new chats in separate windows"
178
173
msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
180
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
175
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
181
176
msgid "Path of the Adium theme to use"
182
177
msgstr "Cesta k požadovanému motivu Adium"
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
179
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
185
180
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
187
182
"Cesta k motivu Adium, který bude v případě, že Adium používáte, vybrán."
189
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
190
185
msgid "Play a sound for incoming messages"
191
186
msgstr "Přehrávat zvuk pro příchozí zprávy"
193
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
194
189
msgid "Play a sound for new conversations"
195
190
msgstr "Přehrát zvuk při nové konverzaci"
197
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
198
193
msgid "Play a sound for outgoing messages"
199
194
msgstr "Přehrávat zvuk pro odchozí zprávy"
201
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
202
197
msgid "Play a sound when a contact logs in"
203
198
msgstr "Přehrávat zvuk, když se kontakt přihlásí"
205
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
206
201
msgid "Play a sound when a contact logs out"
207
202
msgstr "Přehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí"
209
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
210
205
msgid "Play a sound when we log in"
211
206
msgstr "Přehrávat zvuk, když se přihlásím"
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
214
209
msgid "Play a sound when we log out"
215
210
msgstr "Přehrávat zvuk, když se odhlásím"
217
212
# is chat different than conversation?
218
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
219
214
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
220
215
msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrána diskuze"
222
217
# is chat different than conversation?
223
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
218
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
224
219
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
225
220
msgstr "Vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu"
227
222
# is chat different than conversation?
228
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
223
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
229
224
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
230
225
msgstr "Vyskakující upozornění při odhlášení kontaktu"
232
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
227
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
233
228
msgid "Show avatars"
234
229
msgstr "Zobrazovat avatary"
236
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
231
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
237
232
msgid "Show contact list in rooms"
238
233
msgstr "Zobrazit seznam kontaktů v diskuzních místnostech"
240
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
235
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
241
236
msgid "Show hint about closing the main window"
242
237
msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno"
244
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
239
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
245
240
msgid "Show offline contacts"
246
241
msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
248
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
243
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
249
244
msgid "Show protocols"
250
245
msgstr "Zobrazovat protokoly"
252
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
247
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
253
248
msgid "Spell checking languages"
254
249
msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem"
256
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
251
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
257
252
msgid "The default folder to save file transfers in."
258
253
msgstr "Výchozí adresář pro ukládání přenášených souborů."
260
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
255
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
261
256
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
262
257
msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
264
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
259
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
265
260
msgid "The position for the chat window side pane"
266
261
msgstr "Poloha pro postranní panel diskuzního okna"
268
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
263
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
269
264
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
270
265
msgstr "Uložená poloha (v pixelech) postranního panelu diskuzního okna"
272
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
273
268
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
274
269
msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí."
276
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
271
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
277
272
msgid "Use graphical smileys"
278
273
msgstr "Používat grafické smajlíky"
280
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
275
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
281
276
msgid "Use notification sounds"
282
277
msgstr "Používat zvuková upozornění"
284
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
279
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
285
280
msgid "Use theme for chat rooms"
286
281
msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti"
288
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
283
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
289
284
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
290
285
msgstr "Jestli může Empathy zveřejňovat kontaktům vaši polohu."
292
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
287
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
293
288
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
294
289
msgstr "Jestli může Empathy používat GPS k určení polohy."
296
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
291
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
297
292
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
298
293
msgstr "Jestli může Empathy použít mobilní síť k určení polohy."
300
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
295
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
301
296
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
302
297
msgstr "Zda může Empathy použít sít k určení polohy."
304
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
305
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
306
msgstr "Jestli se Empathy zeptal na import účtů z jiných programů."
308
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
299
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
309
300
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
310
301
msgstr "Jestli aplikace Empathy migrovala záznamy butterfly."
312
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
303
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
313
304
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
314
305
msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům."
316
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
307
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
318
309
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
320
311
"Zda by měla aplikace Empathy při nečinnosti uživatele přepínat na stav "
323
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
325
316
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
327
318
"Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí."
329
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
320
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
331
322
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
332
323
msgstr "Zda má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
334
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
325
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
336
327
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
338
329
"Zda mají být povoleny vývojové nástroje pro Webkit, například Web Inspektor."
340
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
342
333
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
345
336
"Jestli má být používán správce připojení k automatickému připojování a "
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
339
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
350
341
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
351
342
msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis."
353
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
344
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
354
345
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
355
346
msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky."
357
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
358
349
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
360
351
"Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na přihlašování kontaktu k síti."
362
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
353
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
364
355
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
366
357
"Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na odhlašování kontaktu od sítě."
368
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
359
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
369
360
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
370
361
msgstr "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na události."
372
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
363
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
373
364
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
374
365
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na příchozí zprávy."
376
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
367
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
377
368
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
378
369
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na novou konverzaci."
380
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
371
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
381
372
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
382
373
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na odchozí zprávy."
384
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
385
376
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
386
377
msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když se přihlašuji do sítě."
388
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
379
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
389
380
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
390
381
msgstr "Zda přehrávat zvuk, když se odhlašuji ze sítě."
392
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
393
384
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
395
386
"Zda přehrávat zvuková upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo "
396
387
"zaneprázdněnosti."
398
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
389
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
399
390
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
400
391
msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při odpojení uživatele."
402
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
393
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
403
394
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
404
395
msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu."
406
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
397
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
408
399
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
409
400
"the chat is already opened, but not focused."
491
482
msgid "The selected file is empty"
492
483
msgstr "Vybraný soubor je prázdný"
494
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
485
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
495
486
msgid "Socket type not supported"
496
487
msgstr "Typ soketu není podporován"
498
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
489
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
499
490
msgid "No reason was specified"
500
491
msgstr "Nebyl udán žádný důvod"
502
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
493
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
503
494
msgid "The change in state was requested"
504
495
msgstr "Byla vyžádána změna stavu"
506
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
497
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
507
498
msgid "You canceled the file transfer"
508
499
msgstr "Zrušili jste přenos souboru"
510
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
501
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
511
502
msgid "The other participant canceled the file transfer"
512
503
msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru"
514
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
505
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
515
506
msgid "Error while trying to transfer the file"
516
507
msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru"
518
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
509
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
519
510
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
520
511
msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů"
522
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
513
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
523
514
msgid "Unknown reason"
524
515
msgstr "Neznámý důvod"
526
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
517
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
527
518
msgid "Available"
528
519
msgstr "Přítomen"
530
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
521
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
532
523
msgstr "Zaneprázdněn"
534
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
525
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
536
527
msgstr "Nepřítomen"
538
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
529
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
539
530
msgid "Invisible"
540
531
msgstr "Neviditelný"
542
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
533
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
546
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
547
#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
548
#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
537
#. translators: presence type is unknown
538
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
552
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
544
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
553
545
msgid "No reason specified"
554
546
msgstr "Neudán žádný důvod"
556
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
548
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
557
549
msgid "Status is set to offline"
558
550
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
560
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
552
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
561
553
msgid "Network error"
562
554
msgstr "Chyba sítě"
564
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
556
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
565
557
msgid "Authentication failed"
566
558
msgstr "Ověření selhalo"
568
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
560
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
569
561
msgid "Encryption error"
570
562
msgstr "Chyba šifrování"
572
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
564
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
573
565
msgid "Name in use"
574
566
msgstr "Jméno používáno"
576
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
568
#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
577
569
msgid "Certificate not provided"
578
570
msgstr "Certifikát nebyl poskytnut"
580
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
572
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
581
573
msgid "Certificate untrusted"
582
574
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
584
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
576
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
585
577
msgid "Certificate expired"
586
578
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
588
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
580
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
589
581
msgid "Certificate not activated"
590
582
msgstr "Certifikát není aktivován"
592
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
584
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
593
585
msgid "Certificate hostname mismatch"
594
586
msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí"
596
#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
588
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
597
589
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
598
590
msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
600
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
592
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
601
593
msgid "Certificate self-signed"
602
594
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
604
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
596
#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
605
597
msgid "Certificate error"
606
598
msgstr "Chyba certifikátu"
608
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
600
#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
609
601
msgid "Encryption is not available"
610
602
msgstr "Šifrování není dostupné"
612
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
604
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
613
605
msgid "Certificate is invalid"
614
606
msgstr "Certifikát je neplatný"
616
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
608
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
617
609
msgid "Connection has been refused"
618
610
msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
620
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
612
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
621
613
msgid "Connection can't be established"
622
614
msgstr "Spojení bylo navázáno"
624
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
616
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
625
617
msgid "Connection has been lost"
626
618
msgstr "Spojení bylo ztraceno"
628
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
620
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
629
621
msgid "This resource is already connected to the server"
630
622
msgstr "Zdroj je již připojen k serveru"
632
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
624
#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
634
626
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
635
627
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
629
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
638
630
msgid "The account already exists on the server"
639
631
msgstr "Takový účet již na serveru existuje"
641
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
633
#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
642
634
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
643
635
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
645
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
646
638
msgid "Certificate has been revoked"
647
639
msgstr "Certifikát byl odvolán"
649
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
641
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
651
643
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
653
645
"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z "
654
646
"kryptografického hlediska slabý"
656
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
648
#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
658
650
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
659
651
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
722
718
msgstr[1] "před %d měsíci"
723
719
msgstr[2] "před %d měsíci"
725
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
721
#: ../libempathy/empathy-time.c:130
726
722
msgid "in the future"
727
723
msgstr "v budoucnosti"
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
725
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
733
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
734
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
735
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
730
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
731
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
735
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
743
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
744
740
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
748
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
744
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
749
745
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
753
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
754
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
749
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:753
750
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
759
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
755
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1151
757
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
758
msgstr "Účet %s je upravován přes My Web Accounts."
760
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1157
762
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
763
msgstr "Účet %s nelze upravovat v aplikaci Empathy."
765
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1177
766
msgid "Launch My Web Accounts"
767
msgstr "Spustit My Web Accounts"
769
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1515
760
770
msgid "Username:"
761
771
msgstr "Uživatelské jméno:"
763
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
773
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1833
767
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
777
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1863
769
779
msgstr "Přip_ojit"
771
#. Account and Identifier
772
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
773
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
775
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
776
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
777
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
781
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
785
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
781
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1937
786
782
msgid "This account already exists on the server"
787
783
msgstr "Takový účet již existuje"
789
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
785
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
790
786
msgid "Create a new account on the server"
791
787
msgstr "Vytvořit nový účet na serveru"
793
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
789
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2132
844
840
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
841
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
842
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
843
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
844
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
845
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
846
msgid "Remember Password"
847
msgstr "Zapamatovat heslo"
849
#. remember password ticky box
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
851
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
854
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
855
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
856
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
857
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
858
msgid "Remember password"
859
msgstr "Zapamatovat heslo"
861
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
845
862
msgid "Screen _Name:"
846
863
msgstr "Zobrazené jmé_no:"
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
849
866
msgid "What is your AIM password?"
850
867
msgstr "Jaké je vaše heslo k AIM?"
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
869
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
853
870
msgid "What is your AIM screen name?"
854
871
msgstr "Jaké je vaše zobrazované jméno v AIM?"
856
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
857
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
858
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
860
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
861
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
873
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
876
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
877
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
878
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
866
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
867
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
868
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
869
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
883
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
885
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
886
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
871
887
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
873
889
msgstr "_Server:"
1175
1191
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1176
1192
msgstr "I_gnorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností"
1178
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1194
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1179
1195
msgid "What is your Yahoo! ID?"
1180
1196
msgstr "Jaké je vaše Yahoo! ID?"
1182
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1198
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1183
1199
msgid "What is your Yahoo! password?"
1184
1200
msgstr "Jaké je vaše heslo k Yahoo?"
1186
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1187
1203
msgid "Yahoo! I_D:"
1188
1204
msgstr "Yahoo! I_D:"
1190
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1206
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1191
1207
msgid "_Room List locale:"
1192
1208
msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:"
1194
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1195
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
1210
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1196
1212
msgid "Couldn't convert image"
1197
1213
msgstr "Nelze konvertovat obrázek"
1199
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1200
1216
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1201
1217
msgstr "Váš systém neobsahuje žádný z podporovaných formátů obrázku"
1203
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
1204
1220
msgid "Select Your Avatar Image"
1205
1221
msgstr "Vyberte si obrázek avataru"
1207
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
1208
1224
msgid "No Image"
1209
1225
msgstr "Žádný obrázek"
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
1213
1229
msgstr "Obrázky"
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
1216
1232
msgid "All Files"
1217
1233
msgstr "Všechny soubory"
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1220
1236
msgid "Click to enlarge"
1221
1237
msgstr "Kliknutím zvětšíte"
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
1224
1240
msgid "Failed to open private chat"
1225
1241
msgstr "Nepovedlo se otevřít soukromou konverzaci"
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
1228
1244
msgid "Topic not supported on this conversation"
1229
1245
msgstr "Tato konverzace toto téma nepodporuje"
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
1232
1248
msgid "You are not allowed to change the topic"
1233
1249
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu"
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:932
1236
1252
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1237
msgstr "/clear: vymaže všechny zprávy z této konverzace"
1253
msgstr "/clear: vymazat všechny zprávy z této konverzace"
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:935
1240
1256
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1241
msgstr "/topic <téma>: nastaví téma konverzace na <téma>"
1257
msgstr "/topic <téma>: nastavit téma aktuální konverzace"
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
1244
1260
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1245
1261
msgstr "/join <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti"
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:941
1248
1264
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1249
1265
msgstr "/j <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti"
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:946
1269
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1272
"/part [<ID místnosti>] [<důvod>]: opustit místnost, bez udání tu právě "
1275
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
1252
1276
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1253
msgstr "/query <ID kontaktu> [<zpráva>]: otevře novou soukromou konverzaci"
1277
msgstr "/query <ID kontaktu> [<zpráva>]: otevřít novou soukromou konverzaci"
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
1279
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:954
1256
1280
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1257
msgstr "/msg <ID kontaktu> <zpráva>: otevře novou soukromou konverzaci"
1281
msgstr "/msg <ID kontaktu> <zpráva>: otevřít novou soukromou konverzaci"
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:957
1260
1284
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1261
msgstr "/nick <přezdívka>: změní vaši přezdívku na tomto serveru"
1285
msgstr "/nick <přezdívka>: změnit svoji přezdívku na aktuálním serveru"
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
1264
1288
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1265
msgstr "/me <zpráva>: zašle zprávu akce této konverzaci"
1289
msgstr "/me <zpráva>: zaslat zprávu AKCE do aktuální konverzace"
1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
1291
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
1269
1293
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1270
1294
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1271
1295
"join a new chat room\""
1273
"/say <zpráva>: pošle <zprávu> do této konverzace. Toto lze použít pro "
1297
"/say <zpráva>: zaslat <zprávu> do aktuální konverzace. To lze použít pro "
1274
1298
"posílání zpráv začínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro "
1275
1299
"připojení do místnosti“"
1277
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
1301
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
1279
1303
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1280
1304
"show its usage."
1282
"/help [<příkaz>]: vypíše seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán "
1283
"<příkaz>, vypíše jeho použití."
1306
"/help [<příkaz>]: vypsat seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán "
1307
"<příkaz>, vypsat jeho použití."
1285
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
1309
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:978
1287
1311
msgid "Usage: %s"
1288
1312
msgstr "Použití: %s"
1290
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
1314
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017
1291
1315
msgid "Unknown command"
1292
1316
msgstr "Neznámý příkaz"
1294
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
1318
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
1295
1319
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1296
1320
msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help"
1298
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1299
1323
msgid "offline"
1300
1324
msgstr "odpojen"
1302
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1326
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
1303
1327
msgid "invalid contact"
1304
1328
msgstr "neplatný kontakt"
1306
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
1330
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
1307
1331
msgid "permission denied"
1308
1332
msgstr "oprávnění odepřeno"
1310
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
1334
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290
1311
1335
msgid "too long message"
1312
1336
msgstr "příliš dlouhá zpráva"
1314
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
1338
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
1315
1339
msgid "not implemented"
1316
1340
msgstr "neimplementováno"
1318
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1342
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1297
1319
1343
msgid "unknown"
1320
1344
msgstr "neznámý"
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
1346
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1302
1324
1348
msgid "Error sending message '%s': %s"
1325
1349
msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s"
1327
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1306
1353
#| msgid "Error sending message '%s': %s"
1354
msgid "Error sending message: %s"
1355
msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s"
1357
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-chat-window.c:717
1331
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1361
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1379
1333
1363
msgid "Topic set to: %s"
1334
1364
msgstr "Nastavit téma na: %s"
1336
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
1366
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381
1337
1367
msgid "No topic defined"
1338
1368
msgstr "Nestanoveno žádné téma"
1340
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1370
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1880
1341
1371
msgid "(No Suggestions)"
1342
1372
msgstr "(Žádné návrhy)"
1344
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
1374
#. translators: %s is the selected word
1375
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1948
1377
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1378
msgstr "Přidat „%s“ do slovníku"
1380
#. translators: first %s is the selected word,
1381
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1382
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
1384
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1385
msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s"
1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2042
1345
1388
msgid "Insert Smiley"
1346
1389
msgstr "Vložit smajlíka"
1349
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
1350
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2060
1393
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
1352
1395
msgstr "_Odeslat"
1354
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
1397
#. Spelling suggestions
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
1355
1399
msgid "_Spelling Suggestions"
1356
1400
msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav"
1358
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2184
1359
1403
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1360
1404
msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie"
1362
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
1364
1408
msgid "%s has disconnected"
1365
1409
msgstr "%s se odpojil"
1400
1444
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1401
1445
#. * please let us know. :-)
1403
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
1408
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2354
1410
1454
msgid "%s has joined the room"
1411
1455
msgstr "%s se připojil do místnosti"
1413
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
1457
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2379
1415
1459
msgid "%s is now known as %s"
1416
1460
msgstr "%s je teď znám jako %s"
1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
1462
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2518
1463
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957
1464
#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
1419
1465
msgid "Disconnected"
1420
1466
msgstr "Odpojen"
1422
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
1469
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3148
1470
msgid "Would you like to store this password?"
1471
msgstr "Přejete si uchovat toto heslo?"
1473
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3154
1475
msgstr "Zapamatovat"
1477
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3164
1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3208
1485
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3212
1423
1486
msgid "Wrong password; please try again:"
1424
1487
msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:"
1426
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
1430
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
1490
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3329
1431
1491
msgid "This room is protected by a password:"
1432
1492
msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:"
1434
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
1494
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3356
1436
1496
msgstr "Připojit"
1438
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
1498
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 ../src/empathy-event-manager.c:1147
1439
1499
msgid "Connected"
1440
1500
msgstr "Připojen"
1442
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
1443
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3579
1503
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
1444
1504
msgid "Conversation"
1445
1505
msgstr "Konverzace"
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
1508
msgid "Unknown or invalid identifier"
1509
msgstr "Neznámý nebo neplatný identifikátor"
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
1512
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1513
msgstr "Blokování kontaktů není dočasně k dispozici"
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
1516
msgid "Contact blocking unavailable"
1517
msgstr "Blokování kontaktů není k dispozici"
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
1520
msgid "Permission Denied"
1521
msgstr "Oprávnění odepřeno"
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
1524
msgid "Could not block contact"
1525
msgstr "Nelze blokovat kontakt"
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
1528
msgid "Edit Blocked Contacts"
1529
msgstr "Upravit blokované kontakty"
1531
#. Account and Identifier
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1533
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
1536
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
1537
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1538
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1447
1542
#. Copy Link Address menu item
1448
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1449
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
1543
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1450
1545
msgid "_Copy Link Address"
1451
1546
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
1453
1548
#. Open Link menu item
1454
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1455
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1456
1551
msgid "_Open Link"
1457
1552
msgstr "_Otevřít odkaz"
1459
1554
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1460
1555
#. * chat windows (strftime format string)
1461
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
1462
1557
msgid "%A %B %d %Y"
1463
1558
msgstr "%A, %e. %B %Y"
1465
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
1466
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1467
1562
msgid "Edit Contact Information"
1468
1563
msgstr "Upravit informace o kontaktu"
1470
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1471
1566
msgid "Personal Information"
1472
1567
msgstr "Osobní informace"
1474
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
1569
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1476
1571
msgid "New Contact"
1477
1572
msgstr "Nový kontakt"
1574
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
1578
msgstr "Blokovat %s?"
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
1583
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1584
msgstr "Opravdu chcete blokovat „%s“, aby vás znovu nekontaktoval?"
1586
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
1591
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
1593
msgid "_Report this contact as abusive"
1594
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1595
msgstr[0] "Na_hlásit tento kontakt jako obtěžující"
1596
msgstr[1] "Na_hlásit tyto kontakty jako obtěžující"
1597
msgstr[2] "Na_hlásit tyto kontakty jako obtěžující"
1479
1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1480
1600
msgid "Decide _Later"
1481
1601
msgstr "_Rozhodnout se později"
1492
1616
msgid "Favorite People"
1493
1617
msgstr "Oblíbení lidé"
1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1496
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
1619
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
1620
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343
1498
1622
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1499
1623
msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?"
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989
1626
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346
1503
1627
msgid "Removing group"
1504
1628
msgstr "Skupina se odstraňuje"
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1508
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1509
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
1510
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
1631
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401
1634
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2594
1511
1635
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1512
1636
msgid "_Remove"
1513
1637
msgstr "_Odstranit"
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1516
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
1639
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465
1518
1642
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1519
1643
msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?"
1521
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1522
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070
1646
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
1523
1647
msgid "Removing contact"
1524
1648
msgstr "Kontakt se odstraňuje"
1526
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1527
1651
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1528
1652
msgid "_Add Contact…"
1529
1653
msgstr "_Přidat kontakt…"
1531
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
1533
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1655
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
1656
msgid "_Block Contact"
1657
msgstr "_Blokovat kontakt"
1659
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
1660
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
1661
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1535
1663
msgstr "_Diskuze"
1537
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1538
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
1665
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
1666
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1539
1667
msgctxt "menu item"
1540
1668
msgid "_Audio Call"
1541
1669
msgstr "_Audiohovor"
1543
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
1671
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1545
1673
msgctxt "menu item"
1546
1674
msgid "_Video Call"
1547
1675
msgstr "_Videohovor"
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
1551
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
1679
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1552
1680
msgid "_Previous Conversations"
1553
1681
msgstr "_Předchozí konverzace"
1555
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1557
1685
msgid "Send File"
1558
1686
msgstr "Odeslat soubor"
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
1689
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1562
1690
msgid "Share My Desktop"
1563
1691
msgstr "Sdílet moji plochu"
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
1567
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
1568
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1761
1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
1696
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
1569
1697
msgid "Favorite"
1570
1698
msgstr "Oblíbený"
1572
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1573
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
1700
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
1701
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
1574
1702
msgid "Infor_mation"
1575
1703
msgstr "Infor_mace"
1577
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
1705
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
1578
1706
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1580
1708
msgstr "_Upravit"
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1583
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
1584
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
1710
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
1711
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
1712
#: ../src/empathy-chat-window.c:935
1585
1713
msgid "Inviting you to this room"
1586
1714
msgstr "Pozvání do místnosti"
1588
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
1716
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
1717
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
1590
1718
msgid "_Invite to Chat Room"
1591
1719
msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i"
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
1723
msgid "Search contacts"
1724
msgstr "Hledat kontakty"
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
1731
msgid "_Add Contact"
1732
msgstr "Přid_at kontakt"
1734
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
1735
msgid "No contacts found"
1736
msgstr "Nenalezen žádný kontakt"
1593
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1594
1739
msgid "Select a contact"
1595
1740
msgstr "Vybrat kontakt"
1597
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
1742
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1599
1744
msgid "Full name:"
1600
1745
msgstr "Celé jméno:"
1602
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1604
1749
msgid "Phone number:"
1605
1750
msgstr "Telefonní číslo:"
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
1608
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1609
1754
msgid "E-mail address:"
1610
1755
msgstr "E-mailová adresa nenalezena: "
1612
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
1613
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
1757
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1614
1759
msgid "Website:"
1615
1760
msgstr "Webová stránka:"
1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
1618
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
1762
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1619
1764
msgid "Birthday:"
1620
1765
msgstr "Narozeniny:"
1622
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
1768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1624
1769
msgid "Country ISO Code:"
1625
1770
msgstr "Kód země ISO:"
1627
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
1628
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
1772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1629
1774
msgid "Country:"
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
1777
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1637
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
1638
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
1782
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
1783
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1640
1785
msgstr "Město:"
1642
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
1643
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
1787
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
1788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1645
1790
msgstr "Oblast:"
1647
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
1648
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
1792
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
1793
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1649
1794
msgid "Postal Code:"
1652
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
1797
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1654
1799
msgid "Street:"
1655
1800
msgstr "Ulice:"
1657
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
1802
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1659
1804
msgid "Building:"
1660
1805
msgstr "Budova:"
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
1663
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
1807
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
1808
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1665
1810
msgstr "Podlaží:"
1667
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
1812
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
1813
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1670
1815
msgstr "Místnost:"
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
1817
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
1818
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
1822
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
1823
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1679
1824
msgid "Description:"
1680
1825
msgstr "Popis:"
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
1827
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
1828
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
1832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1689
1834
msgid "Accuracy Level:"
1690
1835
msgstr "Úroveň přesnosti:"
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
1837
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1695
1840
msgstr "Chyba:"
1697
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
1842
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
1843
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1699
1844
msgid "Vertical Error (meters):"
1700
1845
msgstr "Vertikální chyba (v metrech):"
1702
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
1703
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
1848
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1704
1849
msgid "Horizontal Error (meters):"
1705
1850
msgstr "Horizontální chyba (v metrech):"
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1710
1855
msgstr "Rychlost:"
1712
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1857
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1858
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1714
1859
msgid "Bearing:"
1715
1860
msgstr "Azimut:"
1717
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1862
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
1863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1719
1864
msgid "Climb Speed:"
1720
1865
msgstr "Rychlost stoupání:"
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
1723
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1867
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1724
1869
msgid "Last Updated on:"
1725
1870
msgstr "Poslední aktualizace:"
1727
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
1728
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1872
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
1873
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1729
1874
msgid "Longitude:"
1730
1875
msgstr "Zeměpisná délka:"
1732
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1877
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
1878
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1734
1879
msgid "Latitude:"
1735
1880
msgstr "Zeměpisná šířka:"
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1882
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
1883
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1739
1884
msgid "Altitude:"
1740
1885
msgstr "Nadmořská výška:"
1742
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1744
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
1745
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
1887
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
1888
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886
1889
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:631
1746
1891
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1747
1892
msgid "Location"
1748
1893
msgstr "Poloha"
1750
1895
#. translators: format is "Location, $date"
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
1896
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
1897
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
1755
1900
msgstr "%s, %s"
1757
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
1902
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:940
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:682
1759
1904
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1760
1905
msgstr "%B %e, %Y v %R UTC"
1762
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
1907
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1022
1908
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:917
1764
1909
msgid "Save Avatar"
1765
1910
msgstr "Uložit avatar"
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
1768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
1912
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1078
1913
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:975
1769
1914
msgid "Unable to save avatar"
1770
1915
msgstr "Nelze uložit avatar"
1858
2017
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1859
2018
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1860
2019
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
1863
2022
msgid "%s (%s)"
1864
2023
msgstr "%s (%s)"
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
1867
2026
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1869
2028
msgstr "_Upravit"
1871
2030
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1872
2031
#. * to form a meta-contact".
1873
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
1874
2033
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1875
2034
msgid "_Link Contacts…"
1876
2035
msgstr "Po_spojovat kontakty…"
1878
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
1880
msgid "Meta-contact containing %u contact"
1881
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
1882
msgstr[0] "Metakontakt obsahující %u kontakt"
1883
msgstr[1] "Metakontakt obsahující %u kontakty"
1884
msgstr[2] "Metakontakt obsahující %u kontaktů"
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
2038
msgid "Delete and _Block"
2039
msgstr "Smazat a _blokovat"
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
2044
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2045
"remove all the contacts which make up this linked contact."
2047
"Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se "
2048
"odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří."
2050
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
2052
msgid "Linked contact containing %u contact"
2053
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2054
msgstr[0] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakt"
2055
msgstr[1] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakty"
2056
msgstr[2] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontaktů"
1886
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1887
2059
msgid "<b>Location</b> at (date)"
1888
2060
msgstr "<b>Poloha</b> (dne)\t"
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
2063
msgid "Online from a phone or mobile device"
2064
msgstr "On-line z telefonu nebo mobilního zařízení"
2066
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
1891
2067
msgid "New Network"
1892
2068
msgstr "Nová síť"
1894
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
2070
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
1895
2071
msgid "Choose an IRC network"
1896
2072
msgstr "Výběr sítě IRC"
2074
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
2075
msgid "Reset _Networks List"
2076
msgstr "Vymazat sez_nam sítí"
2078
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
2079
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
1898
2083
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1899
2084
msgid "new server"
1900
2085
msgstr "nový server"
1982
2169
msgstr "ID kontaktu:"
1984
2171
#. add chat button
1985
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
2172
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1987
2174
msgstr "_Diskuze"
1989
2176
#. Tweak the dialog
1990
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
2177
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
1991
2178
msgid "New Conversation"
1992
2179
msgstr "Nová konverzace"
1994
2181
#. add video toggle
1995
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
2182
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
1996
2183
msgid "Send _Video"
1997
2184
msgstr "Odeslat _video"
1999
2186
#. add chat button
2000
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
2187
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
2002
2189
msgstr "Vol_at"
2004
2191
#. Tweak the dialog
2005
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
2192
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
2006
2193
msgid "New Call"
2007
2194
msgstr "Nový hovor"
2196
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
2199
"Enter your password for account\n"
2202
"Zadejte své heslo pro účet\n"
2009
2205
#. COL_STATUS_TEXT
2010
2206
#. COL_STATE_ICON_NAME
2012
2208
#. COL_DISPLAY_MARKUP
2013
2209
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
2016
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
2211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
2212
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2017
2213
msgid "Custom Message…"
2018
2214
msgstr "Vlastní zpráva…"
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
2021
2216
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
2217
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2022
2218
msgid "Edit Custom Messages…"
2023
2219
msgstr "Upravit vlastní zprávy…"
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2026
2222
msgid "Click to remove this status as a favorite"
2027
2223
msgstr "Kliknutím odstraníte stav z oblíbených"
2029
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
2225
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2030
2226
msgid "Click to make this status a favorite"
2031
2227
msgstr "Kliknutím přidáte stav do oblíbených"
2033
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
2229
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2034
2230
msgid "Set status"
2035
2231
msgstr "Nastavit stav"
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
2233
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
2038
2234
msgid "Set your presence and current status"
2039
2235
msgstr "Nastavit přítomnost a aktuální stav"
2041
2237
#. Custom messages
2042
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
2238
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
2043
2239
msgid "Custom messages…"
2044
2240
msgstr "Vlastní zprávy…"
2046
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
2243
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2246
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
2248
msgid "New %s account"
2249
msgstr "Nový účet %s"
2251
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2048
2253
msgstr "Najít:"
2050
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
2255
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2051
2256
msgid "Match case"
2052
2257
msgstr "Rozlišovat velikost znaků"
2054
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2259
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2055
2260
msgid "Phrase not found"
2056
2261
msgstr "Fráze nenalezena"
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
2263
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2059
2264
msgid "Received an instant message"
2060
2265
msgstr "Přijata rychlá zpráva"
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
2267
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2063
2268
msgid "Sent an instant message"
2064
2269
msgstr "Odeslána rychlá zpráva"
2066
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
2271
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2067
2272
msgid "Incoming chat request"
2068
2273
msgstr "Příchozí žádost o diskuzi"
2070
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
2275
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2071
2276
msgid "Contact connected"
2072
2277
msgstr "Kontakt je připojen"
2074
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
2279
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2075
2280
msgid "Contact disconnected"
2076
2281
msgstr "Kontakt se odpojil"
2078
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
2283
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2079
2284
msgid "Connected to server"
2080
2285
msgstr "Připojeno k serveru"
2082
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
2287
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2083
2288
msgid "Disconnected from server"
2084
2289
msgstr "Odpojeno od serveru"
2086
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
2291
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2087
2292
msgid "Incoming voice call"
2088
2293
msgstr "Příchozí hovor"
2090
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
2295
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2091
2296
msgid "Outgoing voice call"
2092
2297
msgstr "Odchozí hovor"
2094
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
2299
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2095
2300
msgid "Voice call ended"
2096
2301
msgstr "Hovor ukončen"
2130
2335
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2131
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
2132
msgstr "Identitu poskytovanou tímto diskuzním serverem nelze prověřit.\n"
2134
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
2135
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
2136
msgstr "Certifikát není podepsán certifikační autoritou"
2138
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
2139
msgid "The certificate has expired"
2140
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
2142
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
2143
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
2144
msgstr "Certifikát zatím nebyl aktivován"
2146
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
2147
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
2148
msgstr "Certifikát nemá očekávaný otisk"
2150
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
2151
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
2152
msgstr "Název počítače ověřený certifikátem neodpovídá názvu serveru"
2154
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
2155
msgid "The certificate is self-signed"
2156
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
2158
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
2159
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
2160
msgstr "Certifikát byl odvolán vydávající certifikační autoritou"
2162
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
2163
msgid "The certificate is cryptographically weak"
2164
msgstr "Certifikát je z kryptografického hlediska slabý"
2166
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
2167
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
2168
msgstr "Délka certifikátu překračuje prověřitelnou velikost"
2170
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
2171
msgid "The certificate is malformed"
2172
msgstr "Certifikát je poškozený"
2174
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
2336
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2337
msgstr "Identitu poskytovanou tímto diskuzním serverem nelze prověřit."
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2340
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2341
msgstr "Certifikát není podepsán certifikační autoritou."
2343
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2344
msgid "The certificate has expired."
2345
msgstr "Platnost certifikátu vypršela."
2347
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2348
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2349
msgstr "Certifikát zatím nebyl aktivován."
2351
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2352
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2353
msgstr "Certifikát nemá očekávaný otisk."
2355
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2356
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2357
msgstr "Název počítače ověřený certifikátem neodpovídá názvu serveru."
2359
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2360
msgid "The certificate is self-signed."
2361
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou."
2363
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2365
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2366
msgstr "Certifikát byl odvolán vydávající certifikační autoritou."
2368
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2369
msgid "The certificate is cryptographically weak."
2370
msgstr "Certifikát je z kryptografického hlediska slabý."
2372
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2373
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2374
msgstr "Délka certifikátu překračuje prověřitelnou velikost."
2376
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2377
msgid "The certificate is malformed."
2378
msgstr "Certifikát je poškozený."
2380
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2176
2382
msgid "Expected hostname: %s"
2177
2383
msgstr "Očekávaný název počítače: %s"
2179
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
2385
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2181
2387
msgid "Certificate hostname: %s"
2182
2388
msgstr "Název počítače v certifikátu: %s"
2184
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
2390
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2185
2391
msgid "Continue"
2186
2392
msgstr "Pokračovat"
2188
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
2394
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2189
2395
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2190
2396
msgstr "Toto spojení je nedůvěryhodné. Přejete si pokračovat dále?"
2192
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
2398
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2193
2399
msgid "Remember this choice for future connections"
2194
2400
msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro budoucí připojení"
2196
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2402
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2197
2403
msgid "Certificate Details"
2198
2404
msgstr "Podrobnosti certifikátu"
2200
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
2406
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
2201
2407
msgid "Unable to open URI"
2202
2408
msgstr "Nelze otevřít URI"
2204
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
2410
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
2205
2411
msgid "Select a file"
2206
2412
msgstr "Vybrat soubor"
2208
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
2414
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2415
msgid "Insufficient free space to save file"
2416
msgstr "Nedostatek volného místa pro uložení souboru"
2418
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
2421
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2422
"Please choose another location."
2424
"Pro uložení tohoto souboru je zapotřebí %s volného místa, ale k dispozici je "
2425
"jen %s. Zvolte prosím jiné umístění."
2427
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
2210
2429
msgid "Incoming file from %s"
2211
2430
msgstr "Příchozí soubor od %s"
2600
2827
"využívat, musíte mít nainstalován telepathy-salut a povolit funkci „Lidé v "
2601
2828
"okolí“ v dialogovém okně účtů."
2603
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
2830
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
2604
2831
msgid "telepathy-salut not installed"
2605
2832
msgstr "telepathy-salut není nainstalován"
2607
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
2834
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
2608
2835
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2609
2836
msgstr "Průvodce Účty IM a VoIP"
2611
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
2838
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
2612
2839
msgid "Welcome to Empathy"
2613
2840
msgstr "Vítejte v Empathy"
2615
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
2842
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
2616
2843
msgid "Import your existing accounts"
2617
2844
msgstr "Importovat existující účty"
2619
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
2846
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
2620
2847
msgid "Please enter personal details"
2621
2848
msgstr "Vložte prosím informace o své osobě"
2623
2850
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2624
2851
#. * unsaved changes
2625
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2852
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2627
2854
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2628
2855
msgstr "V účtu %s máte neuložené změny."
2630
2857
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2631
2858
#. * an unsaved new account
2632
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2859
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2633
2860
msgid "Your new account has not been saved yet."
2634
2861
msgstr "Váš nový účet ještě není uložen."
2636
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
2863
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
2864
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2637
2865
msgid "Connecting…"
2638
2866
msgstr "Probíhá připojování…"
2640
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
2868
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
2642
2870
msgid "Offline — %s"
2643
2871
msgstr "Odpojen — %s"
2645
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
2873
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
2647
2875
msgid "Disconnected — %s"
2648
2876
msgstr "Odpojen — %s"
2650
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
2878
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
2651
2879
msgid "Offline — No Network Connection"
2652
2880
msgstr "Offline — Není k dispozici síť"
2654
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
2882
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
2655
2883
msgid "Unknown Status"
2656
2884
msgstr "Neznámý stav"
2658
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
2886
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
2659
2887
msgid "Offline — Account Disabled"
2660
2888
msgstr "Offline — Účet zakázán"
2662
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
2890
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
2664
2892
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2665
2893
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2732
2969
msgid "People nearby"
2733
2970
msgstr "Lidé v okolí"
2735
#: ../src/empathy-av.c:133
2972
#: ../src/empathy-av.c:118
2736
2973
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2737
2974
msgstr "– audio/videoklient Empathy"
2739
#: ../src/empathy-av.c:149
2976
#: ../src/empathy-av.c:134
2740
2977
msgid "Empathy Audio/Video Client"
2741
2978
msgstr "Audio/videoklient Empathy"
2743
#: ../src/empathy-call-window.c:479
2980
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2744
2981
msgid "Contrast"
2745
2982
msgstr "Kontrast"
2747
#: ../src/empathy-call-window.c:482
2984
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2748
2985
msgid "Brightness"
2751
#: ../src/empathy-call-window.c:485
2988
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2755
#: ../src/empathy-call-window.c:590
2992
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2757
2994
msgstr "Hlasitost"
2759
#: ../src/empathy-call-window.c:1173
2996
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
2760
2997
msgid "_Sidebar"
2761
2998
msgstr "Po_straní lišta"
2763
#: ../src/empathy-call-window.c:1192
3000
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
2764
3001
msgid "Audio input"
2765
3002
msgstr "Vstup zvuku"
2767
#: ../src/empathy-call-window.c:1196
3004
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
2768
3005
msgid "Video input"
2769
3006
msgstr "Vstup videa"
2771
#: ../src/empathy-call-window.c:1200
3008
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
2772
3009
msgid "Dialpad"
2773
3010
msgstr "Tlačítka vytáčení"
2775
#: ../src/empathy-call-window.c:1205
3012
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
2776
3013
msgid "Details"
2777
3014
msgstr "Podrobnosti"
2779
3016
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2780
3017
#. * is used in the window title
2781
#: ../src/empathy-call-window.c:1273
3018
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
2783
3020
msgid "Call with %s"
2784
3021
msgstr "Hovor s %s"
2786
3023
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2788
#: ../src/empathy-call-window.c:1352
3025
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
2792
#: ../src/empathy-call-window.c:1506
3029
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
2793
3030
msgid "The IP address as seen by the machine"
2794
3031
msgstr "Adresa IP, jak ji vidí počítač"
2796
#: ../src/empathy-call-window.c:1508
3033
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
2797
3034
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2798
3035
msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu"
2800
#: ../src/empathy-call-window.c:1510
3037
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
2801
3038
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2802
3039
msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana"
2804
#: ../src/empathy-call-window.c:1512
3041
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
2805
3042
msgid "The IP address of a relay server"
2806
3043
msgstr "Adresa IP přenosového serveru"
2808
#: ../src/empathy-call-window.c:1514
3045
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
2809
3046
msgid "The IP address of the multicast group"
2810
3047
msgstr "Adresa IP vysílací skupiny"
3049
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
3051
msgctxt "encoding video codec"
3055
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
3057
msgctxt "encoding audio codec"
3061
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912
3063
msgctxt "decoding video codec"
3067
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915
3069
msgctxt "decoding audio codec"
2812
3073
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2813
#: ../src/empathy-call-window.c:2247
3074
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274
2815
3076
msgid "Connected — %d:%02dm"
2816
3077
msgstr "Připojeno — %d:%02dm"
2818
#: ../src/empathy-call-window.c:2308
3079
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335
2819
3080
msgid "Technical Details"
2820
3081
msgstr "Technické podrobnosti"
2822
#: ../src/empathy-call-window.c:2346
3083
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
2825
3086
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3115
3380
msgid "Manage Favorite Rooms"
3116
3381
msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
3118
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3383
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3119
3384
msgid "Incoming video call"
3120
3385
msgstr "Příchozí videohovor"
3122
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3387
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3123
3388
msgid "Incoming call"
3124
3389
msgstr "Příchozí hovor"
3126
#: ../src/empathy-event-manager.c:472
3391
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
3128
3393
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3129
3394
msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
3131
#: ../src/empathy-event-manager.c:473
3396
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3133
3398
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3134
3399
msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
3136
#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
3401
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
3138
3403
msgid "Incoming call from %s"
3139
3404
msgstr "Příchozí hovor od %s"
3141
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
3406
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
3142
3407
msgid "_Reject"
3143
3408
msgstr "O_dmítnout"
3145
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3410
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
3146
3411
msgid "_Answer"
3147
3412
msgstr "_Zvednout"
3149
#: ../src/empathy-event-manager.c:618
3414
#: ../src/empathy-event-manager.c:667
3151
3416
msgid "Incoming video call from %s"
3152
3417
msgstr "Příchozí videohovor od %s"
3154
#: ../src/empathy-event-manager.c:695
3419
#: ../src/empathy-event-manager.c:744
3155
3420
msgid "Room invitation"
3156
3421
msgstr "Pozvání do místnosti"
3158
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
3423
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
3160
3425
msgid "Invitation to join %s"
3161
3426
msgstr "Pozvánka na připojení %s"
3163
#: ../src/empathy-event-manager.c:704
3428
#: ../src/empathy-event-manager.c:753
3165
3430
msgid "%s is inviting you to join %s"
3166
3431
msgstr "%s vás zve do %s"
3168
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
3433
#: ../src/empathy-event-manager.c:761
3169
3434
msgid "_Decline"
3170
3435
msgstr "O_dmítnout"
3172
#: ../src/empathy-event-manager.c:717
3437
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
3173
3438
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3175
3440
msgstr "Připo_jit"
3177
#: ../src/empathy-event-manager.c:743
3442
#: ../src/empathy-event-manager.c:793
3179
3444
msgid "%s invited you to join %s"
3180
3445
msgstr "%s vás pozval do %s"
3182
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
3447
#: ../src/empathy-event-manager.c:799
3184
3449
msgid "You have been invited to join %s"
3185
3450
msgstr "Byli jste pozváni do %s"
3187
#: ../src/empathy-event-manager.c:797
3452
#: ../src/empathy-event-manager.c:850
3189
3454
msgid "Incoming file transfer from %s"
3190
3455
msgstr "Příchozí přenos souboru od %s"
3192
#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
3457
#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
3458
msgid "Password required"
3459
msgstr "Požadováno heslo"
3461
#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
3194
msgid "Subscription requested by %s"
3195
msgstr "Požadavek na přihlášení od %s"
3463
msgid "%s would like permission to see when you are online"
3464
msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, když jste dostupný"
3197
#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
3466
#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3206
#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
3208
msgid "%s is now offline."
3209
msgstr "%s se právě odpojil."
3211
#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
3213
msgid "%s is now online."
3214
msgstr "%s se právě připojil."
3216
3475
#. Translators: time left, when it is more than one hour
3217
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3476
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
3219
3478
msgid "%u:%02u.%02u"
3220
3479
msgstr "%u:%02u:%02u"
3222
3481
#. Translators: time left, when is is less than one hour
3223
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
3482
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
3225
3484
msgid "%02u.%02u"
3226
3485
msgstr "%02u.%02u"
3228
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
3487
#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
3229
3488
msgctxt "file transfer percent"
3230
3489
msgid "Unknown"
3231
3490
msgstr "Neznámo"
3233
#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
3492
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3235
3494
msgid "%s of %s at %s/s"
3236
3495
msgstr "%s z %s při %s/s"
3238
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3497
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
3240
3499
msgid "%s of %s"
3241
3500
msgstr "%s z %s"
3243
3502
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3244
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
3503
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
3246
3505
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3247
3506
msgstr "Stahování „%s“ od %s"
3249
3508
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3250
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
3509
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
3252
3511
msgid "Sending \"%s\" to %s"
3253
3512
msgstr "Odesílání „%s“ kontaktu %s"
3255
3514
#. translators: first %s is filename, second %s
3256
3515
#. * is the contact name
3257
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
3516
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
3259
3518
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3260
3519
msgstr "Nastala chyba při stahování „%s“ od %s"
3262
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
3521
#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
3263
3522
msgid "Error receiving a file"
3264
3523
msgstr "Chyba při přijímání souboru"
3266
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
3525
#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
3268
3527
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3269
3528
msgstr "Chyba při odesílání „%s“ kontaktu %s"
3271
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3530
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
3272
3531
msgid "Error sending a file"
3273
3532
msgstr "Chyba při odesílání souboru"
3275
3534
#. translators: first %s is filename, second %s
3276
3535
#. * is the contact name
3277
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3536
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
3279
3538
msgid "\"%s\" received from %s"
3280
3539
msgstr "„%s“ obdrženo od kontaktu %s"
3282
3541
#. translators: first %s is filename, second %s
3283
3542
#. * is the contact name
3284
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3543
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
3286
3545
msgid "\"%s\" sent to %s"
3287
3546
msgstr "„%s“ odeslán kontaktu %s"
3289
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3548
#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
3290
3549
msgid "File transfer completed"
3291
3550
msgstr "Přenos souboru byl dokončen"
3293
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
3552
#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
3294
3553
msgid "Waiting for the other participant's response"
3295
3554
msgstr "Čeká se na odpověď ostatních účastníků"
3297
#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3556
#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
3299
3558
msgid "Checking integrity of \"%s\""
3300
3559
msgstr "Ověřuje se neporušenost „%s“"
3302
#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3561
#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
3304
3563
msgid "Hashing \"%s\""
3305
3564
msgstr "Vytváří se kontrolní součet „%s“"
3307
#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
3566
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1029
3311
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
3570
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041
3313
3572
msgstr "Soubor"
3315
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
3574
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1063
3316
3575
msgid "Remaining"