113
114
msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája"
115
116
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
116
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
117
msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására"
119
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
120
117
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
121
118
msgstr "Az Empathy átköltöztette az MSN-naplókat"
123
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
120
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
124
121
msgid "Empathy should auto-away when idle"
125
122
msgstr "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e üresjáratban?"
127
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
124
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
128
125
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
129
126
msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
131
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
128
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
132
129
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
133
130
msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?"
135
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
132
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
136
133
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
137
134
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
139
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
136
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
140
137
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
141
138
msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése"
143
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
140
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
144
141
msgid "Enable popup notifications for new messages"
145
142
msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre"
147
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
144
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
148
145
msgid "Enable spell checker"
149
146
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
151
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
148
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
152
149
msgid "Hide main window"
153
150
msgstr "Főablak elrejtése"
155
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
156
153
msgid "Hide the main window."
157
154
msgstr "A főablak elrejtése."
159
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
160
157
msgid "Nick completed character"
161
158
msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter"
163
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
160
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
164
161
msgid "Open new chats in separate windows"
165
162
msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
167
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
164
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
168
165
msgid "Path of the Adium theme to use"
169
166
msgstr "A használandó Adium téma útvonala"
171
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
172
169
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
174
171
"A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium."
176
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
173
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
177
174
msgid "Play a sound for incoming messages"
178
175
msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez"
180
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
177
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
181
178
msgid "Play a sound for new conversations"
182
179
msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz"
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
181
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
185
182
msgid "Play a sound for outgoing messages"
186
183
msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez"
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
185
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
189
186
msgid "Play a sound when a contact logs in"
190
187
msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor"
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
189
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
193
190
msgid "Play a sound when a contact logs out"
194
191
msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor"
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
193
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
197
194
msgid "Play a sound when we log in"
198
195
msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor"
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
197
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
201
198
msgid "Play a sound when we log out"
202
199
msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor"
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
201
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
205
202
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
206
203
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban"
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
205
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
209
206
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
210
207
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik"
212
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
209
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
213
210
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
214
211
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik"
216
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
217
214
msgid "Show avatars"
218
215
msgstr "Avatarok megjelenítése"
220
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
217
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
221
218
msgid "Show contact list in rooms"
222
219
msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban"
224
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
221
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
225
222
msgid "Show hint about closing the main window"
226
223
msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
228
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
225
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
229
226
msgid "Show offline contacts"
230
227
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
232
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
229
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
233
230
msgid "Show protocols"
234
231
msgstr "Protokollok megjelenítése"
236
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
233
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
237
234
msgid "Spell checking languages"
238
235
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
240
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
237
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
241
238
msgid "The default folder to save file transfers in."
242
239
msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez."
244
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
241
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
245
242
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
246
243
msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
248
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
245
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
249
246
msgid "The position for the chat window side pane"
250
247
msgstr "A csevegőablak oldalsávjának pozíciója"
252
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
249
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
253
250
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
254
251
msgstr "A csevegőablak oldalsávjának tárolt pozíciója képpontban."
256
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
253
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
257
254
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
258
255
msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
260
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
257
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
261
258
msgid "Use graphical smileys"
262
259
msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
264
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
261
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
265
262
msgid "Use notification sounds"
266
263
msgstr "Értesítő hangok használata"
268
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
265
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
269
266
msgid "Use theme for chat rooms"
270
267
msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
272
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
269
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
273
270
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
274
271
msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek."
276
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
273
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
277
274
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
278
275
msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására."
280
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
277
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
281
278
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
282
279
msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására."
284
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
281
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
285
282
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
286
283
msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására."
288
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
289
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
290
msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból."
292
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
285
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
293
286
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
294
287
msgstr "Az Empathy átköltöztette-e az MSN naplókat."
296
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
289
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
297
290
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
298
291
msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor."
300
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
293
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
302
295
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
304
297
"Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen."
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
299
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
308
301
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
309
302
msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát."
311
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
304
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
313
306
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
314
307
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként."
316
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
309
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
318
311
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
320
313
"A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e."
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
315
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
324
317
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
327
320
"Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
329
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
331
324
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
332
325
msgstr "Ellenőrzendők-e a beírt szavak az ellenőrizni kívánt nyelveken."
334
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
327
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
335
328
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
336
329
msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
338
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
339
332
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
341
334
"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra."
343
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
336
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
345
338
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
347
340
"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a hálózatból"
349
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
350
343
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
351
344
msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként."
353
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
346
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
354
347
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
355
348
msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként."
357
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
350
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
358
351
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
359
352
msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként."
361
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
354
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
362
355
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
363
356
msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként."
365
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
358
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
366
359
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
367
360
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor."
369
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
362
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
370
363
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
371
364
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor."
373
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
366
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
374
367
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
375
368
msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt."
377
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
378
371
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
380
373
"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik."
382
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
383
376
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
385
378
"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá "
388
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
381
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
390
383
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
391
384
"the chat is already opened, but not focused."
453
446
#. Tweak the dialog
454
447
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
455
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
448
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
456
449
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
457
450
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok"
459
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
460
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
461
msgstr "A fogadott és az elküldött fájl ellenőrzőösszege nem egyezik"
452
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
453
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
454
msgstr "A fájlátvitel befejeződött, de a fájl megsérült"
463
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
456
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
464
457
msgid "File transfer not supported by remote contact"
465
458
msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt"
467
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
460
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
468
461
msgid "The selected file is not a regular file"
469
462
msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
471
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
464
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
472
465
msgid "The selected file is empty"
473
466
msgstr "A kiválasztott fájl üres"
475
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
468
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
476
469
msgid "Socket type not supported"
477
470
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
479
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
472
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
480
473
msgid "No reason was specified"
481
474
msgstr "Nincs megadva ok"
483
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
476
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
484
477
msgid "The change in state was requested"
485
478
msgstr "Állapotváltozás kérve"
487
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
480
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
488
481
msgid "You canceled the file transfer"
489
482
msgstr "Megszakította a fájlátvitelt"
491
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
484
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
492
485
msgid "The other participant canceled the file transfer"
493
486
msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt"
495
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
488
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
496
489
msgid "Error while trying to transfer the file"
497
490
msgstr "Hiba a fájl átvitelekor"
499
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
492
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
500
493
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
501
494
msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére"
503
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
496
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
504
497
msgid "Unknown reason"
505
498
msgstr "Ismeretlen ok"
507
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
500
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
508
501
msgid "Available"
509
502
msgstr "Elérhető"
511
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
504
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
513
506
msgstr "Elfoglalt"
515
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
508
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
519
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
512
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
520
513
msgid "Invisible"
521
514
msgstr "Láthatatlan"
523
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
516
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
525
518
msgstr "Kilépett"
527
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
528
#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
529
#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
520
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
521
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
522
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
523
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
524
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
525
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
531
527
msgstr "Ismeretlen"
533
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
529
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
534
530
msgid "No reason specified"
535
531
msgstr "Nincs megadva ok"
537
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
533
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
538
534
msgid "Status is set to offline"
539
535
msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
541
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
537
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
542
538
msgid "Network error"
543
539
msgstr "Hálózati hiba"
545
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
541
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
546
542
msgid "Authentication failed"
547
543
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
549
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
545
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
550
546
msgid "Encryption error"
551
547
msgstr "Titkosítási hiba"
553
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
549
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
554
550
msgid "Name in use"
555
551
msgstr "A név használatban"
557
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
553
#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
558
554
msgid "Certificate not provided"
559
555
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
561
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
557
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
562
558
msgid "Certificate untrusted"
563
559
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
565
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
561
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
566
562
msgid "Certificate expired"
567
563
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
569
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
565
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
570
566
msgid "Certificate not activated"
571
567
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
573
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
569
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
574
570
msgid "Certificate hostname mismatch"
575
571
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
577
#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
573
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
578
574
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
579
575
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
581
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
577
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
582
578
msgid "Certificate self-signed"
583
579
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
585
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
581
#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
586
582
msgid "Certificate error"
587
583
msgstr "Tanúsítványhiba"
589
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
585
#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
590
586
msgid "Encryption is not available"
591
587
msgstr "A titkosítás nem érhető el"
593
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
589
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
594
590
msgid "Certificate is invalid"
595
591
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
597
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
593
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
598
594
msgid "Connection has been refused"
599
595
msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
601
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
597
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
602
598
msgid "Connection can't be established"
603
599
msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
605
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
601
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
606
602
msgid "Connection has been lost"
607
603
msgstr "A kapcsolat elveszett"
609
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
605
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
610
606
msgid "This resource is already connected to the server"
611
607
msgstr "Ez az erőforrás már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
613
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
609
#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
615
611
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
617
613
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
615
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
620
616
msgid "The account already exists on the server"
621
617
msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
623
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
624
620
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
625
621
msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
627
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
623
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
628
624
msgid "Certificate has been revoked"
629
625
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
631
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
627
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
633
629
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
635
631
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
636
632
"titkosításilag gyenge"
638
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
634
#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
640
636
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
641
637
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
702
702
msgid "in the future"
703
703
msgstr "a jövőben"
705
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
705
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
709
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
710
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
711
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
709
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
710
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
711
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
715
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
715
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
719
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
719
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
720
720
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
722
722
msgstr "Kiszolgáló"
724
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
724
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
725
725
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
730
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
730
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
735
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
735
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
737
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
738
msgstr "A(z) %s fiók szerkesztésre került a webes fiókjaimmal."
740
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
742
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
743
msgstr "A(z) %s fiókot nem lehet szerkeszteni az Empathyban."
745
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
746
msgid "Launch My Web Accounts"
747
msgstr "A webes fiókjaim elindítása"
749
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
736
750
msgid "Username:"
737
751
msgstr "Felhasználónév:"
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
753
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
741
755
msgstr "_Alkalmazás"
743
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
757
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
745
759
msgstr "Bejele_ntkezés"
747
761
#. Account and Identifier
748
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
762
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
763
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
764
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
749
765
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
750
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
751
767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
752
768
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
753
769
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
755
771
msgstr "Felhasználói fiók:"
757
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
773
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
759
775
msgstr "_Engedélyezve"
761
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
777
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
762
778
msgid "This account already exists on the server"
763
779
msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón"
765
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
781
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
766
782
msgid "Create a new account on the server"
767
783
msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón"
769
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
785
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
818
834
msgstr "_Jelszó:"
820
836
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
837
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
838
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
839
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
840
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
841
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
842
msgid "Remember Password"
843
msgstr "Jelszó megjegyzése"
845
#. remember password ticky box
846
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
849
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
851
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
854
msgid "Remember password"
855
msgstr "Jelszó megjegyzése"
857
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
821
858
msgid "Screen _Name:"
822
859
msgstr "Megjelenő _név:"
824
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
861
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
825
862
msgid "What is your AIM password?"
826
863
msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?"
828
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
829
866
msgid "What is your AIM screen name?"
830
867
msgstr "Mi az Ön AIM neve?"
832
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
833
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
834
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
835
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
836
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
837
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
869
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
871
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
872
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
873
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
841
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
842
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
843
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
844
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
845
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
846
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
878
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
881
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
847
883
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
849
885
msgstr "_Kiszolgáló:"
1151
1187
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1152
1188
msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
1154
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1190
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1155
1191
msgid "What is your Yahoo! ID?"
1156
1192
msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?"
1158
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1194
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1159
1195
msgid "What is your Yahoo! password?"
1160
1196
msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?"
1162
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1198
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1163
1199
msgid "Yahoo! I_D:"
1164
1200
msgstr "Yahoo! a_zonosító:"
1166
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1167
1203
msgid "_Room List locale:"
1168
1204
msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
1170
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1171
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
1206
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1207
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1172
1208
msgid "Couldn't convert image"
1173
1209
msgstr "A kép nem alakítható át"
1175
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1176
1212
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1177
1213
msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere"
1179
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
1180
1216
msgid "Select Your Avatar Image"
1181
1217
msgstr "Válassza ki az avatarját"
1183
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1184
1220
msgid "No Image"
1185
1221
msgstr "Nincs kép"
1187
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
1191
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1192
1228
msgid "All Files"
1193
1229
msgstr "Minden fájl"
1195
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1196
1232
msgid "Click to enlarge"
1197
1233
msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
1199
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
1200
1236
msgid "Failed to open private chat"
1201
1237
msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni"
1203
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
1204
1240
msgid "Topic not supported on this conversation"
1205
1241
msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben"
1207
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
1208
1244
msgid "You are not allowed to change the topic"
1209
1245
msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett"
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
1212
1248
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1213
1249
msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése"
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
1216
1252
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1217
1253
msgstr "/topic <téma>: az aktuális társalgás témájának beállítása"
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
1220
1256
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1221
1257
msgstr "/join <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához"
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
1224
1260
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1225
1261
msgstr "/j <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához"
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
1265
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1268
"/part [<csevegőszoba-azonosító>] [<ok>]: csevegőszoba elhagyása, "
1269
"alapértelmezés a jelenlegi"
1271
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
1228
1272
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1229
1273
msgstr "/query <partnerazonosító> [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása"
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
1275
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
1232
1276
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1233
1277
msgstr "/msg <partnerazonosító> <üzenet>: privát csevegés megnyitása"
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
1279
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
1236
1280
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1237
1281
msgstr "/nick <becenév>: becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón"
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
1240
1284
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1241
1285
msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba"
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
1245
1289
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1246
1290
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1258
1302
"/help [<parancs>]: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a <parancs> "
1259
1303
"meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg."
1261
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
1305
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
1263
1307
msgid "Usage: %s"
1264
1308
msgstr "Használat: %s"
1266
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
1310
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
1267
1311
msgid "Unknown command"
1268
1312
msgstr "Ismeretlen parancs"
1270
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
1314
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
1271
1315
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1272
1316
msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért"
1274
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
1318
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
1275
1319
msgid "offline"
1276
1320
msgstr "kilépett"
1278
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
1279
1323
msgid "invalid contact"
1280
1324
msgstr "érvénytelen partner"
1282
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
1326
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
1283
1327
msgid "permission denied"
1284
1328
msgstr "hozzáférés megtagadva"
1286
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
1330
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
1287
1331
msgid "too long message"
1288
1332
msgstr "túl hosszú üzenet"
1290
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
1334
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
1291
1335
msgid "not implemented"
1292
1336
msgstr "nincs megvalósítva"
1294
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1338
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
1295
1339
msgid "unknown"
1296
1340
msgstr "ismeretlen"
1298
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
1342
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
1300
1344
msgid "Error sending message '%s': %s"
1301
1345
msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
1303
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
1347
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
1307
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
1309
1353
msgid "Topic set to: %s"
1310
1354
msgstr "Téma beállítva: %s"
1312
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
1356
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
1313
1357
msgid "No topic defined"
1314
1358
msgstr "Nincs megadva témakör"
1316
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1360
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
1317
1361
msgid "(No Suggestions)"
1318
1362
msgstr "(Nincs javaslat)"
1320
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
1364
#. translators: %s is the selected word
1365
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
1367
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1368
msgstr "„%s” hozzáadása a szótárhoz"
1370
#. translators: first %s is the selected word,
1371
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1372
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
1374
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1375
msgstr "„%s” hozzáadása a(z) %s szótárhoz"
1377
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
1321
1378
msgid "Insert Smiley"
1322
1379
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
1325
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
1326
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
1382
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
1383
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
1328
1385
msgstr "_Küldés"
1330
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
1387
#. Spelling suggestions
1388
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
1331
1389
msgid "_Spelling Suggestions"
1332
1390
msgstr "_Helyesírási javaslatok"
1334
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
1335
1393
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1336
1394
msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat"
1338
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
1396
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
1340
1398
msgid "%s has disconnected"
1341
1399
msgstr "%s kilépett"
1376
1434
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1377
1435
#. * please let us know. :-)
1379
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
1437
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
1384
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
1442
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
1386
1444
msgid "%s has joined the room"
1387
1445
msgstr "%s belépett a szobába"
1389
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
1391
1449
msgid "%s is now known as %s"
1392
1450
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
1394
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
1453
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
1454
#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
1395
1455
msgid "Disconnected"
1396
1456
msgstr "Kapcsolat bontva"
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
1459
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
1460
msgid "Would you like to store this password?"
1461
msgstr "Szeretné tárolni ezt a jelszót?"
1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
1467
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
1399
1476
msgid "Wrong password; please try again:"
1400
1477
msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:"
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
1406
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
1480
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
1407
1481
msgid "This room is protected by a password:"
1408
1482
msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:"
1410
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
1412
1486
msgstr "Csatlakozás"
1414
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
1488
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
1415
1489
msgid "Connected"
1416
1490
msgstr "Kapcsolódva"
1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
1420
1494
msgid "Conversation"
1421
1495
msgstr "Társalgás"
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
1498
msgid "Unknown or invalid identifier"
1499
msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen azonosító"
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
1502
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1503
msgstr "A partnerblokkolás ideiglenesen nem érhető el"
1505
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
1506
msgid "Contact blocking unavailable"
1507
msgstr "A partnerblokkolás nem érhető el"
1509
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
1510
msgid "Permission Denied"
1511
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
1513
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
1514
msgid "Could not block contact"
1515
msgstr "A partner nem blokkolható"
1517
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
1518
msgid "Edit Blocked Contacts"
1519
msgstr "Blokkolt partnerek szerkesztése"
1423
1521
#. Copy Link Address menu item
1424
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1425
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
1522
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1426
1524
msgid "_Copy Link Address"
1427
1525
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
1429
1527
#. Open Link menu item
1430
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1431
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
1528
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1432
1530
msgid "_Open Link"
1433
1531
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
1435
1533
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1436
1534
#. * chat windows (strftime format string)
1437
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1438
1536
msgid "%A %B %d %Y"
1439
1537
msgstr "%Y. %B %e %A"
1441
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
1442
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1443
1541
msgid "Edit Contact Information"
1444
1542
msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
1446
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1447
1545
msgid "Personal Information"
1448
1546
msgstr "Személyes információk"
1450
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
1451
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1452
1550
msgid "New Contact"
1453
1551
msgstr "Új partner"
1553
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
1557
msgstr "Blokkolja őt: %s?"
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
1562
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1563
msgstr "Biztosan nem szeretné, hogy „%s” újra felvegye Önnel a kapcsolatot?"
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
1572
msgid "_Report this contact as abusive"
1573
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1574
msgstr[0] "_Partner jelentése visszaélőként"
1575
msgstr[1] "_Partnerek jelentése visszaélőként"
1455
1577
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1456
1578
msgid "Decide _Later"
1457
1579
msgstr "_Döntés később"
1468
1594
msgid "Favorite People"
1469
1595
msgstr "Kedvenc partnerek"
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1472
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
1597
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
1474
1600
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1475
1601
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
1477
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1478
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
1604
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2333
1479
1605
msgid "Removing group"
1480
1606
msgstr "Csoport eltávolítása"
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1485
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
1486
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
1609
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
1610
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
1611
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2388
1612
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2557
1487
1613
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1488
1614
msgid "_Remove"
1489
1615
msgstr "_Eltávolítás"
1491
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
1618
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2441
1494
1620
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1495
1621
msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1498
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
1624
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2462
1499
1625
msgid "Removing contact"
1500
1626
msgstr "Partner eltávolítása"
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1628
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1503
1629
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1504
1630
msgid "_Add Contact…"
1505
1631
msgstr "Partner _felvétele…"
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1508
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
1509
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
1634
msgid "_Block Contact"
1635
msgstr "Partner _blokkolása"
1637
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
1638
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
1639
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1511
1641
msgstr "_Csevegés"
1513
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
1643
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
1644
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1515
1645
msgctxt "menu item"
1516
1646
msgid "_Audio Call"
1517
1647
msgstr "_Hanghívás"
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1521
1651
msgctxt "menu item"
1522
1652
msgid "_Video Call"
1523
1653
msgstr "_Videohívás"
1525
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1526
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
1527
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
1655
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
1656
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
1657
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1528
1658
msgid "_Previous Conversations"
1529
1659
msgstr "K_orábbi társalgások"
1531
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
1661
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1533
1663
msgid "Send File"
1534
1664
msgstr "Fájl küldése"
1536
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1537
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
1666
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
1667
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1538
1668
msgid "Share My Desktop"
1539
1669
msgstr "Az asztalom megosztása"
1541
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1542
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
1543
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
1671
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
1545
1675
msgid "Favorite"
1546
1676
msgstr "Kedvenc"
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1679
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
1550
1680
msgid "Infor_mation"
1551
1681
msgstr "_Információk"
1553
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
1554
1684
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1556
1686
msgstr "S_zerkesztés"
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
1560
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
1689
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
1690
#: ../src/empathy-chat-window.c:919
1561
1691
msgid "Inviting you to this room"
1562
1692
msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
1566
1696
msgid "_Invite to Chat Room"
1567
1697
msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
1700
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
1701
msgid "Search contacts"
1702
msgstr "Partnerek keresése"
1704
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
1709
msgid "_Add Contact"
1710
msgstr "Partner _felvétele"
1712
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
1713
msgid "No contacts found"
1714
msgstr "Nem található partner"
1569
1716
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1570
1717
msgid "Select a contact"
1571
1718
msgstr "Válasszon partnert"
1573
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
1574
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
1720
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
1721
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1575
1722
msgid "Full name:"
1576
1723
msgstr "Teljes név:"
1578
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
1579
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
1725
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1580
1727
msgid "Phone number:"
1581
1728
msgstr "Telefonszám:"
1583
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
1584
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
1731
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1585
1732
msgid "E-mail address:"
1586
1733
msgstr "E-mail cím:"
1588
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
1735
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
1736
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1590
1737
msgid "Website:"
1591
1738
msgstr "Weboldal:"
1593
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
1594
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
1740
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
1741
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1595
1742
msgid "Birthday:"
1596
1743
msgstr "Születésnap:"
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
1745
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
1746
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1600
1747
msgid "Country ISO Code:"
1601
1748
msgstr "Ország ISO kódja:"
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
1604
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
1750
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1605
1752
msgid "Country:"
1606
1753
msgstr "Ország:"
1608
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
1609
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
1756
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1611
1758
msgstr "Állapot:"
1613
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
1614
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
1761
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1616
1763
msgstr "Város:"
1618
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
1619
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
1765
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1621
1768
msgstr "Terület:"
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
1624
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
1770
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
1771
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1625
1772
msgid "Postal Code:"
1626
1773
msgstr "Irányítószám:"
1628
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
1629
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
1776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1630
1777
msgid "Street:"
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
1634
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
1780
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
1781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1635
1782
msgid "Building:"
1636
1783
msgstr "Épület:"
1638
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
1639
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
1785
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
1786
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1641
1788
msgstr "Emelet:"
1643
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
1644
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
1790
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
1791
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1646
1793
msgstr "Szoba:"
1648
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
1795
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
1796
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1651
1798
msgstr "Szöveg:"
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
1654
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
1800
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
1801
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1655
1802
msgid "Description:"
1656
1803
msgstr "Leírás:"
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
1659
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
1805
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
1806
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1663
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
1664
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
1810
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
1811
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1665
1812
msgid "Accuracy Level:"
1666
1813
msgstr "Pontossági szint:"
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
1669
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
1815
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
1816
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
1820
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
1821
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1675
1822
msgid "Vertical Error (meters):"
1676
1823
msgstr "Függőleges hiba (méter):"
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
1679
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
1825
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
1826
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1680
1827
msgid "Horizontal Error (meters):"
1681
1828
msgstr "Vízszintes hiba (méter):"
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1830
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1831
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1686
1833
msgstr "Sebesség:"
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
1689
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1835
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1836
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1690
1837
msgid "Bearing:"
1691
1838
msgstr "Irány:"
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1840
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
1841
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1695
1842
msgid "Climb Speed:"
1696
1843
msgstr "Emelkedési sebesség:"
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
1699
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1845
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
1846
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1700
1847
msgid "Last Updated on:"
1701
1848
msgstr "Utolsó frissítés:"
1703
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
1704
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1850
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
1851
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1705
1852
msgid "Longitude:"
1706
1853
msgstr "Hosszúság:"
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
1709
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1855
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
1856
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1710
1857
msgid "Latitude:"
1711
1858
msgstr "Szélesség:"
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
1714
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1860
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1715
1862
msgid "Altitude:"
1716
1863
msgstr "Magasság:"
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
1719
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1720
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
1721
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
1867
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
1722
1869
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1723
1870
msgid "Location"
1726
1873
#. translators: format is "Location, $date"
1727
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1728
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
1874
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
1875
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
1731
1878
msgstr "%s, %s"
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
1734
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
1880
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
1735
1882
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1736
1883
msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1739
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
1885
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
1886
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
1740
1887
msgid "Save Avatar"
1741
1888
msgstr "Avatar mentése"
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
1744
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
1891
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
1745
1892
msgid "Unable to save avatar"
1746
1893
msgstr "Az avatar nem menthető"
1834
1993
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1835
1994
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1836
1995
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1837
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
1996
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
1839
1998
msgid "%s (%s)"
1840
1999
msgstr "%s (%s)"
1842
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
1843
2002
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1845
2004
msgstr "S_zerkesztés"
1847
2006
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1848
2007
#. * to form a meta-contact".
1849
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
2008
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
1850
2009
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1851
2010
msgid "_Link Contacts…"
1852
2011
msgstr "_Partnerek összekapcsolása…"
1854
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
1856
msgid "Meta-contact containing %u contact"
1857
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
1858
msgstr[0] "%u partnert tartalmazó metapartner"
1859
msgstr[1] "%u partnert tartalmazó metapartner"
2013
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2295
2014
msgid "Delete and _Block"
2015
msgstr "_Törlés és blokkolás"
2017
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2450
2020
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2021
"remove all the contacts which make up this linked contact."
2023
"Valóban el akarja távolítani a(z) %s gyűjtőpartnert? Ne feledje, hogy ez "
2024
"minden partnert eltávolít, amelyek ezt a gyűjtőpartnert alkotják."
2026
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
2028
msgid "Linked contact containing %u contact"
2029
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2030
msgstr[0] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner"
2031
msgstr[1] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner"
1861
2033
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1862
2034
msgid "<b>Location</b> at (date)"
1863
2035
msgstr "<b>Hely</b> az időpontban"
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
2038
msgid "Online from a phone or mobile device"
2039
msgstr "Elérhető telefonról vagy mobil eszközről"
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
1866
2042
msgid "New Network"
1867
2043
msgstr "Új hálózat"
1869
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
2045
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
1870
2046
msgid "Choose an IRC network"
1871
2047
msgstr "Válasszon IRC-hálózatot"
2049
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
2050
msgid "Reset _Networks List"
2051
msgstr "_Hálózatok listájának visszaállítása"
2053
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
2054
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
1873
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1874
2059
msgid "new server"
1875
2060
msgstr "új kiszolgáló"
2107
2310
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2108
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
2110
"A csevegőkiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenőrizhető.\n"
2112
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
2113
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
2114
msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató"
2116
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
2117
msgid "The certificate has expired"
2118
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
2120
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
2121
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
2122
msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva"
2124
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
2125
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
2126
msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal"
2128
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
2129
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
2131
"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével"
2133
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
2134
msgid "The certificate is self-signed"
2135
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
2137
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
2138
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
2139
msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató"
2141
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
2142
msgid "The certificate is cryptographically weak"
2143
msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge"
2145
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
2146
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
2147
msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenőrizhető határokat"
2149
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
2150
msgid "The certificate is malformed"
2151
msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott"
2153
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
2311
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2312
msgstr "A csevegőkiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenőrizhető."
2314
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2315
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2316
msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató."
2318
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2319
msgid "The certificate has expired."
2320
msgstr "A tanúsítvány lejárt."
2322
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2323
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2324
msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva."
2326
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2327
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2328
msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal."
2330
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2331
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2333
"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével."
2335
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2336
msgid "The certificate is self-signed."
2337
msgstr "A tanúsítvány önaláírt."
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2341
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2342
msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató."
2344
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2345
msgid "The certificate is cryptographically weak."
2346
msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge."
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2349
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2350
msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenőrizhető határokat."
2352
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2353
msgid "The certificate is malformed."
2354
msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott."
2356
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2155
2358
msgid "Expected hostname: %s"
2156
2359
msgstr "A várt gépnév: %s"
2158
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
2361
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2160
2363
msgid "Certificate hostname: %s"
2161
2364
msgstr "A tanúsítvány gépneve: %s"
2163
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
2366
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2164
2367
msgid "Continue"
2165
2368
msgstr "Folytatás"
2167
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
2370
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2168
2371
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2169
2372
msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?"
2171
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2172
2375
msgid "Remember this choice for future connections"
2173
2376
msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövőbeli kapcsolatokhoz"
2175
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2176
2379
msgid "Certificate Details"
2177
2380
msgstr "Tanúsítvány részletei"
2179
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
2382
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
2180
2383
msgid "Unable to open URI"
2181
2384
msgstr "Az URI nem nyitható meg"
2183
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
2386
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
2184
2387
msgid "Select a file"
2185
2388
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
2187
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
2390
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
2391
msgid "Insufficient free space to save file"
2392
msgstr "Nincs elég szabad hely a fájl mentéséhez"
2394
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
2397
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2398
"Please choose another location."
2400
"%s szabad hely szükséges a fájl mentéséhez, de csak %s érhető el. Válasszon "
2403
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
2189
2405
msgid "Incoming file from %s"
2190
2406
msgstr "Bejövő fájl %s partnertől"
2574
2797
"szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre "
2575
2798
"egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban."
2577
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
2800
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2578
2801
msgid "telepathy-salut not installed"
2579
2802
msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve"
2581
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
2804
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2582
2805
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2583
2806
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiók varázsló"
2585
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
2808
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2586
2809
msgid "Welcome to Empathy"
2587
2810
msgstr "Üdvözöljük az Empathyban"
2589
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
2812
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2590
2813
msgid "Import your existing accounts"
2591
2814
msgstr "Meglévő fiókok importálása"
2593
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
2816
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2594
2817
msgid "Please enter personal details"
2595
2818
msgstr "Adja meg személyes adatait"
2597
2820
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2598
2821
#. * unsaved changes
2599
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2822
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2601
2824
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2602
2825
msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
2604
2827
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2605
2828
#. * an unsaved new account
2606
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2829
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2607
2830
msgid "Your new account has not been saved yet."
2608
2831
msgstr "Új fiókja még nincs elmentve."
2610
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
2833
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
2834
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2611
2835
msgid "Connecting…"
2612
2836
msgstr "Kapcsolódás…"
2614
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
2838
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
2616
2840
msgid "Offline — %s"
2617
2841
msgstr "Kilépett – %s"
2619
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
2843
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
2621
2845
msgid "Disconnected — %s"
2622
2846
msgstr "Kapcsolat bontva – %s"
2624
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
2848
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
2625
2849
msgid "Offline — No Network Connection"
2626
2850
msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat"
2628
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
2852
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
2629
2853
msgid "Unknown Status"
2630
2854
msgstr "Ismeretlen állapot"
2632
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
2856
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
2633
2857
msgid "Offline — Account Disabled"
2634
2858
msgstr "Kilépett – Fiók letiltva"
2636
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
2860
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
2638
2862
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2639
2863
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2706
2939
msgid "People nearby"
2707
2940
msgstr "Közeli emberek"
2709
#: ../src/empathy-av.c:133
2942
#: ../src/empathy-av.c:118
2710
2943
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2711
2944
msgstr "– Empathy hang/videó kliens"
2713
#: ../src/empathy-av.c:149
2946
#: ../src/empathy-av.c:134
2714
2947
msgid "Empathy Audio/Video Client"
2715
2948
msgstr "Empathy hang/videó kliens"
2717
#: ../src/empathy-call-window.c:479
2950
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2718
2951
msgid "Contrast"
2719
2952
msgstr "Kontraszt"
2721
#: ../src/empathy-call-window.c:482
2954
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2722
2955
msgid "Brightness"
2723
2956
msgstr "Fényerő"
2725
#: ../src/empathy-call-window.c:485
2958
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2729
#: ../src/empathy-call-window.c:590
2962
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2731
2964
msgstr "Hangerő"
2733
#: ../src/empathy-call-window.c:1173
2966
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
2734
2967
msgid "_Sidebar"
2735
2968
msgstr "_Oldalsáv"
2737
#: ../src/empathy-call-window.c:1192
2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
2738
2971
msgid "Audio input"
2739
2972
msgstr "Hangbemenet"
2741
#: ../src/empathy-call-window.c:1196
2974
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
2742
2975
msgid "Video input"
2743
2976
msgstr "Videobemenet"
2745
#: ../src/empathy-call-window.c:1200
2978
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
2746
2979
msgid "Dialpad"
2747
2980
msgstr "Tárcsázókészülék"
2749
#: ../src/empathy-call-window.c:1205
2982
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
2750
2983
msgid "Details"
2751
2984
msgstr "Részletek"
2753
2986
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2754
2987
#. * is used in the window title
2755
#: ../src/empathy-call-window.c:1273
2988
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
2757
2990
msgid "Call with %s"
2758
2991
msgstr "%s hívása"
2760
2993
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2762
#: ../src/empathy-call-window.c:1352
2995
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
2766
#: ../src/empathy-call-window.c:1506
2999
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
2767
3000
msgid "The IP address as seen by the machine"
2768
3001
msgstr "A gép által látott IP-cím"
2770
#: ../src/empathy-call-window.c:1508
3003
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
2771
3004
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2772
3005
msgstr "Az interneten lévő kiszolgáló által látott IP-cím"
2774
#: ../src/empathy-call-window.c:1510
3007
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
2775
3008
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2776
3009
msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe"
2778
#: ../src/empathy-call-window.c:1512
3011
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
2779
3012
msgid "The IP address of a relay server"
2780
3013
msgstr "Közvetítő kiszolgáló IP-címe"
2782
#: ../src/empathy-call-window.c:1514
3015
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
2783
3016
msgid "The IP address of the multicast group"
2784
3017
msgstr "Üzenetszórási csoport IP-címe"
2786
3019
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2787
#: ../src/empathy-call-window.c:2247
3020
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
2789
3022
msgid "Connected — %d:%02dm"
2790
3023
msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp"
2792
#: ../src/empathy-call-window.c:2308
3025
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
2793
3026
msgid "Technical Details"
2794
3027
msgstr "Technikai részletek"
2796
#: ../src/empathy-call-window.c:2346
3029
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
2799
3032
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3082
3315
msgid "Manage Favorite Rooms"
3083
3316
msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
3085
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3318
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3086
3319
msgid "Incoming video call"
3087
3320
msgstr "Bejövő videohívás"
3089
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3322
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3090
3323
msgid "Incoming call"
3091
3324
msgstr "Bejövő hívás"
3093
#: ../src/empathy-event-manager.c:472
3326
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
3095
3328
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3096
3329
msgstr "%s videón hívja, válaszol?"
3098
#: ../src/empathy-event-manager.c:473
3331
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3100
3333
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3101
3334
msgstr "%s hívja, válaszol?"
3103
#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
3336
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
3105
3338
msgid "Incoming call from %s"
3106
3339
msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
3108
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
3341
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
3109
3342
msgid "_Reject"
3110
3343
msgstr "_Elutasítás"
3112
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3345
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
3113
3346
msgid "_Answer"
3114
3347
msgstr "_Válasz"
3116
#: ../src/empathy-event-manager.c:618
3349
#: ../src/empathy-event-manager.c:660
3118
3351
msgid "Incoming video call from %s"
3119
3352
msgstr "Bejövő videohívás %s partnertől"
3121
#: ../src/empathy-event-manager.c:695
3354
#: ../src/empathy-event-manager.c:737
3122
3355
msgid "Room invitation"
3123
3356
msgstr "Szobameghívás"
3125
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
3358
#: ../src/empathy-event-manager.c:739
3127
3360
msgid "Invitation to join %s"
3128
3361
msgstr "Meghívás a csatlakozásra ehhez: %s"
3130
#: ../src/empathy-event-manager.c:704
3363
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
3132
3365
msgid "%s is inviting you to join %s"
3133
3366
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
3135
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
3368
#: ../src/empathy-event-manager.c:754
3136
3369
msgid "_Decline"
3137
3370
msgstr "_Elutasítás"
3139
#: ../src/empathy-event-manager.c:717
3372
#: ../src/empathy-event-manager.c:759
3140
3373
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3142
3375
msgstr "_Csatlakozás"
3144
#: ../src/empathy-event-manager.c:743
3377
#: ../src/empathy-event-manager.c:786
3146
3379
msgid "%s invited you to join %s"
3147
3380
msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
3149
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
3382
#: ../src/empathy-event-manager.c:792
3151
3384
msgid "You have been invited to join %s"
3152
3385
msgstr "Megkérték, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
3154
#: ../src/empathy-event-manager.c:797
3387
#: ../src/empathy-event-manager.c:843
3156
3389
msgid "Incoming file transfer from %s"
3157
3390
msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől"
3159
#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
3392
#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
3393
msgid "Password required"
3394
msgstr "Jelszó szükséges"
3396
#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
3161
msgid "Subscription requested by %s"
3162
msgstr "%s feliratkozást kért"
3398
msgid "%s would like permission to see when you are online"
3399
msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát"
3164
#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
3401
#: ../src/empathy-event-manager.c:1073