~ubuntu-branches/ubuntu/precise/empathy/precise-proposed-201205180810

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brian Curtis, Brian Curtis, Ken VanDine
  • Date: 2011-06-01 10:35:24 UTC
  • mfrom: (1.1.70 upstream) (6.3.44 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601103524-wx3wgp71394730jt
Tags: 3.1.1-1ubuntu1
[ Brian Curtis ]
* Merge with Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Drop geoclue/mapping build-depends (they are in Universe)
  - Add Vcz-Bzr link
  - Add Suggests on telepathy-idle
  - Bump telepathy-butterfly, telepathy-haze to recommends
  - Don't recommend the freedesktop sound theme we have an ubuntu one
  - Add build depend for libunity-dev
* debian/rules:
  - Use autoreconf.mk
  - Disable map and location
* debian/empathy.install:
  - Install message indicator configuration
* debian/indicators/empathy:
  - Message indicator configuration
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - Add Launchpad integration
* debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch:
  - Use the notify-osd image for new messages
* debian/patches/34_start_raised_execpt_in_session.patch
  - If not started with the session, we should always raise
* debian/patches/36_chat_window_default_size.patch:
  - Make the default chat window size larger
* debian/patches/37_facebook_default.patch:
  - Make facebook the default chat account type
* debian/patches/38_lp_569289.patch
  - Set freenode as default IRC network for new IRC accounts 
* debian/patches/41_unity_launcher_progress.patch
  - Display file transfer progress in the unity launcher

[ Ken VanDine ]
* debian/control
  - build depend on libgcr-3-dev instead of libgcr-dev
  - dropped build depends for libindicate, we will use telepathy-indicator
  - Depend on dconf-gsettings-backend | gsettings-backend
  - Added a Recommends for telepathy-indicator
* +debian/empathy.gsettings-override
  - Added an override for notifications-focus
* debian/patches/series
  - commented out 23_idomessagedialog_for_voip_and_ft.patch, until ido has 
    been ported to gtk3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
# Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>, 2009.
11
11
# Lukáš Ručka <lukassoftwares.backup@gmail.com>, 2010.
12
12
# Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>, 2010.
13
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010.
14
13
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009, 2010.
 
14
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011.
15
15
#
16
16
msgid ""
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: empathy\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
20
 
"product=empathy&component=general\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 08:05+0000\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 11:47+0200\n"
 
20
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:21+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 13:02+0200\n"
23
23
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
24
24
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Language: cs\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
30
30
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
31
 
"X-Poedit-Language: Czech\n"
32
31
 
33
32
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
34
33
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
126
125
msgstr "Výchozí adresář pro stahování aplikace Empathy"
127
126
 
128
127
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
129
 
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
130
 
msgstr "Empathy se ptá na import účtů"
131
 
 
132
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
133
128
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
134
129
msgstr "Empathy migrovala záznamy butterfly"
135
130
 
136
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 
131
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
137
132
msgid "Empathy should auto-away when idle"
138
133
msgstr "Empathy by měl při nečinnosti automaticky nastavit na nepřítomen"
139
134
 
140
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 
135
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
141
136
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
142
137
msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění"
143
138
 
144
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 
139
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
145
140
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
146
141
msgstr "Přesnost plohy by měla být omezena"
147
142
 
148
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 
143
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
149
144
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
150
145
msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze"
151
146
 
152
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 
147
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
153
148
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
154
149
msgstr "Povolit vývojové nástroje pro WebKit"
155
150
 
156
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 
151
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
157
152
msgid "Enable popup notifications for new messages"
158
153
msgstr "Povolit vyskakující upozornění na nové zprávy"
159
154
 
160
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 
155
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
161
156
msgid "Enable spell checker"
162
157
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
163
158
 
164
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 
159
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
165
160
msgid "Hide main window"
166
161
msgstr "Skrýt hlavní okno"
167
162
 
168
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 
163
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
169
164
msgid "Hide the main window."
170
165
msgstr "Skrýt hlavní okno."
171
166
 
172
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 
167
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
173
168
msgid "Nick completed character"
174
169
msgstr "Znak doplňování přezdívek"
175
170
 
176
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 
171
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
177
172
msgid "Open new chats in separate windows"
178
173
msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
179
174
 
180
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 
175
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
181
176
msgid "Path of the Adium theme to use"
182
177
msgstr "Cesta k požadovanému motivu Adium"
183
178
 
184
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 
179
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
185
180
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
186
181
msgstr ""
187
182
"Cesta k motivu Adium, který bude v případě, že Adium používáte, vybrán."
188
183
 
189
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
190
185
msgid "Play a sound for incoming messages"
191
186
msgstr "Přehrávat zvuk pro příchozí zprávy"
192
187
 
193
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
194
189
msgid "Play a sound for new conversations"
195
190
msgstr "Přehrát zvuk při nové konverzaci"
196
191
 
197
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
198
193
msgid "Play a sound for outgoing messages"
199
194
msgstr "Přehrávat zvuk pro odchozí zprávy"
200
195
 
201
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
202
197
msgid "Play a sound when a contact logs in"
203
198
msgstr "Přehrávat zvuk, když se kontakt přihlásí"
204
199
 
205
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
206
201
msgid "Play a sound when a contact logs out"
207
202
msgstr "Přehrát zvuk, pokud se kontakt odhlásí"
208
203
 
209
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
210
205
msgid "Play a sound when we log in"
211
206
msgstr "Přehrávat zvuk, když se přihlásím"
212
207
 
213
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
214
209
msgid "Play a sound when we log out"
215
210
msgstr "Přehrávat zvuk, když se odhlásím"
216
211
 
217
212
# is chat different than conversation?
218
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
219
214
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
220
215
msgstr "Vyskakující upozornění, pokud není vybrána diskuze"
221
216
 
222
217
# is chat different than conversation?
223
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 
218
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
224
219
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
225
220
msgstr "Vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu"
226
221
 
227
222
# is chat different than conversation?
228
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 
223
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
229
224
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
230
225
msgstr "Vyskakující upozornění při odhlášení kontaktu"
231
226
 
232
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 
227
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
233
228
msgid "Show avatars"
234
229
msgstr "Zobrazovat avatary"
235
230
 
236
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 
231
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
237
232
msgid "Show contact list in rooms"
238
233
msgstr "Zobrazit seznam kontaktů v diskuzních místnostech"
239
234
 
240
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 
235
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
241
236
msgid "Show hint about closing the main window"
242
237
msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno"
243
238
 
244
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 
239
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
245
240
msgid "Show offline contacts"
246
241
msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
247
242
 
248
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 
243
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
249
244
msgid "Show protocols"
250
245
msgstr "Zobrazovat protokoly"
251
246
 
252
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 
247
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
253
248
msgid "Spell checking languages"
254
249
msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem"
255
250
 
256
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 
251
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
257
252
msgid "The default folder to save file transfers in."
258
253
msgstr "Výchozí adresář pro ukládání přenášených souborů."
259
254
 
260
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 
255
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
261
256
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
262
257
msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
263
258
 
264
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 
259
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
265
260
msgid "The position for the chat window side pane"
266
261
msgstr "Poloha pro postranní panel diskuzního okna"
267
262
 
268
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 
263
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
269
264
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
270
265
msgstr "Uložená poloha (v pixelech) postranního panelu diskuzního okna"
271
266
 
272
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
273
268
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
274
269
msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí."
275
270
 
276
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 
271
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
277
272
msgid "Use graphical smileys"
278
273
msgstr "Používat grafické smajlíky"
279
274
 
280
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 
275
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
281
276
msgid "Use notification sounds"
282
277
msgstr "Používat zvuková upozornění"
283
278
 
284
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 
279
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
285
280
msgid "Use theme for chat rooms"
286
281
msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti"
287
282
 
288
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 
283
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
289
284
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
290
285
msgstr "Jestli může Empathy zveřejňovat kontaktům vaši polohu."
291
286
 
292
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 
287
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
293
288
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
294
289
msgstr "Jestli může Empathy používat GPS k určení polohy."
295
290
 
296
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 
291
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
297
292
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
298
293
msgstr "Jestli může Empathy použít mobilní síť k určení polohy."
299
294
 
300
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 
295
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
301
296
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
302
297
msgstr "Zda může Empathy použít sít k určení polohy."
303
298
 
304
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
305
 
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
306
 
msgstr "Jestli se Empathy zeptal na import účtů z jiných programů."
307
 
 
308
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 
299
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
309
300
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
310
301
msgstr "Jestli aplikace Empathy migrovala záznamy butterfly."
311
302
 
312
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 
303
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
313
304
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
314
305
msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům."
315
306
 
316
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
307
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
317
308
msgid ""
318
309
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
319
310
msgstr ""
320
311
"Zda by měla aplikace Empathy při nečinnosti uživatele přepínat na stav "
321
312
"nepřítomen"
322
313
 
323
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
324
315
msgid ""
325
316
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
326
317
msgstr ""
327
318
"Jestli má Empathy omezit přesnost polohy pro lepší ochranu vašeho soukromí."
328
319
 
329
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 
320
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
330
321
msgid ""
331
322
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
332
323
msgstr "Zda má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
333
324
 
334
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
325
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
335
326
msgid ""
336
327
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
337
328
msgstr ""
338
329
"Zda mají být povoleny vývojové nástroje pro Webkit, například Web Inspektor."
339
330
 
340
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
341
332
msgid ""
342
333
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
343
334
"reconnect."
345
336
"Jestli má být používán správce připojení k automatickému připojování a "
346
337
"odpojování."
347
338
 
348
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 
339
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
349
340
msgid ""
350
341
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
351
342
msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis."
352
343
 
353
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 
344
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
354
345
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
355
346
msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky."
356
347
 
357
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
358
349
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
359
350
msgstr ""
360
351
"Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na přihlašování kontaktu k síti."
361
352
 
362
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 
353
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
363
354
msgid ""
364
355
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
365
356
msgstr ""
366
357
"Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na odhlašování kontaktu od sítě."
367
358
 
368
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 
359
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
369
360
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
370
361
msgstr "Jestli přehrávat zvuky jako upozornění na události."
371
362
 
372
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 
363
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
373
364
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
374
365
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na příchozí zprávy."
375
366
 
376
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 
367
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
377
368
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
378
369
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na novou konverzaci."
379
370
 
380
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 
371
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
381
372
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
382
373
msgstr "Jestli přehrávat zvuk jako upozornění na odchozí zprávy."
383
374
 
384
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
385
376
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
386
377
msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když se přihlašuji do sítě."
387
378
 
388
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 
379
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
389
380
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
390
381
msgstr "Zda přehrávat zvuk, když se odhlašuji ze sítě."
391
382
 
392
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
393
384
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
394
385
msgstr ""
395
386
"Zda přehrávat zvuková upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo "
396
387
"zaneprázdněnosti."
397
388
 
398
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 
389
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
399
390
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
400
391
msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při odpojení uživatele."
401
392
 
402
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 
393
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
403
394
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
404
395
msgstr "Jestli zobrazovat vyskakující upozornění při přihlášení kontaktu."
405
396
 
406
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 
397
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
407
398
msgid ""
408
399
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
409
400
"the chat is already opened, but not focused."
411
402
"Zdali zobrazovat vyskakující upozornění na novou zprávu, i když diskuze byla "
412
403
"již otevřena, ale není vybrána."
413
404
 
414
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 
405
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
415
406
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
416
407
msgstr "Zdali zobrazovat vyskakující upozornění při přijetí nové zprávy."
417
408
 
418
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 
409
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
419
410
msgid ""
420
411
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
421
412
msgstr ""
422
413
"Zda zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s konverzacemi."
423
414
 
424
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 
415
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
425
416
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
426
417
msgstr "Zda v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty."
427
418
 
428
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 
419
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
429
420
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
430
421
msgstr ""
431
422
"Zda zobrazovat vyskakující upozornění v případě mé nepřítomnosti nebo "
432
423
"zaneprázdněnosti."
433
424
 
434
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 
425
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
435
426
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
436
427
msgstr "Jestli zobrazovat protokoly kontaktů v seznamu kontaktů."
437
428
 
438
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 
429
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
439
430
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
440
431
msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v diskuzních místnostech."
441
432
 
442
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 
433
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
443
434
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
444
435
msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu."
445
436
 
446
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 
437
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
447
438
msgid ""
448
439
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
449
440
"'x' button in the title bar."
451
442
"Zda zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím tlačítka "
452
443
"'x' (křížek) v záhlaví okna."
453
444
 
454
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 
445
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
455
446
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
456
447
msgstr "Zda používat motiv pro diskuzní místnosti."
457
448
 
458
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 
449
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
459
450
msgid ""
460
451
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
461
452
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
471
462
 
472
463
#. Tweak the dialog
473
464
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
474
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
 
465
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2340
475
466
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
476
467
msgstr "Účty IM a VoIP"
477
468
 
478
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
479
 
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
480
 
msgstr "Kontrolní součet přijatého a odesílaného souboru nesouhlasí"
 
469
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
 
470
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 
471
msgstr "Přenos souboru byl dokončen, ale soubor byl poškozen"
481
472
 
482
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 
473
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
483
474
msgid "File transfer not supported by remote contact"
484
475
msgstr "Přenos souborů není podporován vzdálenou stranou"
485
476
 
491
482
msgid "The selected file is empty"
492
483
msgstr "Vybraný soubor je prázdný"
493
484
 
494
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 
485
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
495
486
msgid "Socket type not supported"
496
487
msgstr "Typ soketu není podporován"
497
488
 
498
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 
489
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
499
490
msgid "No reason was specified"
500
491
msgstr "Nebyl udán žádný důvod"
501
492
 
502
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 
493
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
503
494
msgid "The change in state was requested"
504
495
msgstr "Byla vyžádána změna stavu"
505
496
 
506
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 
497
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
507
498
msgid "You canceled the file transfer"
508
499
msgstr "Zrušili jste přenos souboru"
509
500
 
510
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 
501
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
511
502
msgid "The other participant canceled the file transfer"
512
503
msgstr "Protistrana zrušila přenos souboru"
513
504
 
514
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 
505
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
515
506
msgid "Error while trying to transfer the file"
516
507
msgstr "Chyba při pokusu o odeslání souboru"
517
508
 
518
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 
509
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
519
510
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
520
511
msgstr "Protistrana není schopna přenosu souborů"
521
512
 
522
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 
513
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
523
514
msgid "Unknown reason"
524
515
msgstr "Neznámý důvod"
525
516
 
526
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
 
517
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
527
518
msgid "Available"
528
519
msgstr "Přítomen"
529
520
 
530
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 
521
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
531
522
msgid "Busy"
532
523
msgstr "Zaneprázdněn"
533
524
 
534
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 
525
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
535
526
msgid "Away"
536
527
msgstr "Nepřítomen"
537
528
 
538
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
 
529
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
539
530
msgid "Invisible"
540
531
msgstr "Neviditelný"
541
532
 
542
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
 
533
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
543
534
msgid "Offline"
544
535
msgstr "Odpojen"
545
536
 
546
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
547
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
548
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 
537
#. translators: presence type is unknown
 
538
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 
539
#| msgid "Unknown"
 
540
msgctxt "presence"
549
541
msgid "Unknown"
550
542
msgstr "Neznámo"
551
543
 
552
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 
544
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
553
545
msgid "No reason specified"
554
546
msgstr "Neudán žádný důvod"
555
547
 
556
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
 
548
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
557
549
msgid "Status is set to offline"
558
550
msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“"
559
551
 
560
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 
552
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
561
553
msgid "Network error"
562
554
msgstr "Chyba sítě"
563
555
 
564
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 
556
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
565
557
msgid "Authentication failed"
566
558
msgstr "Ověření selhalo"
567
559
 
568
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 
560
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
569
561
msgid "Encryption error"
570
562
msgstr "Chyba šifrování"
571
563
 
572
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 
564
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
573
565
msgid "Name in use"
574
566
msgstr "Jméno používáno"
575
567
 
576
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 
568
#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
577
569
msgid "Certificate not provided"
578
570
msgstr "Certifikát nebyl poskytnut"
579
571
 
580
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 
572
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
581
573
msgid "Certificate untrusted"
582
574
msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
583
575
 
584
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 
576
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
585
577
msgid "Certificate expired"
586
578
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
587
579
 
588
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 
580
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
589
581
msgid "Certificate not activated"
590
582
msgstr "Certifikát není aktivován"
591
583
 
592
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 
584
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
593
585
msgid "Certificate hostname mismatch"
594
586
msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí"
595
587
 
596
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 
588
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
597
589
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
598
590
msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
599
591
 
600
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
 
592
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
601
593
msgid "Certificate self-signed"
602
594
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
603
595
 
604
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 
596
#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
605
597
msgid "Certificate error"
606
598
msgstr "Chyba certifikátu"
607
599
 
608
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 
600
#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
609
601
msgid "Encryption is not available"
610
602
msgstr "Šifrování není dostupné"
611
603
 
612
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
 
604
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
613
605
msgid "Certificate is invalid"
614
606
msgstr "Certifikát je neplatný"
615
607
 
616
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
 
608
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
617
609
msgid "Connection has been refused"
618
610
msgstr "Spojení bylo odmítnuto"
619
611
 
620
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 
612
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
621
613
msgid "Connection can't be established"
622
614
msgstr "Spojení bylo navázáno"
623
615
 
624
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 
616
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
625
617
msgid "Connection has been lost"
626
618
msgstr "Spojení bylo ztraceno"
627
619
 
628
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 
620
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
629
621
msgid "This resource is already connected to the server"
630
622
msgstr "Zdroj je již připojen k serveru"
631
623
 
632
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 
624
#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
633
625
msgid ""
634
626
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
635
627
msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj"
636
628
 
637
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
 
629
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
638
630
msgid "The account already exists on the server"
639
631
msgstr "Takový účet již na serveru existuje"
640
632
 
641
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
 
633
#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
642
634
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
643
635
msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení"
644
636
 
645
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
 
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
646
638
msgid "Certificate has been revoked"
647
639
msgstr "Certifikát byl odvolán"
648
640
 
649
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
 
641
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
650
642
msgid ""
651
643
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
652
644
msgstr ""
653
645
"Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z "
654
646
"kryptografického hlediska slabý"
655
647
 
656
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
 
648
#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
657
649
msgid ""
658
650
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
659
651
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
661
653
"Délka certifikátu serveru, nebo délka zřetězených certifikátů serveru, "
662
654
"přesáhla omezení dané kryptografickou knihovnou"
663
655
 
664
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
 
656
#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
665
657
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
666
658
msgid "People Nearby"
667
659
msgstr "Lidé v okolí"
668
660
 
669
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
 
661
#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
670
662
msgid "Yahoo! Japan"
671
663
msgstr "Yahoo! Japan"
672
664
 
673
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
 
665
#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
 
666
msgid "Google Talk"
 
667
msgstr "Google Talk"
 
668
 
 
669
#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
674
670
msgid "Facebook Chat"
675
671
msgstr "Facebook Chat"
676
672
 
677
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
 
673
#: ../libempathy/empathy-time.c:100
678
674
#, c-format
679
675
msgid "%d second ago"
680
676
msgid_plural "%d seconds ago"
682
678
msgstr[1] "před %d sekundami"
683
679
msgstr[2] "před %d sekundami"
684
680
 
685
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
 
681
#: ../libempathy/empathy-time.c:105
686
682
#, c-format
687
683
msgid "%d minute ago"
688
684
msgid_plural "%d minutes ago"
690
686
msgstr[1] "před %d minutami"
691
687
msgstr[2] "před %d minutami"
692
688
 
693
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
 
689
#: ../libempathy/empathy-time.c:110
694
690
#, c-format
695
691
msgid "%d hour ago"
696
692
msgid_plural "%d hours ago"
698
694
msgstr[1] "před %d hodinami"
699
695
msgstr[2] "před %d hodinami"
700
696
 
701
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
 
697
#: ../libempathy/empathy-time.c:115
702
698
#, c-format
703
699
msgid "%d day ago"
704
700
msgid_plural "%d days ago"
706
702
msgstr[1] "před %d dny"
707
703
msgstr[2] "před %d dny"
708
704
 
709
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
 
705
#: ../libempathy/empathy-time.c:120
710
706
#, c-format
711
707
msgid "%d week ago"
712
708
msgid_plural "%d weeks ago"
714
710
msgstr[1] "před %d týdny"
715
711
msgstr[2] "před %d týdny"
716
712
 
717
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
 
713
#: ../libempathy/empathy-time.c:125
718
714
#, c-format
719
715
msgid "%d month ago"
720
716
msgid_plural "%d months ago"
722
718
msgstr[1] "před %d měsíci"
723
719
msgstr[2] "před %d měsíci"
724
720
 
725
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
 
721
#: ../libempathy/empathy-time.c:130
726
722
msgid "in the future"
727
723
msgstr "v budoucnosti"
728
724
 
729
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 
725
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
730
726
msgid "All"
731
727
msgstr "Všechny"
732
728
 
733
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
734
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
735
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
 
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
 
730
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
 
731
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
736
732
msgid "Account"
737
733
msgstr "Účet"
738
734
 
739
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
 
735
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
740
736
msgid "Password"
741
737
msgstr "Heslo"
742
738
 
743
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
 
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
744
740
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
745
741
msgid "Server"
746
742
msgstr "Server"
747
743
 
748
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
 
744
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
749
745
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
750
746
msgid "Port"
751
747
msgstr "Port"
752
748
 
753
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
754
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
 
749
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:753
 
750
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
755
751
#, c-format
756
752
msgid "%s:"
757
753
msgstr "%s:"
758
754
 
759
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 
755
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1151
 
756
#, c-format
 
757
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 
758
msgstr "Účet %s je upravován přes My Web Accounts."
 
759
 
 
760
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1157
 
761
#, c-format
 
762
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 
763
msgstr "Účet %s nelze upravovat v aplikaci Empathy."
 
764
 
 
765
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1177
 
766
msgid "Launch My Web Accounts"
 
767
msgstr "Spustit My Web Accounts"
 
768
 
 
769
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1515
760
770
msgid "Username:"
761
771
msgstr "Uživatelské jméno:"
762
772
 
763
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
 
773
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1833
764
774
msgid "A_pply"
765
775
msgstr "_Použít"
766
776
 
767
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
 
777
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1863
768
778
msgid "L_og in"
769
779
msgstr "Přip_ojit"
770
780
 
771
 
#. Account and Identifier
772
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
773
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
774
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
775
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
776
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
777
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
778
 
msgid "Account:"
779
 
msgstr "Účet:"
780
 
 
781
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
782
 
msgid "_Enabled"
783
 
msgstr "Povol_en"
784
 
 
785
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
 
781
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1937
786
782
msgid "This account already exists on the server"
787
783
msgstr "Takový účet již existuje"
788
784
 
789
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
 
785
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
790
786
msgid "Create a new account on the server"
791
787
msgstr "Vytvořit nový účet na serveru"
792
788
 
793
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
 
789
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2132
794
790
msgid "Ca_ncel"
795
791
msgstr "_Zrušit"
796
792
 
799
795
#. * like: "MyUserName on freenode".
800
796
#. * You should reverse the order of these arguments if the
801
797
#. * server should come before the login id in your locale.
802
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
 
798
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
803
799
#, c-format
804
800
msgid "%1$s on %2$s"
805
801
msgstr "%1$s na %2$s"
806
802
 
807
803
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
808
804
#. * string will be something like: "Jabber Account"
809
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
 
805
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
810
806
#, c-format
811
807
msgid "%s Account"
812
808
msgstr "Účet služby %s"
813
809
 
814
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
 
810
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
815
811
msgid "New account"
816
812
msgstr "Nový účet"
817
813
 
842
838
msgstr "_Heslo:"
843
839
 
844
840
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 
841
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
842
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
843
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
844
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
845
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
846
msgid "Remember Password"
 
847
msgstr "Zapamatovat heslo"
 
848
 
 
849
#. remember password ticky box
 
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
851
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 
854
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
855
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
856
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
857
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 
858
msgid "Remember password"
 
859
msgstr "Zapamatovat heslo"
 
860
 
 
861
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
845
862
msgid "Screen _Name:"
846
863
msgstr "Zobrazené jmé_no:"
847
864
 
848
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
849
866
msgid "What is your AIM password?"
850
867
msgstr "Jaké je vaše heslo k AIM?"
851
868
 
852
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 
869
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
853
870
msgid "What is your AIM screen name?"
854
871
msgstr "Jaké je vaše zobrazované jméno v AIM?"
855
872
 
856
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
857
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
858
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
859
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
860
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
861
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 
873
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 
876
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 
877
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 
878
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
862
879
msgid "_Port:"
863
880
msgstr "_Port:"
864
881
 
865
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
866
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
867
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
868
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
869
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
870
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 
883
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
 
885
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 
886
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
871
887
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
872
888
msgid "_Server:"
873
889
msgstr "_Server:"
883
899
msgid "Login I_D:"
884
900
msgstr "Přihlašovací I_D:"
885
901
 
886
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
902
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
887
903
msgid "What is your GroupWise User ID?"
888
904
msgstr "Jaké je vaše uživatelské GroupWise ID?"
889
905
 
890
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
906
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
891
907
msgid "What is your GroupWise password?"
892
908
msgstr "Jaké je vaše heslo ke GroupWise?"
893
909
 
904
920
msgid "ICQ _UIN:"
905
921
msgstr "Čí_slo ICQ:"
906
922
 
907
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
923
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
908
924
msgid "What is your ICQ UIN?"
909
925
msgstr "Jaké je váš UIN pro ICQ?"
910
926
 
911
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
927
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
912
928
msgid "What is your ICQ password?"
913
929
msgstr "Jaké je vaše heslo k ICQ?"
914
930
 
1009
1025
msgid "Priori_ty:"
1010
1026
msgstr "Priori_ta:"
1011
1027
 
1012
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
1028
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
1013
1029
msgid "Reso_urce:"
1014
1030
msgstr "Z_droj:"
1015
1031
 
1016
1032
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1017
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 
1033
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
1018
1034
msgid ""
1019
1035
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1020
1036
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1027
1043
"Použijte <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">tento odkaz</a> pro "
1028
1044
"výběr uživatelského jména, pokud žádné ještě nemáte."
1029
1045
 
1030
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 
1046
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1031
1047
msgid "Use old SS_L"
1032
1048
msgstr "Použít staré SS_L"
1033
1049
 
1034
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 
1050
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1035
1051
msgid "What is your Facebook password?"
1036
1052
msgstr "Jaké je vaše heslo k Facebooku?"
1037
1053
 
1038
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 
1054
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1039
1055
msgid "What is your Facebook username?"
1040
1056
msgstr "Jaké je vaše uživatelské jméno pro Facebook?"
1041
1057
 
1042
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 
1058
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1043
1059
msgid "What is your Google ID?"
1044
1060
msgstr "Jaké je vaše Google ID?"
1045
1061
 
1046
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 
1062
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1047
1063
msgid "What is your Google password?"
1048
1064
msgstr "Jaké je vaše heslo pro Google?"
1049
1065
 
1050
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 
1066
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1051
1067
msgid "What is your Jabber ID?"
1052
1068
msgstr "Jaké je vaše Jabber ID?"
1053
1069
 
1054
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 
1070
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1055
1071
msgid "What is your Jabber password?"
1056
1072
msgstr "Jaké je vaše heslo ke službě Jabber?"
1057
1073
 
1058
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 
1074
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1059
1075
msgid "What is your desired Jabber ID?"
1060
1076
msgstr "Jaké Jabber ID chcete?"
1061
1077
 
1062
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 
1078
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1063
1079
msgid "What is your desired Jabber password?"
1064
1080
msgstr "Jaké chcete heslo pro Jabber?"
1065
1081
 
1067
1083
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1068
1084
msgstr "<b>Například:</b> uzivatel@hotmail.com"
1069
1085
 
1070
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
1086
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1071
1087
msgid "What is your Windows Live ID?"
1072
1088
msgstr "Jaké je ID pro Windows Live?"
1073
1089
 
1074
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
1090
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1075
1091
msgid "What is your Windows Live password?"
1076
1092
msgstr "Jaké je vaše heslo k Windows Live?"
1077
1093
 
1147
1163
msgid "Proxy Options"
1148
1164
msgstr "Nastavení proxy"
1149
1165
 
1150
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
1166
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1151
1167
msgid "STUN Server:"
1152
1168
msgstr "Server STUN:"
1153
1169
 
1154
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
1170
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1155
1171
msgid "Server:"
1156
1172
msgstr "Server:"
1157
1173
 
1158
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 
1174
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1159
1175
msgid "Transport:"
1160
1176
msgstr "Přenos:"
1161
1177
 
1162
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 
1178
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1163
1179
msgid "What is your SIP account password?"
1164
1180
msgstr "Jaké je heslo k vašemu účtu SIP?"
1165
1181
 
1166
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 
1182
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1167
1183
msgid "What is your SIP login ID?"
1168
1184
msgstr "Jaké je vaše přihlašovací ID pro SIP?"
1169
1185
 
1170
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 
1186
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1171
1187
msgid "_Username:"
1172
1188
msgstr "_Uživatelské jméno:"
1173
1189
 
1175
1191
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1176
1192
msgstr "I_gnorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností"
1177
1193
 
1178
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
1194
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1179
1195
msgid "What is your Yahoo! ID?"
1180
1196
msgstr "Jaké je vaše Yahoo! ID?"
1181
1197
 
1182
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 
1198
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1183
1199
msgid "What is your Yahoo! password?"
1184
1200
msgstr "Jaké je vaše heslo k Yahoo?"
1185
1201
 
1186
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 
1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1187
1203
msgid "Yahoo! I_D:"
1188
1204
msgstr "Yahoo! I_D:"
1189
1205
 
1190
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 
1206
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1191
1207
msgid "_Room List locale:"
1192
1208
msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:"
1193
1209
 
1194
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1195
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 
1210
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
 
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1196
1212
msgid "Couldn't convert image"
1197
1213
msgstr "Nelze konvertovat obrázek"
1198
1214
 
1199
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
 
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1200
1216
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1201
1217
msgstr "Váš systém neobsahuje žádný z podporovaných formátů obrázku"
1202
1218
 
1203
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
1204
1220
msgid "Select Your Avatar Image"
1205
1221
msgstr "Vyberte si obrázek avataru"
1206
1222
 
1207
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
1208
1224
msgid "No Image"
1209
1225
msgstr "Žádný obrázek"
1210
1226
 
1211
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
1212
1228
msgid "Images"
1213
1229
msgstr "Obrázky"
1214
1230
 
1215
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
1216
1232
msgid "All Files"
1217
1233
msgstr "Všechny soubory"
1218
1234
 
1219
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1220
1236
msgid "Click to enlarge"
1221
1237
msgstr "Kliknutím zvětšíte"
1222
1238
 
1223
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
 
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
1224
1240
msgid "Failed to open private chat"
1225
1241
msgstr "Nepovedlo se otevřít soukromou konverzaci"
1226
1242
 
1227
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
 
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
1228
1244
msgid "Topic not supported on this conversation"
1229
1245
msgstr "Tato konverzace toto téma nepodporuje"
1230
1246
 
1231
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
 
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
1232
1248
msgid "You are not allowed to change the topic"
1233
1249
msgstr "Nemáte oprávnění potřebná pro změnu tématu"
1234
1250
 
1235
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:932
1236
1252
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1237
 
msgstr "/clear: vymaže všechny zprávy z této konverzace"
 
1253
msgstr "/clear: vymazat všechny zprávy z této konverzace"
1238
1254
 
1239
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:935
1240
1256
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1241
 
msgstr "/topic <téma>: nastaví téma konverzace na <téma>"
 
1257
msgstr "/topic <téma>: nastavit téma aktuální konverzace"
1242
1258
 
1243
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:938
1244
1260
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1245
1261
msgstr "/join <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti"
1246
1262
 
1247
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
 
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:941
1248
1264
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1249
1265
msgstr "/j <ID místnosti>: vstoupit do nové místnosti"
1250
1266
 
1251
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 
1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:946
 
1268
msgid ""
 
1269
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 
1270
"current one"
 
1271
msgstr ""
 
1272
"/part [<ID místnosti>] [<důvod>]: opustit místnost, bez udání tu právě "
 
1273
"aktuální"
 
1274
 
 
1275
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:951
1252
1276
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1253
 
msgstr "/query <ID kontaktu> [<zpráva>]: otevře novou soukromou konverzaci"
 
1277
msgstr "/query <ID kontaktu> [<zpráva>]: otevřít novou soukromou konverzaci"
1254
1278
 
1255
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
 
1279
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:954
1256
1280
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1257
 
msgstr "/msg <ID kontaktu> <zpráva>: otevře novou soukromou konverzaci"
 
1281
msgstr "/msg <ID kontaktu> <zpráva>: otevřít novou soukromou konverzaci"
1258
1282
 
1259
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:957
1260
1284
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1261
 
msgstr "/nick <přezdívka>: změní vaši přezdívku na tomto serveru"
 
1285
msgstr "/nick <přezdívka>: změnit svoji přezdívku na aktuálním serveru"
1262
1286
 
1263
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
1264
1288
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1265
 
msgstr "/me <zpráva>: zašle zprávu akce této konverzaci"
 
1289
msgstr "/me <zpráva>: zaslat zprávu AKCE do aktuální konverzace"
1266
1290
 
1267
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
 
1291
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
1268
1292
msgid ""
1269
1293
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1270
1294
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1271
1295
"join a new chat room\""
1272
1296
msgstr ""
1273
 
"/say <zpráva>: pošle <zprávu> do této konverzace. Toto lze použít pro "
 
1297
"/say <zpráva>: zaslat <zprávu> do aktuální konverzace. To lze použít pro "
1274
1298
"posílání zpráv začínajících s „/“. Například: „/say /join je použito pro "
1275
1299
"připojení do místnosti“"
1276
1300
 
1277
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
 
1301
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:968
1278
1302
msgid ""
1279
1303
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1280
1304
"show its usage."
1281
1305
msgstr ""
1282
 
"/help [<příkaz>]: vypíše seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán "
1283
 
"<příkaz>, vypíše jeho použití."
 
1306
"/help [<příkaz>]: vypsat seznam podporovaných příkazů. Pokud je zadán "
 
1307
"<příkaz>, vypsat jeho použití."
1284
1308
 
1285
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
 
1309
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:978
1286
1310
#, c-format
1287
1311
msgid "Usage: %s"
1288
1312
msgstr "Použití: %s"
1289
1313
 
1290
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
 
1314
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1017
1291
1315
msgid "Unknown command"
1292
1316
msgstr "Neznámý příkaz"
1293
1317
 
1294
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
 
1318
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
1295
1319
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1296
1320
msgstr "Neznámý příkaz, pro výpis dostupných příkazů použijte /help"
1297
1321
 
1298
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1299
1323
msgid "offline"
1300
1324
msgstr "odpojen"
1301
1325
 
1302
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 
1326
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
1303
1327
msgid "invalid contact"
1304
1328
msgstr "neplatný kontakt"
1305
1329
 
1306
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 
1330
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
1307
1331
msgid "permission denied"
1308
1332
msgstr "oprávnění odepřeno"
1309
1333
 
1310
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 
1334
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290
1311
1335
msgid "too long message"
1312
1336
msgstr "příliš dlouhá zpráva"
1313
1337
 
1314
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
 
1338
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1293
1315
1339
msgid "not implemented"
1316
1340
msgstr "neimplementováno"
1317
1341
 
1318
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 
1342
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1297
1319
1343
msgid "unknown"
1320
1344
msgstr "neznámý"
1321
1345
 
1322
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
 
1346
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1302
1323
1347
#, c-format
1324
1348
msgid "Error sending message '%s': %s"
1325
1349
msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s"
1326
1350
 
1327
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
 
1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1306
 
1352
#, c-format
 
1353
#| msgid "Error sending message '%s': %s"
 
1354
msgid "Error sending message: %s"
 
1355
msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s"
 
1356
 
 
1357
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-chat-window.c:717
1328
1358
msgid "Topic:"
1329
1359
msgstr "Téma:"
1330
1360
 
1331
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 
1361
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1379
1332
1362
#, c-format
1333
1363
msgid "Topic set to: %s"
1334
1364
msgstr "Nastavit téma na: %s"
1335
1365
 
1336
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 
1366
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381
1337
1367
msgid "No topic defined"
1338
1368
msgstr "Nestanoveno žádné téma"
1339
1369
 
1340
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
 
1370
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1880
1341
1371
msgid "(No Suggestions)"
1342
1372
msgstr "(Žádné návrhy)"
1343
1373
 
1344
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
 
1374
#. translators: %s is the selected word
 
1375
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1948
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "Add '%s' to Dictionary"
 
1378
msgstr "Přidat „%s“ do slovníku"
 
1379
 
 
1380
#. translators: first %s is the selected word,
 
1381
#. * second %s is the language name of the target dictionary
 
1382
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1985
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 
1385
msgstr "Přidat „%s“ do slovníku %s"
 
1386
 
 
1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2042
1345
1388
msgid "Insert Smiley"
1346
1389
msgstr "Vložit smajlíka"
1347
1390
 
1348
1391
#. send button
1349
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
1350
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 
1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2060
 
1393
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
1351
1394
msgid "_Send"
1352
1395
msgstr "_Odeslat"
1353
1396
 
1354
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
 
1397
#. Spelling suggestions
 
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2095
1355
1399
msgid "_Spelling Suggestions"
1356
1400
msgstr "Návrhy pravopi_sných oprav"
1357
1401
 
1358
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
 
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2184
1359
1403
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1360
1404
msgstr "Nepovedlo se získat záznam nedávné historie"
1361
1405
 
1362
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
 
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
1363
1407
#, c-format
1364
1408
msgid "%s has disconnected"
1365
1409
msgstr "%s se odpojil"
1367
1411
#. translators: reverse the order of these arguments
1368
1412
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1369
1413
#.
1370
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 
1414
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2302
1371
1415
#, c-format
1372
1416
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1373
1417
msgstr "%1$s byl vyhozen uživatelem %2$s"
1374
1418
 
1375
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305
1376
1420
#, c-format
1377
1421
msgid "%s was kicked"
1378
1422
msgstr "%s byl vyhozen"
1380
1424
#. translators: reverse the order of these arguments
1381
1425
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
1382
1426
#.
1383
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
1384
1428
#, c-format
1385
1429
msgid "%1$s was banned by %2$s"
1386
1430
msgstr "%1$s byl zakázán uživatelem %2$s"
1387
1431
 
1388
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
 
1432
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2316
1389
1433
#, c-format
1390
1434
msgid "%s was banned"
1391
1435
msgstr "%s byl zakázán"
1392
1436
 
1393
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
 
1437
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
1394
1438
#, c-format
1395
1439
msgid "%s has left the room"
1396
1440
msgstr "%s opustil místnost"
1400
1444
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1401
1445
#. * please let us know. :-)
1402
1446
#.
1403
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
 
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
1404
1448
#, c-format
1405
1449
msgid " (%s)"
1406
1450
msgstr " (%s)"
1407
1451
 
1408
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
 
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2354
1409
1453
#, c-format
1410
1454
msgid "%s has joined the room"
1411
1455
msgstr "%s se připojil do místnosti"
1412
1456
 
1413
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
 
1457
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2379
1414
1458
#, c-format
1415
1459
msgid "%s is now known as %s"
1416
1460
msgstr "%s je teď znám jako %s"
1417
1461
 
1418
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
 
1462
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2518
 
1463
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1957
 
1464
#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
1419
1465
msgid "Disconnected"
1420
1466
msgstr "Odpojen"
1421
1467
 
1422
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
 
1468
#. Add message
 
1469
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3148
 
1470
msgid "Would you like to store this password?"
 
1471
msgstr "Přejete si uchovat toto heslo?"
 
1472
 
 
1473
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3154
 
1474
msgid "Remember"
 
1475
msgstr "Zapamatovat"
 
1476
 
 
1477
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3164
 
1478
msgid "Not now"
 
1479
msgstr "Nyní ne"
 
1480
 
 
1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3208
 
1482
msgid "Retry"
 
1483
msgstr "Opakovat"
 
1484
 
 
1485
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3212
1423
1486
msgid "Wrong password; please try again:"
1424
1487
msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu:"
1425
1488
 
1426
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
1427
 
msgid "Retry"
1428
 
msgstr "Opakovat"
1429
 
 
1430
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
 
1489
#. Add message
 
1490
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3329
1431
1491
msgid "This room is protected by a password:"
1432
1492
msgstr "Tato místnost je chráněna heslem:"
1433
1493
 
1434
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
 
1494
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3356
1435
1495
msgid "Join"
1436
1496
msgstr "Připojit"
1437
1497
 
1438
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
 
1498
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3526 ../src/empathy-event-manager.c:1147
1439
1499
msgid "Connected"
1440
1500
msgstr "Připojen"
1441
1501
 
1442
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
1443
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3579
 
1503
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
1444
1504
msgid "Conversation"
1445
1505
msgstr "Konverzace"
1446
1506
 
 
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
 
1508
msgid "Unknown or invalid identifier"
 
1509
msgstr "Neznámý nebo neplatný identifikátor"
 
1510
 
 
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
 
1512
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 
1513
msgstr "Blokování kontaktů není dočasně k dispozici"
 
1514
 
 
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
 
1516
msgid "Contact blocking unavailable"
 
1517
msgstr "Blokování kontaktů není k dispozici"
 
1518
 
 
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
 
1520
msgid "Permission Denied"
 
1521
msgstr "Oprávnění odepřeno"
 
1522
 
 
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
 
1524
msgid "Could not block contact"
 
1525
msgstr "Nelze blokovat kontakt"
 
1526
 
 
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
 
1528
msgid "Edit Blocked Contacts"
 
1529
msgstr "Upravit blokované kontakty"
 
1530
 
 
1531
#. Account and Identifier
 
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 
1533
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
 
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
 
1536
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 
1537
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 
1538
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 
1539
msgid "Account:"
 
1540
msgstr "Účet:"
 
1541
 
1447
1542
#. Copy Link Address menu item
1448
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1449
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 
1543
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1450
1545
msgid "_Copy Link Address"
1451
1546
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
1452
1547
 
1453
1548
#. Open Link menu item
1454
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1455
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1456
1551
msgid "_Open Link"
1457
1552
msgstr "_Otevřít odkaz"
1458
1553
 
1459
1554
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1460
1555
#. * chat windows (strftime format string)
1461
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 
1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
1462
1557
msgid "%A %B %d %Y"
1463
1558
msgstr "%A, %e. %B %Y"
1464
1559
 
1465
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
1466
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
 
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
 
1561
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1467
1562
msgid "Edit Contact Information"
1468
1563
msgstr "Upravit informace o kontaktu"
1469
1564
 
1470
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
 
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1471
1566
msgid "Personal Information"
1472
1567
msgstr "Osobní informace"
1473
1568
 
1474
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
1475
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
 
1569
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
 
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1476
1571
msgid "New Contact"
1477
1572
msgstr "Nový kontakt"
1478
1573
 
 
1574
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
 
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
 
1576
#, c-format
 
1577
msgid "Block %s?"
 
1578
msgstr "Blokovat %s?"
 
1579
 
 
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
 
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 
1584
msgstr "Opravdu chcete blokovat „%s“, aby vás znovu nekontaktoval?"
 
1585
 
 
1586
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
 
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
 
1588
msgid "_Block"
 
1589
msgstr "_Blokovat"
 
1590
 
 
1591
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
 
1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
 
1593
msgid "_Report this contact as abusive"
 
1594
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 
1595
msgstr[0] "Na_hlásit tento kontakt jako obtěžující"
 
1596
msgstr[1] "Na_hlásit tyto kontakty jako obtěžující"
 
1597
msgstr[2] "Na_hlásit tyto kontakty jako obtěžující"
 
1598
 
1479
1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1480
1600
msgid "Decide _Later"
1481
1601
msgstr "_Rozhodnout se později"
1484
1604
msgid "Subscription Request"
1485
1605
msgstr "Požadavek na přihlášení"
1486
1606
 
 
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
 
1608
msgid "_Block User"
 
1609
msgstr "_Blokovat uživatele"
 
1610
 
1487
1611
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1488
1612
msgid "Ungrouped"
1489
1613
msgstr "Nezařazené do skupiny"
1492
1616
msgid "Favorite People"
1493
1617
msgstr "Oblíbení lidé"
1494
1618
 
1495
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1496
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
 
1619
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
 
1620
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2343
1497
1621
#, c-format
1498
1622
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1499
1623
msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?"
1500
1624
 
1501
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1502
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
 
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989
 
1626
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2346
1503
1627
msgid "Removing group"
1504
1628
msgstr "Skupina  se odstraňuje"
1505
1629
 
1506
1630
#. Remove
1507
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1508
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1509
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
1510
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
 
1631
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038
 
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115
 
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2401
 
1634
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2594
1511
1635
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1512
1636
msgid "_Remove"
1513
1637
msgstr "_Odstranit"
1514
1638
 
1515
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1516
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
 
1639
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
 
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2465
1517
1641
#, c-format
1518
1642
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1519
1643
msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?"
1520
1644
 
1521
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1522
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
 
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070
 
1646
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486
1523
1647
msgid "Removing contact"
1524
1648
msgstr "Kontakt se odstraňuje"
1525
1649
 
1526
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
 
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1527
1651
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1528
1652
msgid "_Add Contact…"
1529
1653
msgstr "_Přidat kontakt…"
1530
1654
 
1531
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1532
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
1533
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
1655
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
 
1656
msgid "_Block Contact"
 
1657
msgstr "_Blokovat kontakt"
 
1658
 
 
1659
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
 
1660
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
 
1661
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1534
1662
msgid "_Chat"
1535
1663
msgstr "_Diskuze"
1536
1664
 
1537
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1538
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
 
1665
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
 
1666
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1539
1667
msgctxt "menu item"
1540
1668
msgid "_Audio Call"
1541
1669
msgstr "_Audiohovor"
1542
1670
 
1543
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1544
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
 
1671
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
 
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1545
1673
msgctxt "menu item"
1546
1674
msgid "_Video Call"
1547
1675
msgstr "_Videohovor"
1548
1676
 
1549
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1550
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
1551
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
 
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 
1679
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1552
1680
msgid "_Previous Conversations"
1553
1681
msgstr "_Předchozí konverzace"
1554
1682
 
1555
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1556
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
 
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
 
1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1557
1685
msgid "Send File"
1558
1686
msgstr "Odeslat soubor"
1559
1687
 
1560
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1561
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
 
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
 
1689
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1562
1690
msgid "Share My Desktop"
1563
1691
msgstr "Sdílet moji plochu"
1564
1692
 
1565
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1566
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
1567
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
1568
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
 
1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1761
 
1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
 
1696
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
1569
1697
msgid "Favorite"
1570
1698
msgstr "Oblíbený"
1571
1699
 
1572
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1573
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
 
1700
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
 
1701
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
1574
1702
msgid "Infor_mation"
1575
1703
msgstr "Infor_mace"
1576
1704
 
1577
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 
1705
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
1578
1706
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1579
1707
msgid "_Edit"
1580
1708
msgstr "_Upravit"
1581
1709
 
1582
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1583
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
1584
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
 
1710
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
 
1711
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
 
1712
#: ../src/empathy-chat-window.c:935
1585
1713
msgid "Inviting you to this room"
1586
1714
msgstr "Pozvání do místnosti"
1587
1715
 
1588
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
1589
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
 
1716
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
 
1717
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
1590
1718
msgid "_Invite to Chat Room"
1591
1719
msgstr "Pozvat do diskuzní místnost_i"
1592
1720
 
 
1721
#. Title
 
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
 
1723
msgid "Search contacts"
 
1724
msgstr "Hledat kontakty"
 
1725
 
 
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
 
1727
msgid "Search: "
 
1728
msgstr "Hledat: "
 
1729
 
 
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
 
1731
msgid "_Add Contact"
 
1732
msgstr "Přid_at kontakt"
 
1733
 
 
1734
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
 
1735
msgid "No contacts found"
 
1736
msgstr "Nenalezen žádný kontakt"
 
1737
 
1593
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1594
1739
msgid "Select a contact"
1595
1740
msgstr "Vybrat kontakt"
1596
1741
 
1597
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
1598
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
 
1742
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
 
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1599
1744
msgid "Full name:"
1600
1745
msgstr "Celé jméno:"
1601
1746
 
1602
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
1603
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
 
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
 
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1604
1749
msgid "Phone number:"
1605
1750
msgstr "Telefonní číslo:"
1606
1751
 
1607
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
1608
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
 
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
 
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1609
1754
msgid "E-mail address:"
1610
1755
msgstr "E-mailová adresa nenalezena: "
1611
1756
 
1612
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
1613
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
 
1757
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
 
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1614
1759
msgid "Website:"
1615
1760
msgstr "Webová stránka:"
1616
1761
 
1617
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
1618
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
 
1762
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
 
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1619
1764
msgid "Birthday:"
1620
1765
msgstr "Narozeniny:"
1621
1766
 
1622
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
1623
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
 
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
 
1768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1624
1769
msgid "Country ISO Code:"
1625
1770
msgstr "Kód země ISO:"
1626
1771
 
1627
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
1628
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
 
1772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
 
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1629
1774
msgid "Country:"
1630
1775
msgstr "Země:"
1631
1776
 
1632
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
1633
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
 
1777
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
 
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1634
1779
msgid "State:"
1635
1780
msgstr "Kraj:"
1636
1781
 
1637
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
1638
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
 
1782
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
 
1783
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1639
1784
msgid "City:"
1640
1785
msgstr "Město:"
1641
1786
 
1642
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
1643
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
 
1787
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
 
1788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1644
1789
msgid "Area:"
1645
1790
msgstr "Oblast:"
1646
1791
 
1647
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
1648
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
 
1792
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
 
1793
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1649
1794
msgid "Postal Code:"
1650
1795
msgstr "PSČ:"
1651
1796
 
1652
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
1653
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
 
1797
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
 
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1654
1799
msgid "Street:"
1655
1800
msgstr "Ulice:"
1656
1801
 
1657
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
1658
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
 
1802
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
 
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1659
1804
msgid "Building:"
1660
1805
msgstr "Budova:"
1661
1806
 
1662
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
1663
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
 
1807
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
 
1808
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1664
1809
msgid "Floor:"
1665
1810
msgstr "Podlaží:"
1666
1811
 
1667
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
1668
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
 
1812
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
 
1813
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1669
1814
msgid "Room:"
1670
1815
msgstr "Místnost:"
1671
1816
 
1672
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
1673
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
 
1817
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
 
1818
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1674
1819
msgid "Text:"
1675
1820
msgstr "Text:"
1676
1821
 
1677
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
1678
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
 
1822
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
 
1823
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1679
1824
msgid "Description:"
1680
1825
msgstr "Popis:"
1681
1826
 
1682
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
1683
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
 
1827
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
 
1828
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1684
1829
msgid "URI:"
1685
1830
msgstr "URI:"
1686
1831
 
1687
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
1688
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
 
1832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
 
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1689
1834
msgid "Accuracy Level:"
1690
1835
msgstr "Úroveň přesnosti:"
1691
1836
 
1692
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
1693
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
 
1837
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
 
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1694
1839
msgid "Error:"
1695
1840
msgstr "Chyba:"
1696
1841
 
1697
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
1698
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
 
1842
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
 
1843
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1699
1844
msgid "Vertical Error (meters):"
1700
1845
msgstr "Vertikální chyba (v metrech):"
1701
1846
 
1702
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
1703
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
 
1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
 
1848
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1704
1849
msgid "Horizontal Error (meters):"
1705
1850
msgstr "Horizontální chyba (v metrech):"
1706
1851
 
1707
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
1708
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 
1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
 
1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1709
1854
msgid "Speed:"
1710
1855
msgstr "Rychlost:"
1711
1856
 
1712
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
1713
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 
1857
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
 
1858
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1714
1859
msgid "Bearing:"
1715
1860
msgstr "Azimut:"
1716
1861
 
1717
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
1718
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 
1862
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
 
1863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1719
1864
msgid "Climb Speed:"
1720
1865
msgstr "Rychlost stoupání:"
1721
1866
 
1722
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
1723
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 
1867
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
 
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1724
1869
msgid "Last Updated on:"
1725
1870
msgstr "Poslední aktualizace:"
1726
1871
 
1727
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
1728
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 
1872
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
 
1873
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1729
1874
msgid "Longitude:"
1730
1875
msgstr "Zeměpisná délka:"
1731
1876
 
1732
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
1733
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 
1877
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
 
1878
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1734
1879
msgid "Latitude:"
1735
1880
msgstr "Zeměpisná šířka:"
1736
1881
 
1737
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
1738
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 
1882
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
 
1883
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1739
1884
msgid "Altitude:"
1740
1885
msgstr "Nadmořská výška:"
1741
1886
 
1742
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
1743
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1744
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
1745
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
 
1887
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
 
1888
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:886
 
1889
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
 
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:631
1746
1891
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1747
1892
msgid "Location"
1748
1893
msgstr "Poloha"
1749
1894
 
1750
1895
#. translators: format is "Location, $date"
1751
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1752
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
 
1896
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
 
1897
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
1753
1898
#, c-format
1754
1899
msgid "%s, %s"
1755
1900
msgstr "%s, %s"
1756
1901
 
1757
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
1758
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
 
1902
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:940
 
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:682
1759
1904
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1760
1905
msgstr "%B %e, %Y v %R UTC"
1761
1906
 
1762
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1763
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
 
1907
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1022
 
1908
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:917
1764
1909
msgid "Save Avatar"
1765
1910
msgstr "Uložit avatar"
1766
1911
 
1767
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
1768
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
 
1912
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1078
 
1913
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:975
1769
1914
msgid "Unable to save avatar"
1770
1915
msgstr "Nelze uložit avatar"
1771
1916
 
1775
1920
 
1776
1921
#. Alias
1777
1922
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1778
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
 
1923
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
1779
1924
msgid "Alias:"
1780
1925
msgstr "Alias:"
1781
1926
 
1795
1940
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
1796
1941
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1797
1942
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1798
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
 
1943
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
1799
1944
msgid "Identifier:"
1800
1945
msgstr "Identifikátor:"
1801
1946
 
1828
1973
msgid "_Add Group"
1829
1974
msgstr "_Přidat skupinu"
1830
1975
 
1831
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
1832
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
 
1976
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
 
1977
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1833
1978
msgid "Select"
1834
1979
msgstr "Vybrat"
1835
1980
 
1836
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
1837
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1247
 
1981
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
 
1982
#: ../src/empathy-main-window.c:1436
1838
1983
msgid "Group"
1839
1984
msgstr "Skupina"
1840
1985
 
 
1986
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
 
1987
msgid "The following identity will be blocked:"
 
1988
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 
1989
msgstr[0] "Následující identita bude blokována:"
 
1990
msgstr[1] "Následující identity budou blokovány:"
 
1991
msgstr[2] "Následující identity budou blokovány:"
 
1992
 
 
1993
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
 
1994
msgid "The following identity can not be blocked:"
 
1995
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 
1996
msgstr[0] "Následující identitu nelze blokovat:"
 
1997
msgstr[1] "Následující identity nelze blokovat:"
 
1998
msgstr[2] "Následující identity nelze blokovat:"
 
1999
 
1841
2000
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1842
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
 
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1843
2002
msgid "Linked Contacts"
1844
2003
msgstr "Pospojované kontakty"
1845
2004
 
1858
2017
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1859
2018
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1860
2019
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1861
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
 
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
1862
2021
#, c-format
1863
2022
msgid "%s (%s)"
1864
2023
msgstr "%s (%s)"
1865
2024
 
1866
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
 
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
1867
2026
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1868
2027
msgid "_Edit"
1869
2028
msgstr "_Upravit"
1870
2029
 
1871
2030
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1872
2031
#. * to form a meta-contact".
1873
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
 
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
1874
2033
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1875
2034
msgid "_Link Contacts…"
1876
2035
msgstr "Po_spojovat kontakty…"
1877
2036
 
1878
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
1879
 
#, c-format
1880
 
msgid "Meta-contact containing %u contact"
1881
 
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
1882
 
msgstr[0] "Metakontakt obsahující %u kontakt"
1883
 
msgstr[1] "Metakontakt obsahující %u kontakty"
1884
 
msgstr[2] "Metakontakt obsahující %u kontaktů"
 
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2308
 
2038
msgid "Delete and _Block"
 
2039
msgstr "Smazat a _blokovat"
 
2040
 
 
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid ""
 
2044
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 
2045
"remove all the contacts which make up this linked contact."
 
2046
msgstr ""
 
2047
"Opravdu chcete odstranit pospojovaný kontakt „%s“? Uvědomte si, že tím se "
 
2048
"odstraní všechny kontakty, které tento pospojovaný kontakt tvoří."
 
2049
 
 
2050
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid "Linked contact containing %u contact"
 
2053
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 
2054
msgstr[0] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakt"
 
2055
msgstr[1] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontakty"
 
2056
msgstr[2] "Pospojovaný kontakt obsahující %u kontaktů"
1885
2057
 
1886
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1887
2059
msgid "<b>Location</b> at (date)"
1888
2060
msgstr "<b>Poloha</b> (dne)\t"
1889
2061
 
1890
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
 
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 
2063
msgid "Online from a phone or mobile device"
 
2064
msgstr "On-line z telefonu nebo mobilního zařízení"
 
2065
 
 
2066
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
1891
2067
msgid "New Network"
1892
2068
msgstr "Nová síť"
1893
2069
 
1894
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
 
2070
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
1895
2071
msgid "Choose an IRC network"
1896
2072
msgstr "Výběr sítě IRC"
1897
2073
 
 
2074
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
 
2075
msgid "Reset _Networks List"
 
2076
msgstr "Vymazat sez_nam sítí"
 
2077
 
 
2078
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
 
2079
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 
2080
msgid "Select"
 
2081
msgstr "Vybrat"
 
2082
 
1898
2083
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1899
2084
msgid "new server"
1900
2085
msgstr "nový server"
1906
2091
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
1907
2092
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
1908
2093
#. * is a verb.
1909
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
 
2094
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
1910
2095
msgid "Link Contacts"
1911
2096
msgstr "Pospojovat kontakty"
1912
2097
 
1913
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 
2098
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
1914
2099
msgctxt "Unlink individual (button)"
1915
2100
msgid "_Unlink…"
1916
2101
msgstr "_Rozpojit…"
1917
2102
 
1918
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
 
2103
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
1919
2104
msgid ""
1920
 
"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
1921
 
msgstr "Rozdělit zobrazený metakontakt na jednotlivé kontakty, které obsahuje."
 
2105
"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 
2106
msgstr "Úplně rozdělit zobrazený pospojovaný kontakt na jednotlivé kontakty."
1922
2107
 
1923
2108
#. Add button
1924
2109
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
1925
2110
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
1926
2111
#. * meta-contact".
1927
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
 
2112
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
1928
2113
msgid "_Link"
1929
2114
msgstr "Pospo_jovat"
1930
2115
 
1931
2116
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
1932
2117
#, c-format
1933
 
msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
1934
 
msgstr "Rozpojit metakontakt „%s“?"
 
2118
msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 
2119
msgstr "Rozpojit pospojovaný kontakt „%s“?"
1935
2120
 
1936
2121
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
1937
2122
msgid ""
1938
 
"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
1939
 
"split the meta-contact into the contacts it contains."
 
2123
"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
 
2124
"split the linked contacts into separate contacts."
1940
2125
msgstr ""
1941
 
"Opravdu chcete rozpojit tento metakontakt? Tím se metakontakt rozdělí na "
1942
 
"jednotlivé kontakty, které obsahuje."
 
2126
"Opravdu chcete rozpojit tento pospojovaný takt? Tím se pospojovaný kontakt "
 
2127
"rozdělí na jednotlivé kontakty, které obsahuje."
1943
2128
 
1944
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
 
2129
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
1945
2130
msgctxt "Unlink individual (button)"
1946
2131
msgid "_Unlink"
1947
2132
msgstr "_Rozpojit"
1948
2133
 
1949
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 
2134
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
1950
2135
msgid "Date"
1951
2136
msgstr "Datum"
1952
2137
 
1956
2141
msgstr "Konverzace"
1957
2142
 
1958
2143
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
2144
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1959
2145
msgid "Find Next"
1960
2146
msgstr "Najít následující"
1961
2147
 
1962
2148
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
2149
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1963
2150
msgid "Find Previous"
1964
2151
msgstr "Najít předchozí"
1965
2152
 
1982
2169
msgstr "ID kontaktu:"
1983
2170
 
1984
2171
#. add chat button
1985
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 
2172
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1986
2173
msgid "C_hat"
1987
2174
msgstr "_Diskuze"
1988
2175
 
1989
2176
#. Tweak the dialog
1990
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 
2177
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
1991
2178
msgid "New Conversation"
1992
2179
msgstr "Nová konverzace"
1993
2180
 
1994
2181
#. add video toggle
1995
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 
2182
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
1996
2183
msgid "Send _Video"
1997
2184
msgstr "Odeslat _video"
1998
2185
 
1999
2186
#. add chat button
2000
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
 
2187
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
2001
2188
msgid "C_all"
2002
2189
msgstr "Vol_at"
2003
2190
 
2004
2191
#. Tweak the dialog
2005
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 
2192
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
2006
2193
msgid "New Call"
2007
2194
msgstr "Nový hovor"
2008
2195
 
 
2196
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
 
2197
#, c-format
 
2198
msgid ""
 
2199
"Enter your password for account\n"
 
2200
"<b>%s</b>"
 
2201
msgstr ""
 
2202
"Zadejte své heslo pro účet\n"
 
2203
"<b>%s</b>"
 
2204
 
2009
2205
#. COL_STATUS_TEXT
2010
2206
#. COL_STATE_ICON_NAME
2011
2207
#. COL_STATE
2012
2208
#. COL_DISPLAY_MARKUP
2013
2209
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2014
2210
#. COL_TYPE
2015
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
2016
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
 
2211
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
 
2212
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2017
2213
msgid "Custom Message…"
2018
2214
msgstr "Vlastní zpráva…"
2019
2215
 
2020
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
2021
2216
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
 
2217
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2022
2218
msgid "Edit Custom Messages…"
2023
2219
msgstr "Upravit vlastní zprávy…"
2024
2220
 
2025
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2026
2222
msgid "Click to remove this status as a favorite"
2027
2223
msgstr "Kliknutím odstraníte stav z oblíbených"
2028
2224
 
2029
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 
2225
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2030
2226
msgid "Click to make this status a favorite"
2031
2227
msgstr "Kliknutím přidáte stav do oblíbených"
2032
2228
 
2033
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 
2229
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2034
2230
msgid "Set status"
2035
2231
msgstr "Nastavit stav"
2036
2232
 
2037
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 
2233
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
2038
2234
msgid "Set your presence and current status"
2039
2235
msgstr "Nastavit přítomnost a aktuální stav"
2040
2236
 
2041
2237
#. Custom messages
2042
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
 
2238
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
2043
2239
msgid "Custom messages…"
2044
2240
msgstr "Vlastní zprávy…"
2045
2241
 
2046
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 
2242
#. Create account
 
2243
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 
2244
#. * "Yahoo!"
 
2245
#.
 
2246
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "New %s account"
 
2249
msgstr "Nový účet %s"
 
2250
 
 
2251
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2047
2252
msgid "Find:"
2048
2253
msgstr "Najít:"
2049
2254
 
2050
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 
2255
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2051
2256
msgid "Match case"
2052
2257
msgstr "Rozlišovat velikost znaků"
2053
2258
 
2054
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 
2259
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2055
2260
msgid "Phrase not found"
2056
2261
msgstr "Fráze nenalezena"
2057
2262
 
2058
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 
2263
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2059
2264
msgid "Received an instant message"
2060
2265
msgstr "Přijata rychlá zpráva"
2061
2266
 
2062
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 
2267
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2063
2268
msgid "Sent an instant message"
2064
2269
msgstr "Odeslána rychlá zpráva"
2065
2270
 
2066
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 
2271
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2067
2272
msgid "Incoming chat request"
2068
2273
msgstr "Příchozí žádost o diskuzi"
2069
2274
 
2070
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 
2275
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2071
2276
msgid "Contact connected"
2072
2277
msgstr "Kontakt je připojen"
2073
2278
 
2074
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 
2279
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2075
2280
msgid "Contact disconnected"
2076
2281
msgstr "Kontakt se odpojil"
2077
2282
 
2078
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 
2283
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2079
2284
msgid "Connected to server"
2080
2285
msgstr "Připojeno k serveru"
2081
2286
 
2082
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 
2287
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2083
2288
msgid "Disconnected from server"
2084
2289
msgstr "Odpojeno od serveru"
2085
2290
 
2086
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 
2291
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2087
2292
msgid "Incoming voice call"
2088
2293
msgstr "Příchozí hovor"
2089
2294
 
2090
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 
2295
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2091
2296
msgid "Outgoing voice call"
2092
2297
msgstr "Odchozí hovor"
2093
2298
 
2094
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 
2299
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2095
2300
msgid "Voice call ended"
2096
2301
msgstr "Hovor ukončen"
2097
2302
 
2104
2309
msgstr "Upravit vlastní zprávy"
2105
2310
 
2106
2311
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2107
 
msgid "Add _New Preset"
2108
 
msgstr "Přidat _novou předvolbu"
 
2312
msgid "Save _New Status Message"
 
2313
msgstr "Uložit _novou stavovou zprávu"
2109
2314
 
2110
2315
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2111
 
msgid "Saved Presets"
2112
 
msgstr "Uložené předvolby"
 
2316
msgid "Saved Status Messages"
 
2317
msgstr "Uložené stavové zprávy"
2113
2318
 
2114
2319
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2115
2320
msgid "Classic"
2128
2333
msgstr "Modrý"
2129
2334
 
2130
2335
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2131
 
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
2132
 
msgstr "Identitu poskytovanou tímto diskuzním serverem nelze prověřit.\n"
2133
 
 
2134
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
2135
 
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
2136
 
msgstr "Certifikát není podepsán certifikační autoritou"
2137
 
 
2138
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
2139
 
msgid "The certificate has expired"
2140
 
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
2141
 
 
2142
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
2143
 
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
2144
 
msgstr "Certifikát zatím nebyl aktivován"
2145
 
 
2146
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
2147
 
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
2148
 
msgstr "Certifikát nemá očekávaný otisk"
2149
 
 
2150
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
2151
 
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
2152
 
msgstr "Název počítače ověřený certifikátem neodpovídá názvu serveru"
2153
 
 
2154
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
2155
 
msgid "The certificate is self-signed"
2156
 
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
2157
 
 
2158
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
2159
 
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
2160
 
msgstr "Certifikát byl odvolán vydávající certifikační autoritou"
2161
 
 
2162
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
2163
 
msgid "The certificate is cryptographically weak"
2164
 
msgstr "Certifikát je z kryptografického hlediska slabý"
2165
 
 
2166
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
2167
 
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
2168
 
msgstr "Délka certifikátu překračuje prověřitelnou velikost"
2169
 
 
2170
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
2171
 
msgid "The certificate is malformed"
2172
 
msgstr "Certifikát je poškozený"
2173
 
 
2174
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
 
2336
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 
2337
msgstr "Identitu poskytovanou tímto diskuzním serverem nelze prověřit."
 
2338
 
 
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 
2340
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 
2341
msgstr "Certifikát není podepsán certifikační autoritou."
 
2342
 
 
2343
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 
2344
msgid "The certificate has expired."
 
2345
msgstr "Platnost certifikátu vypršela."
 
2346
 
 
2347
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 
2348
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 
2349
msgstr "Certifikát zatím nebyl aktivován."
 
2350
 
 
2351
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 
2352
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 
2353
msgstr "Certifikát nemá očekávaný otisk."
 
2354
 
 
2355
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
 
2356
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 
2357
msgstr "Název počítače ověřený certifikátem neodpovídá názvu serveru."
 
2358
 
 
2359
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 
2360
msgid "The certificate is self-signed."
 
2361
msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou."
 
2362
 
 
2363
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 
2364
msgid ""
 
2365
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 
2366
msgstr "Certifikát byl odvolán vydávající certifikační autoritou."
 
2367
 
 
2368
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 
2369
msgid "The certificate is cryptographically weak."
 
2370
msgstr "Certifikát je z kryptografického hlediska slabý."
 
2371
 
 
2372
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 
2373
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 
2374
msgstr "Délka certifikátu překračuje prověřitelnou velikost."
 
2375
 
 
2376
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 
2377
msgid "The certificate is malformed."
 
2378
msgstr "Certifikát je poškozený."
 
2379
 
 
2380
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2175
2381
#, c-format
2176
2382
msgid "Expected hostname: %s"
2177
2383
msgstr "Očekávaný název počítače: %s"
2178
2384
 
2179
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
 
2385
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2180
2386
#, c-format
2181
2387
msgid "Certificate hostname: %s"
2182
2388
msgstr "Název počítače v certifikátu: %s"
2183
2389
 
2184
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
 
2390
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2185
2391
msgid "Continue"
2186
2392
msgstr "Pokračovat"
2187
2393
 
2188
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
 
2394
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2189
2395
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2190
2396
msgstr "Toto spojení je nedůvěryhodné. Přejete si pokračovat dále?"
2191
2397
 
2192
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
 
2398
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2193
2399
msgid "Remember this choice for future connections"
2194
2400
msgstr "Zapamatovat tuto volbu pro budoucí připojení"
2195
2401
 
2196
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
 
2402
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2197
2403
msgid "Certificate Details"
2198
2404
msgstr "Podrobnosti certifikátu"
2199
2405
 
2200
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
 
2406
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
2201
2407
msgid "Unable to open URI"
2202
2408
msgstr "Nelze otevřít URI"
2203
2409
 
2204
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
 
2410
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
2205
2411
msgid "Select a file"
2206
2412
msgstr "Vybrat soubor"
2207
2413
 
2208
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
 
2414
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
 
2415
msgid "Insufficient free space to save file"
 
2416
msgstr "Nedostatek volného místa pro uložení souboru"
 
2417
 
 
2418
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
 
2419
#, c-format
 
2420
msgid ""
 
2421
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 
2422
"Please choose another location."
 
2423
msgstr ""
 
2424
"Pro uložení tohoto souboru je zapotřebí %s volného místa, ale k dispozici je "
 
2425
"jen %s. Zvolte prosím jiné umístění."
 
2426
 
 
2427
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
2209
2428
#, c-format
2210
2429
msgid "Incoming file from %s"
2211
2430
msgstr "Příchozí soubor od %s"
2393
2612
msgid "Instant Message (Empathy)"
2394
2613
msgstr "Rychlá zpráva (Empathy)"
2395
2614
 
2396
 
#: ../src/empathy.c:414
 
2615
#: ../src/empathy.c:308
2397
2616
msgid "Don't connect on startup"
2398
2617
msgstr "Nepřipojovat se po spuštění"
2399
2618
 
2400
 
#: ../src/empathy.c:418
 
2619
#: ../src/empathy.c:312
2401
2620
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2402
2621
msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů nebo žádné jiné dialogy po spuštění"
2403
2622
 
2404
 
#: ../src/empathy.c:435
 
2623
#: ../src/empathy.c:320
2405
2624
msgid "- Empathy IM Client"
2406
2625
msgstr "– komunikátor Empathy"
2407
2626
 
2408
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 
2627
#: ../src/empathy.c:499
 
2628
msgid "Error contacting the Account Manager"
 
2629
msgstr "Chyba při kontaktování správce účtu"
 
2630
 
 
2631
#: ../src/empathy.c:501
 
2632
#, c-format
 
2633
msgid ""
 
2634
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 
2635
"The error was:\n"
 
2636
"\n"
 
2637
"%s"
 
2638
msgstr ""
 
2639
"Vyskytla se chyba při pokusu o připojení ke správci účtu Telepathy. Chyba "
 
2640
"byla:\n"
 
2641
"\n"
 
2642
"%s"
 
2643
 
 
2644
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2409
2645
msgid ""
2410
2646
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2411
2647
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2416
2652
"ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
2417
2653
"verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
2418
2654
 
2419
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 
2655
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2420
2656
msgid ""
2421
2657
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2422
2658
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2427
2663
"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
2428
2664
"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
2429
2665
 
2430
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 
2666
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2431
2667
msgid ""
2432
2668
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2433
2669
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2437
2673
"Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
2438
2674
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2439
2675
 
2440
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 
2676
#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2441
2677
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2442
2678
msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME"
2443
2679
 
2444
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 
2680
#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2445
2681
msgid "translator-credits"
2446
2682
msgstr ""
2447
2683
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
2451
2687
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
2452
2688
"Jan Drábek <repli2dev@gmail.com>\n"
2453
2689
"Lukáš Ručka <lukassoftwares.backup@gmail.com>\n"
2454
 
"Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>"
 
2690
"Jiri Eischmann <jiri@eischmann.cz>\n"
 
2691
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
2455
2692
 
2456
2693
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
2457
2694
msgid "There was an error while importing the accounts."
2483
2720
"ukončit a k přidat účet později prostřednictvím nabídky „Upravit“."
2484
2721
 
2485
2722
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2486
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
 
2723
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
2487
2724
msgid "An error occurred"
2488
2725
msgstr "Došlo k chybě"
2489
2726
 
2490
 
#. To translator: %s is the protocol name
2491
 
#. Create account
2492
 
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2493
 
#. * "Yahoo!"
2494
 
#.
2495
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
2496
 
#, c-format
2497
 
msgid "New %s account"
2498
 
msgstr "Nový účet %s"
2499
 
 
2500
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
 
2727
#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2501
2728
msgid "What kind of chat account do you have?"
2502
2729
msgstr "Jaký typ účtu chcete vytvořit?"
2503
2730
 
2504
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
 
2731
#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2505
2732
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2506
2733
msgstr "Chcete založit ještě další účty?"
2507
2734
 
2508
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
 
2735
#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2509
2736
msgid "Enter your account details"
2510
2737
msgstr "Zadejte podrobnosti svého účtu"
2511
2738
 
2512
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 
2739
#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2513
2740
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2514
2741
msgstr "Jaký typ účtu chcete vytvořit?"
2515
2742
 
2516
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 
2743
#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2517
2744
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2518
2745
msgstr "Chcete vytvořit další účty?"
2519
2746
 
2520
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
 
2747
#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2521
2748
msgid "Enter the details for the new account"
2522
2749
msgstr "Zadejte podrobnosti nového účtu"
2523
2750
 
2524
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
 
2751
#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2525
2752
msgid ""
2526
2753
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2527
2754
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2533
2760
"dalších komunikátorů. Pokud máte mikrofon a webovou kameru můžete se "
2534
2761
"navzájem vidět a hovořit spolu."
2535
2762
 
2536
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
 
2763
#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2537
2764
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2538
2765
msgstr "Máte účet, který jste používali v jiném komunikátoru?"
2539
2766
 
2540
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
 
2767
#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2541
2768
msgid "Yes, import my account details from "
2542
2769
msgstr "Ano, chci importovat účty z programu "
2543
2770
 
2544
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
 
2771
#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2545
2772
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2546
2773
msgstr "Ano, zadám údaje svého účtu"
2547
2774
 
2548
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
 
2775
#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2549
2776
msgid "No, I want a new account"
2550
2777
msgstr "Ne, chci vytvořit nový účet"
2551
2778
 
2552
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
 
2779
#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2553
2780
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2554
2781
msgstr "Ne, momentálně chci vidět pouze lidi v sousedství"
2555
2782
 
2556
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
 
2783
#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2557
2784
msgid "Select the accounts you want to import:"
2558
2785
msgstr "Vyberte účty, které mají být importovány:"
2559
2786
 
2560
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
2561
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
2562
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 
2787
#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
 
2788
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
2789
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
2563
2790
msgid "Yes"
2564
2791
msgstr "Ano"
2565
2792
 
2566
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
 
2793
#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
2567
2794
msgid "No, that's all for now"
2568
2795
msgstr "Ne, prozatím je to vše"
2569
2796
 
2570
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
 
2797
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
2571
2798
msgid ""
2572
2799
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2573
2800
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2579
2806
"údaje jsou správné. Toto můžete kdykoli snadno změnit později, nebo tuto "
2580
2807
"funkci vypnout v dialogu účtů."
2581
2808
 
2582
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
2583
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
 
2809
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
 
2810
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
2584
2811
msgid "Edit->Accounts"
2585
2812
msgstr "Upravit -> Účty"
2586
2813
 
2587
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
2588
 
msgid "I don't want to enable this feature for now"
2589
 
msgstr "Ne, nechci tuto funkci povolit."
 
2814
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
 
2815
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 
2816
msgstr "_Ne, pro teď nechci tuto funkci povolit"
2590
2817
 
2591
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 
2818
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
2592
2819
msgid ""
2593
2820
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2594
2821
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2600
2827
"využívat, musíte mít nainstalován telepathy-salut a povolit funkci „Lidé v "
2601
2828
"okolí“ v dialogovém okně účtů."
2602
2829
 
2603
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
 
2830
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
2604
2831
msgid "telepathy-salut not installed"
2605
2832
msgstr "telepathy-salut není nainstalován"
2606
2833
 
2607
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
 
2834
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
2608
2835
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2609
2836
msgstr "Průvodce Účty IM a VoIP"
2610
2837
 
2611
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
 
2838
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
2612
2839
msgid "Welcome to Empathy"
2613
2840
msgstr "Vítejte v Empathy"
2614
2841
 
2615
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
 
2842
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
2616
2843
msgid "Import your existing accounts"
2617
2844
msgstr "Importovat existující účty"
2618
2845
 
2619
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
 
2846
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
2620
2847
msgid "Please enter personal details"
2621
2848
msgstr "Vložte prosím informace o své osobě"
2622
2849
 
2623
2850
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2624
2851
#. * unsaved changes
2625
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 
2852
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2626
2853
#, c-format
2627
2854
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2628
2855
msgstr "V účtu %s máte neuložené změny."
2629
2856
 
2630
2857
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2631
2858
#. * an unsaved new account
2632
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 
2859
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2633
2860
msgid "Your new account has not been saved yet."
2634
2861
msgstr "Váš nový účet ještě není uložen."
2635
2862
 
2636
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
 
2863
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 
2864
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2637
2865
msgid "Connecting…"
2638
2866
msgstr "Probíhá připojování…"
2639
2867
 
2640
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 
2868
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
2641
2869
#, c-format
2642
2870
msgid "Offline — %s"
2643
2871
msgstr "Odpojen — %s"
2644
2872
 
2645
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
 
2873
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
2646
2874
#, c-format
2647
2875
msgid "Disconnected — %s"
2648
2876
msgstr "Odpojen — %s"
2649
2877
 
2650
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 
2878
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
2651
2879
msgid "Offline — No Network Connection"
2652
2880
msgstr "Offline — Není k dispozici síť"
2653
2881
 
2654
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 
2882
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
2655
2883
msgid "Unknown Status"
2656
2884
msgstr "Neznámý stav"
2657
2885
 
2658
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 
2886
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
2659
2887
msgid "Offline — Account Disabled"
2660
2888
msgstr "Offline — Účet zakázán"
2661
2889
 
2662
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
 
2890
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
2663
2891
msgid ""
2664
2892
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2665
2893
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2667
2895
"Chystáte se vytvořit nový účet, čímž zrušíte\n"
2668
2896
"provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
2669
2897
 
2670
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
 
2898
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
2671
2899
#, c-format
2672
2900
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2673
2901
msgstr "Opravdu chcete odstranit z vašeho počítače „%s“?"
2674
2902
 
2675
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
 
2903
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
2676
2904
msgid "This will not remove your account on the server."
2677
2905
msgstr "Toto neodstraní váš účet na serveru."
2678
2906
 
2679
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
 
2907
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1434
2680
2908
msgid ""
2681
2909
"You are about to select another account, which will discard\n"
2682
2910
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2684
2912
"Chystáte se vybrat jiný účet, čímž zrušíte\n"
2685
2913
"provedené změny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
2686
2914
 
2687
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
 
2915
#. Menu items: to enabled/disable the account
 
2916
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
 
2917
msgid "_Enable"
 
2918
msgstr "_Povolit"
 
2919
 
 
2920
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1653
 
2921
msgid "_Disable"
 
2922
msgstr "_Zakázat"
 
2923
 
 
2924
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2174
2688
2925
msgid ""
2689
2926
"You are about to close the window, which will discard\n"
2690
2927
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2720
2957
msgid "_Import…"
2721
2958
msgstr "_Import…"
2722
2959
 
2723
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:217
 
2960
#: ../src/empathy-auth-client.c:250
2724
2961
msgid " - Empathy authentication client"
2725
2962
msgstr "– klient Empathy na ověření totožnosti"
2726
2963
 
2727
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:233
 
2964
#: ../src/empathy-auth-client.c:266
2728
2965
msgid "Empathy authentication client"
2729
2966
msgstr "Klient Empathy na ověření totožnosti"
2730
2967
 
2732
2969
msgid "People nearby"
2733
2970
msgstr "Lidé v okolí"
2734
2971
 
2735
 
#: ../src/empathy-av.c:133
 
2972
#: ../src/empathy-av.c:118
2736
2973
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2737
2974
msgstr "– audio/videoklient Empathy"
2738
2975
 
2739
 
#: ../src/empathy-av.c:149
 
2976
#: ../src/empathy-av.c:134
2740
2977
msgid "Empathy Audio/Video Client"
2741
2978
msgstr "Audio/videoklient Empathy"
2742
2979
 
2743
 
#: ../src/empathy-call-window.c:479
 
2980
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2744
2981
msgid "Contrast"
2745
2982
msgstr "Kontrast"
2746
2983
 
2747
 
#: ../src/empathy-call-window.c:482
 
2984
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2748
2985
msgid "Brightness"
2749
2986
msgstr "Jas"
2750
2987
 
2751
 
#: ../src/empathy-call-window.c:485
 
2988
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2752
2989
msgid "Gamma"
2753
2990
msgstr "Gamma"
2754
2991
 
2755
 
#: ../src/empathy-call-window.c:590
 
2992
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2756
2993
msgid "Volume"
2757
2994
msgstr "Hlasitost"
2758
2995
 
2759
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1173
 
2996
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
2760
2997
msgid "_Sidebar"
2761
2998
msgstr "Po_straní lišta"
2762
2999
 
2763
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1192
 
3000
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
2764
3001
msgid "Audio input"
2765
3002
msgstr "Vstup zvuku"
2766
3003
 
2767
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1196
 
3004
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
2768
3005
msgid "Video input"
2769
3006
msgstr "Vstup videa"
2770
3007
 
2771
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1200
 
3008
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
2772
3009
msgid "Dialpad"
2773
3010
msgstr "Tlačítka vytáčení"
2774
3011
 
2775
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1205
 
3012
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
2776
3013
msgid "Details"
2777
3014
msgstr "Podrobnosti"
2778
3015
 
2779
3016
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2780
3017
#. * is used in the window title
2781
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1273
 
3018
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
2782
3019
#, c-format
2783
3020
msgid "Call with %s"
2784
3021
msgstr "Hovor s %s"
2785
3022
 
2786
3023
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2787
3024
#. * title
2788
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1352
 
3025
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
2789
3026
msgid "Call"
2790
3027
msgstr "Hovor"
2791
3028
 
2792
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1506
 
3029
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
2793
3030
msgid "The IP address as seen by the machine"
2794
3031
msgstr "Adresa IP, jak ji vidí počítač"
2795
3032
 
2796
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1508
 
3033
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
2797
3034
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2798
3035
msgstr "Adresa IP, jak ji vidí server v Internetu"
2799
3036
 
2800
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1510
 
3037
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
2801
3038
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2802
3039
msgstr "Adresa IP vzájemného spojení, jak ji vidí druhá strana"
2803
3040
 
2804
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1512
 
3041
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
2805
3042
msgid "The IP address of a relay server"
2806
3043
msgstr "Adresa IP přenosového serveru"
2807
3044
 
2808
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1514
 
3045
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
2809
3046
msgid "The IP address of the multicast group"
2810
3047
msgstr "Adresa IP vysílací skupiny"
2811
3048
 
 
3049
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
 
3050
#| msgid "Unknown"
 
3051
msgctxt "encoding video codec"
 
3052
msgid "Unknown"
 
3053
msgstr "Neznámý"
 
3054
 
 
3055
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
 
3056
#| msgid "Unknown"
 
3057
msgctxt "encoding audio codec"
 
3058
msgid "Unknown"
 
3059
msgstr "Neznámý"
 
3060
 
 
3061
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1912
 
3062
#| msgid "Unknown"
 
3063
msgctxt "decoding video codec"
 
3064
msgid "Unknown"
 
3065
msgstr "Neznámý"
 
3066
 
 
3067
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1915
 
3068
#| msgid "Unknown"
 
3069
msgctxt "decoding audio codec"
 
3070
msgid "Unknown"
 
3071
msgstr "Neznámý"
 
3072
 
2812
3073
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2813
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2247
 
3074
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2274
2814
3075
#, c-format
2815
3076
msgid "Connected — %d:%02dm"
2816
3077
msgstr "Připojeno — %d:%02dm"
2817
3078
 
2818
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2308
 
3079
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2335
2819
3080
msgid "Technical Details"
2820
3081
msgstr "Technické podrobnosti"
2821
3082
 
2822
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2346
 
3083
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373
2823
3084
#, c-format
2824
3085
msgid ""
2825
3086
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2828
3089
"Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů zvuku, který je "
2829
3090
"podporován na vašem počítači"
2830
3091
 
2831
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2351
 
3092
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2378
2832
3093
#, c-format
2833
3094
msgid ""
2834
3095
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2837
3098
"Software používaný kontaktem „%s“ nerozumí žádnému z formátů videa, který je "
2838
3099
"podporován na vašem počítači"
2839
3100
 
2840
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2357
 
3101
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2384
2841
3102
#, c-format
2842
3103
msgid ""
2843
3104
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2846
3107
"Nelze navázat spojení s %s. Někdo z vás není nejspíš v síti, která podporuje "
2847
3108
"přímá spojení."
2848
3109
 
2849
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2363
 
3110
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
2850
3111
msgid "There was a failure on the network"
2851
3112
msgstr "Někde na síti došlo k selhání"
2852
3113
 
2853
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2367
 
3114
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2394
2854
3115
msgid ""
2855
3116
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2856
3117
msgstr ""
2857
3118
"Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů zvuku potřebného pro tento "
2858
3119
"hovor"
2859
3120
 
2860
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 
3121
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2397
2861
3122
msgid ""
2862
3123
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2863
3124
msgstr ""
2864
3125
"Nemáte nainstalovánu podporu žádného z formátů videa potřebného pro tento "
2865
3126
"hovor"
2866
3127
 
2867
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2380
 
3128
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
2868
3129
#, c-format
2869
3130
msgid ""
2870
3131
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2875
3136
"prosím tuto chybu</a> a přiložte chybové zprávy získané z odlaďovacího okna "
2876
3137
"v nabídce „Nápověda“."
2877
3138
 
2878
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2388
 
3139
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2415
2879
3140
msgid "There was a failure in the call engine"
2880
3141
msgstr "Selhala funkce pro volání"
2881
3142
 
2882
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2391
 
3143
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2418
2883
3144
msgid "The end of the stream was reached"
2884
3145
msgstr "Byl dosažen konec proudu"
2885
3146
 
2886
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2431
 
3147
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2458
2887
3148
msgid "Can't establish audio stream"
2888
3149
msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos zvuku"
2889
3150
 
2890
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2441
 
3151
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2468
2891
3152
msgid "Can't establish video stream"
2892
3153
msgstr "Nelze navázat spojení pro přenos obrazu"
2893
3154
 
2959
3220
msgid "Toggle audio transmission"
2960
3221
msgstr "Přepnout vysílání zvuku"
2961
3222
 
 
3223
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 
3224
msgid "Unknown"
 
3225
msgstr "Neznámo"
 
3226
 
2962
3227
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2963
3228
msgid "V_ideo"
2964
3229
msgstr "V_ideo"
2983
3248
msgid "_Call"
2984
3249
msgstr "_Hovor"
2985
3250
 
2986
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 
3251
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
2987
3252
msgid "_View"
2988
3253
msgstr "_Zobrazit"
2989
3254
 
2990
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 
3255
#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
2991
3256
#, c-format
2992
3257
msgid "%s (%d unread)"
2993
3258
msgid_plural "%s (%d unread)"
2995
3260
msgstr[1] "%s (%d nepřečtené)"
2996
3261
msgstr[2] "%s (%d nepřečtených)"
2997
3262
 
2998
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 
3263
#: ../src/empathy-chat-window.c:486
2999
3264
#, c-format
3000
3265
msgid "%s (and %u other)"
3001
3266
msgid_plural "%s (and %u others)"
3003
3268
msgstr[1] "%s (a %u další)"
3004
3269
msgstr[2] "%s (a %u dalších)"
3005
3270
 
3006
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:480
 
3271
#: ../src/empathy-chat-window.c:502
3007
3272
#, c-format
3008
3273
msgid "%s (%d unread from others)"
3009
3274
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3011
3276
msgstr[1] "%s (%d nepřečtené od ostatních)"
3012
3277
msgstr[2] "%s (%d nepřečtených od ostatních)"
3013
3278
 
3014
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 
3279
#: ../src/empathy-chat-window.c:511
3015
3280
#, c-format
3016
3281
msgid "%s (%d unread from all)"
3017
3282
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3019
3284
msgstr[1] "%s (%d nepřečtené ode všech)"
3020
3285
msgstr[2] "%s (%d nepřečtených ode všech)"
3021
3286
 
3022
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 
3287
#: ../src/empathy-chat-window.c:721
3023
3288
msgid "Typing a message."
3024
3289
msgstr "Píše zprávu."
3025
3290
 
3055
3320
msgid "Notify for All Messages"
3056
3321
msgstr "Upozorňovat na všechny zprávy"
3057
3322
 
3058
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 
3323
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3059
3324
msgid "_Contents"
3060
3325
msgstr "_Obsah"
3061
3326
 
3067
3332
msgid "_Detach Tab"
3068
3333
msgstr "_Oddělit kartu"
3069
3334
 
3070
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 
3335
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3071
3336
msgid "_Edit"
3072
3337
msgstr "_Upravit"
3073
3338
 
3075
3340
msgid "_Favorite Chat Room"
3076
3341
msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost"
3077
3342
 
3078
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 
3343
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3079
3344
msgid "_Help"
3080
3345
msgstr "_Nápověda"
3081
3346
 
3115
3380
msgid "Manage Favorite Rooms"
3116
3381
msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
3117
3382
 
3118
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 
3383
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3119
3384
msgid "Incoming video call"
3120
3385
msgstr "Příchozí videohovor"
3121
3386
 
3122
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 
3387
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3123
3388
msgid "Incoming call"
3124
3389
msgstr "Příchozí hovor"
3125
3390
 
3126
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 
3391
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
3127
3392
#, c-format
3128
3393
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3129
3394
msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
3130
3395
 
3131
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 
3396
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3132
3397
#, c-format
3133
3398
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3134
3399
msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
3135
3400
 
3136
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
 
3401
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
3137
3402
#, c-format
3138
3403
msgid "Incoming call from %s"
3139
3404
msgstr "Příchozí hovor od %s"
3140
3405
 
3141
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 
3406
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
3142
3407
msgid "_Reject"
3143
3408
msgstr "O_dmítnout"
3144
3409
 
3145
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 
3410
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
3146
3411
msgid "_Answer"
3147
3412
msgstr "_Zvednout"
3148
3413
 
3149
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 
3414
#: ../src/empathy-event-manager.c:667
3150
3415
#, c-format
3151
3416
msgid "Incoming video call from %s"
3152
3417
msgstr "Příchozí videohovor od %s"
3153
3418
 
3154
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 
3419
#: ../src/empathy-event-manager.c:744
3155
3420
msgid "Room invitation"
3156
3421
msgstr "Pozvání do místnosti"
3157
3422
 
3158
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
 
3423
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
3159
3424
#, c-format
3160
3425
msgid "Invitation to join %s"
3161
3426
msgstr "Pozvánka na připojení %s"
3162
3427
 
3163
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 
3428
#: ../src/empathy-event-manager.c:753
3164
3429
#, c-format
3165
3430
msgid "%s is inviting you to join %s"
3166
3431
msgstr "%s vás zve do %s"
3167
3432
 
3168
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 
3433
#: ../src/empathy-event-manager.c:761
3169
3434
msgid "_Decline"
3170
3435
msgstr "O_dmítnout"
3171
3436
 
3172
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 
3437
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
3173
3438
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3174
3439
msgid "_Join"
3175
3440
msgstr "Připo_jit"
3176
3441
 
3177
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 
3442
#: ../src/empathy-event-manager.c:793
3178
3443
#, c-format
3179
3444
msgid "%s invited you to join %s"
3180
3445
msgstr "%s vás pozval do %s"
3181
3446
 
3182
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
 
3447
#: ../src/empathy-event-manager.c:799
3183
3448
#, c-format
3184
3449
msgid "You have been invited to join %s"
3185
3450
msgstr "Byli jste pozváni do %s"
3186
3451
 
3187
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 
3452
#: ../src/empathy-event-manager.c:850
3188
3453
#, c-format
3189
3454
msgid "Incoming file transfer from %s"
3190
3455
msgstr "Příchozí přenos souboru od %s"
3191
3456
 
3192
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 
3457
#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
 
3458
msgid "Password required"
 
3459
msgstr "Požadováno heslo"
 
3460
 
 
3461
#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
3193
3462
#, c-format
3194
 
msgid "Subscription requested by %s"
3195
 
msgstr "Požadavek na přihlášení od %s"
 
3463
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 
3464
msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, když jste dostupný"
3196
3465
 
3197
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 
3466
#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3198
3467
#, c-format
3199
3468
msgid ""
3200
3469
"\n"
3203
3472
"\n"
3204
3473
"Zpráva: %s"
3205
3474
 
3206
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
3207
 
#, c-format
3208
 
msgid "%s is now offline."
3209
 
msgstr "%s se právě odpojil."
3210
 
 
3211
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
3212
 
#, c-format
3213
 
msgid "%s is now online."
3214
 
msgstr "%s se právě připojil."
3215
 
 
3216
3475
#. Translators: time left, when it is more than one hour
3217
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
 
3476
#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
3218
3477
#, c-format
3219
3478
msgid "%u:%02u.%02u"
3220
3479
msgstr "%u:%02u:%02u"
3221
3480
 
3222
3481
#. Translators: time left, when is is less than one hour
3223
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
 
3482
#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
3224
3483
#, c-format
3225
3484
msgid "%02u.%02u"
3226
3485
msgstr "%02u.%02u"
3227
3486
 
3228
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
 
3487
#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
3229
3488
msgctxt "file transfer percent"
3230
3489
msgid "Unknown"
3231
3490
msgstr "Neznámo"
3232
3491
 
3233
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
 
3492
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3234
3493
#, c-format
3235
3494
msgid "%s of %s at %s/s"
3236
3495
msgstr "%s z %s při %s/s"
3237
3496
 
3238
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 
3497
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
3239
3498
#, c-format
3240
3499
msgid "%s of %s"
3241
3500
msgstr "%s z %s"
3242
3501
 
3243
3502
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3244
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
 
3503
#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
3245
3504
#, c-format
3246
3505
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3247
3506
msgstr "Stahování „%s“ od %s"
3248
3507
 
3249
3508
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3250
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
 
3509
#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
3251
3510
#, c-format
3252
3511
msgid "Sending \"%s\" to %s"
3253
3512
msgstr "Odesílání „%s“ kontaktu %s"
3254
3513
 
3255
3514
#. translators: first %s is filename, second %s
3256
3515
#. * is the contact name
3257
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
 
3516
#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
3258
3517
#, c-format
3259
3518
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3260
3519
msgstr "Nastala chyba při stahování „%s“ od %s"
3261
3520
 
3262
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
 
3521
#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
3263
3522
msgid "Error receiving a file"
3264
3523
msgstr "Chyba při přijímání souboru"
3265
3524
 
3266
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
 
3525
#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
3267
3526
#, c-format
3268
3527
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3269
3528
msgstr "Chyba při odesílání „%s“ kontaktu %s"
3270
3529
 
3271
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
 
3530
#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
3272
3531
msgid "Error sending a file"
3273
3532
msgstr "Chyba při odesílání souboru"
3274
3533
 
3275
3534
#. translators: first %s is filename, second %s
3276
3535
#. * is the contact name
3277
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
 
3536
#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
3278
3537
#, c-format
3279
3538
msgid "\"%s\" received from %s"
3280
3539
msgstr "„%s“ obdrženo od kontaktu %s"
3281
3540
 
3282
3541
#. translators: first %s is filename, second %s
3283
3542
#. * is the contact name
3284
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
 
3543
#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
3285
3544
#, c-format
3286
3545
msgid "\"%s\" sent to %s"
3287
3546
msgstr "„%s“ odeslán kontaktu %s"
3288
3547
 
3289
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
 
3548
#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
3290
3549
msgid "File transfer completed"
3291
3550
msgstr "Přenos souboru byl dokončen"
3292
3551
 
3293
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
 
3552
#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
3294
3553
msgid "Waiting for the other participant's response"
3295
3554
msgstr "Čeká se na odpověď ostatních účastníků"
3296
3555
 
3297
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
 
3556
#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
3298
3557
#, c-format
3299
3558
msgid "Checking integrity of \"%s\""
3300
3559
msgstr "Ověřuje se neporušenost „%s“"
3301
3560
 
3302
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
 
3561
#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
3303
3562
#, c-format
3304
3563
msgid "Hashing \"%s\""
3305
3564
msgstr "Vytváří se kontrolní součet „%s“"
3306
3565
 
3307
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 
3566
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1029
3308
3567
msgid "%"
3309
3568
msgstr "%"
3310
3569
 
3311
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 
3570
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1041
3312
3571
msgid "File"
3313
3572
msgstr "Soubor"
3314
3573
 
3315
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 
3574
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1063
3316
3575
msgid "Remaining"
3317
3576
msgstr "Zbývá"
3318
3577
 
3337
3596
msgstr "Import účtů"
3338
3597
 
3339
3598
#. Translators: this is the header of a treeview column
3340
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 
3599
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
3341
3600
msgid "Import"
3342
3601
msgstr "Import"
3343
3602
 
3344
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 
3603
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
3345
3604
msgid "Protocol"
3346
3605
msgstr "Protokol"
3347
3606
 
3348
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 
3607
#: ../src/empathy-import-widget.c:334
3349
3608
msgid "Source"
3350
3609
msgstr "Zdroj"
3351
3610
 
3352
 
#: ../src/empathy-main-window.c:383
 
3611
#: ../src/empathy-main-window.c:387
 
3612
msgid "Provide Password"
 
3613
msgstr "Poskytnout heslo"
 
3614
 
 
3615
#: ../src/empathy-main-window.c:393
 
3616
msgid "Disconnect"
 
3617
msgstr "Odpojit"
 
3618
 
 
3619
#: ../src/empathy-main-window.c:533
3353
3620
msgid "No match found"
3354
3621
msgstr "Nic nenalezeno"
3355
3622
 
3356
 
#: ../src/empathy-main-window.c:535
 
3623
#: ../src/empathy-main-window.c:688
3357
3624
msgid "Reconnect"
3358
3625
msgstr "Znovu připojit"
3359
3626
 
3360
 
#: ../src/empathy-main-window.c:541
 
3627
#: ../src/empathy-main-window.c:694
3361
3628
msgid "Edit Account"
3362
3629
msgstr "Upravit účet"
3363
3630
 
3364
 
#: ../src/empathy-main-window.c:547
 
3631
#: ../src/empathy-main-window.c:700
3365
3632
msgid "Close"
3366
3633
msgstr "Zavřít"
3367
3634
 
3368
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 
3635
#: ../src/empathy-main-window.c:1418
3369
3636
msgid "Contact"
3370
3637
msgstr "Kontakt"
3371
3638
 
3372
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1554
 
3639
#: ../src/empathy-main-window.c:1765
3373
3640
msgid "Contact List"
3374
3641
msgstr "Seznam kontaktů"
3375
3642
 
3376
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 
3643
#: ../src/empathy-main-window.c:1881
3377
3644
msgid "Show and edit accounts"
3378
3645
msgstr "Zobrazit a upravit účty"
3379
3646
 
3382
3649
msgstr "Kontakty na _mapě"
3383
3650
 
3384
3651
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3385
 
msgid "Context"
3386
 
msgstr "Kontext"
 
3652
msgid "Find in Contact _List"
 
3653
msgstr "Najít v seznamu _kontaktů"
3387
3654
 
3388
3655
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3389
3656
msgid "Join _Favorites"
3425
3692
msgid "_Accounts"
3426
3693
msgstr "Úč_ty"
3427
3694
 
3428
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 
3695
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
3696
msgid "_Blocked Contacts"
 
3697
msgstr "_Blokované kontakty"
 
3698
 
 
3699
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3429
3700
msgid "_Compact Size"
3430
3701
msgstr "_Kompaktní velikost"
3431
3702
 
3432
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 
3703
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3433
3704
msgid "_Debug"
3434
3705
msgstr "La_dit"
3435
3706
 
3436
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 
3707
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3437
3708
msgid "_File Transfers"
3438
3709
msgstr "Přenosy _souborů"
3439
3710
 
3440
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 
3711
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3441
3712
msgid "_Join…"
3442
3713
msgstr "Připo_jit…"
3443
3714
 
3444
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 
3715
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3445
3716
msgid "_New Conversation…"
3446
3717
msgstr "_Nová konverzace…"
3447
3718
 
3448
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 
3719
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3449
3720
msgid "_Offline Contacts"
3450
3721
msgstr "_Odpojené kontakty"
3451
3722
 
3452
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 
3723
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3453
3724
msgid "_Personal Information"
3454
3725
msgstr "_O mně"
3455
3726
 
3456
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 
3727
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3457
3728
msgid "_Room"
3458
3729
msgstr "_Místnost"
3459
3730
 
3460
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 
3731
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 
3732
msgid "_Search for Contacts…"
 
3733
msgstr "_Hledat kontakty…"
 
3734
 
 
3735
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
3461
3736
msgid "Chat Room"
3462
3737
msgstr "Diskuzní místnost"
3463
3738
 
3464
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 
3739
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
3465
3740
msgid "Members"
3466
3741
msgstr "Členové"
3467
3742
 
3468
3743
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3469
3744
#. yes/no, yes/no and a number.
3470
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
 
3745
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
3471
3746
#, c-format
3472
3747
msgid ""
3473
3748
"%s\n"
3480
3755
"Je vyžadováno heslo: %s\n"
3481
3756
"Členové: %s"
3482
3757
 
3483
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
3484
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 
3758
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
3759
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
3485
3760
msgid "No"
3486
3761
msgstr "Ne"
3487
3762
 
3488
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 
3763
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
3489
3764
msgid "Could not start room listing"
3490
3765
msgstr "Nelze začít s výpisem místností"
3491
3766
 
3492
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 
3767
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
3493
3768
msgid "Could not stop room listing"
3494
3769
msgstr "Nelze skončit s výpisem místností"
3495
3770
 
3524
3799
msgid "_Room:"
3525
3800
msgstr "_Místnost:"
3526
3801
 
3527
 
#: ../src/empathy-preferences.c:138
 
3802
#: ../src/empathy-preferences.c:139
3528
3803
msgid "Message received"
3529
3804
msgstr "Zpráva přijata"
3530
3805
 
3531
 
#: ../src/empathy-preferences.c:139
 
3806
#: ../src/empathy-preferences.c:140
3532
3807
msgid "Message sent"
3533
3808
msgstr "Zpráva odeslána"
3534
3809
 
3535
 
#: ../src/empathy-preferences.c:140
 
3810
#: ../src/empathy-preferences.c:141
3536
3811
msgid "New conversation"
3537
3812
msgstr "Nová konverzace"
3538
3813
 
3539
 
#: ../src/empathy-preferences.c:141
 
3814
#: ../src/empathy-preferences.c:142
3540
3815
msgid "Contact goes online"
3541
3816
msgstr "Kontakt se připojil"
3542
3817
 
3543
 
#: ../src/empathy-preferences.c:142
 
3818
#: ../src/empathy-preferences.c:143
3544
3819
msgid "Contact goes offline"
3545
3820
msgstr "Kontakt se odpojil"
3546
3821
 
3547
 
#: ../src/empathy-preferences.c:143
 
3822
#: ../src/empathy-preferences.c:144
3548
3823
msgid "Account connected"
3549
3824
msgstr "Účet připojen"
3550
3825
 
3551
 
#: ../src/empathy-preferences.c:144
 
3826
#: ../src/empathy-preferences.c:145
3552
3827
msgid "Account disconnected"
3553
3828
msgstr "Účet odpojen"
3554
3829
 
3555
 
#: ../src/empathy-preferences.c:445
 
3830
#: ../src/empathy-preferences.c:446
3556
3831
msgid "Language"
3557
3832
msgstr "Jazyk"
3558
3833
 
3559
 
#: ../src/empathy-preferences.c:882
 
3834
#: ../src/empathy-preferences.c:875
3560
3835
msgid "Preferences"
3561
3836
msgstr "Nastavení"
3562
3837
 
3698
3973
msgid "_Reduce location accuracy"
3699
3974
msgstr "O_mezit přesnost polohy"
3700
3975
 
3701
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:141
3702
 
msgid "Respond"
3703
 
msgstr "Odpovědět"
3704
 
 
3705
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:147
3706
 
msgid "Reject"
3707
 
msgstr "Odmítnout"
3708
 
 
3709
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:151
3710
 
msgid "Answer"
3711
 
msgstr "Zvednout"
3712
 
 
3713
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:158
3714
 
msgid "Decline"
3715
 
msgstr "Odmítnout"
3716
 
 
3717
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:162
3718
 
msgid "Accept"
3719
 
msgstr "Přijmout"
3720
 
 
3721
3976
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3722
3977
msgid "Status"
3723
3978
msgstr "Stav"
3726
3981
msgid "_Quit"
3727
3982
msgstr "U_končit"
3728
3983
 
3729
 
#: ../src/empathy-map-view.c:452
 
3984
#: ../src/empathy-map-view.c:448
3730
3985
msgid "Contact Map View"
3731
3986
msgstr "Zobrazení kontaktů na mapě"
3732
3987
 
3733
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 
3988
#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
3734
3989
msgid "Save"
3735
3990
msgstr "Uložit"
3736
3991
 
3737
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 
3992
#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
3738
3993
msgid "Debug Window"
3739
3994
msgstr "Ladící okno"
3740
3995
 
3741
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 
3996
#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
3742
3997
msgid "Pause"
3743
3998
msgstr "Pozastavit"
3744
3999
 
3745
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 
4000
#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
3746
4001
msgid "Level "
3747
4002
msgstr "Úroveň "
3748
4003
 
3749
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 
4004
#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
3750
4005
msgid "Debug"
3751
4006
msgstr "Ladit"
3752
4007
 
3753
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 
4008
#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
3754
4009
msgid "Info"
3755
4010
msgstr "Informace"
3756
4011
 
3757
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 
4012
#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
3758
4013
msgid "Message"
3759
4014
msgstr "Zpráva"
3760
4015
 
3761
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 
4016
#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
3762
4017
msgid "Warning"
3763
4018
msgstr "Varování"
3764
4019
 
3765
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 
4020
#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
3766
4021
msgid "Critical"
3767
4022
msgstr "Kritické"
3768
4023
 
3769
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 
4024
#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
3770
4025
msgid "Error"
3771
4026
msgstr "Chyba"
3772
4027
 
3773
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 
4028
#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
3774
4029
msgid "Time"
3775
4030
msgstr "Čas"
3776
4031
 
3777
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 
4032
#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
3778
4033
msgid "Domain"
3779
4034
msgstr "Doména"
3780
4035
 
3781
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 
4036
#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
3782
4037
msgid "Category"
3783
4038
msgstr "Kategorie"
3784
4039
 
3785
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 
4040
#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
3786
4041
msgid "Level"
3787
4042
msgstr "Úroveň"
3788
4043
 
3789
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 
4044
#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
3790
4045
msgid ""
3791
4046
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
3792
4047
"extension."
3805
4060
msgid "Invite"
3806
4061
msgstr "Pozvat"
3807
4062
 
3808
 
#: ../src/empathy-accounts.c:182
 
4063
#: ../src/empathy-accounts.c:183
3809
4064
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3810
4065
msgstr ""
3811
4066
"Nezobrazovat žádné dialogy; jednoduše provést úlohu (např. import) a skončit"
3812
4067
 
3813
 
#: ../src/empathy-accounts.c:186
3814
 
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
 
4068
#: ../src/empathy-accounts.c:187
 
4069
msgid ""
 
4070
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3815
4071
msgstr ""
3816
 
"Nezobrazovat žádná dialogová okna, existují-li účty jiného typu než Salut "
3817
 
"(Lidé v okolí)"
 
4072
"Nezobrazovat žádná dialogová okna, existují-li účty jiného typu než „Lidé v "
 
4073
"okolí“"
3818
4074
 
3819
 
#: ../src/empathy-accounts.c:190
 
4075
#: ../src/empathy-accounts.c:191
3820
4076
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3821
4077
msgstr ""
3822
4078
"Ze začátku vybrat zadaný účet (např. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3823
4079
 
3824
 
#: ../src/empathy-accounts.c:192
 
4080
#: ../src/empathy-accounts.c:193
3825
4081
msgid "<account-id>"
3826
4082
msgstr "<ID účtu>"
3827
4083
 
3828
 
#: ../src/empathy-accounts.c:200
 
4084
#: ../src/empathy-accounts.c:198
3829
4085
msgid "- Empathy Accounts"
3830
4086
msgstr "- Účty Empathy"
3831
4087
 
3832
 
#: ../src/empathy-accounts.c:216
 
4088
#: ../src/empathy-accounts.c:237
3833
4089
msgid "Empathy Accounts"
3834
4090
msgstr "Účty Empathy"
3835
4091
 
3836
 
#: ../src/empathy-debugger.c:40
 
4092
#: ../src/empathy-debugger.c:66
3837
4093
msgid "Empathy Debugger"
3838
4094
msgstr "Ladění Empathy"
3839
4095
 
 
4096
#: ../src/empathy-chat.c:107
 
4097
msgid "- Empathy Chat Client"
 
4098
msgstr "– komunikační klient Empathy"
 
4099
 
 
4100
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
 
4101
msgid "Respond"
 
4102
msgstr "Odpovědět"
 
4103
 
 
4104
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
 
4105
msgid "Reject"
 
4106
msgstr "Odmítnout"
 
4107
 
 
4108
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
 
4109
msgid "Answer"
 
4110
msgstr "Zvednout"
 
4111
 
 
4112
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 
4113
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
 
4114
msgid "Decline"
 
4115
msgstr "Odmítnout"
 
4116
 
 
4117
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
 
4118
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
 
4119
msgid "Accept"
 
4120
msgstr "Přijmout"
 
4121
 
 
4122
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:223
 
4123
#| msgid "Preview"
 
4124
msgid "Provide"
 
4125
msgstr "Poskytnout"
 
4126
 
 
4127
#: ../src/empathy-call-observer.c:130
 
4128
#, c-format
 
4129
msgid "Missed call from %s"
 
4130
msgstr "Zmeškaný hovor od %s"
 
4131
 
 
4132
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
 
4133
#, c-format
 
4134
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 
4135
msgstr "%s vám právě zkouší volat, ale vy máte jiný hovor."
 
4136
 
 
4137
#~ msgid "_Enabled"
 
4138
#~ msgstr "Povol_en"
 
4139
 
 
4140
#~ msgid "Context"
 
4141
#~ msgstr "Kontext"