~ubuntu-branches/ubuntu/precise/empathy/precise-proposed-201205180810

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brian Curtis, Brian Curtis, Ken VanDine
  • Date: 2011-06-01 10:35:24 UTC
  • mfrom: (1.1.70 upstream) (6.3.44 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601103524-wx3wgp71394730jt
Tags: 3.1.1-1ubuntu1
[ Brian Curtis ]
* Merge with Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Drop geoclue/mapping build-depends (they are in Universe)
  - Add Vcz-Bzr link
  - Add Suggests on telepathy-idle
  - Bump telepathy-butterfly, telepathy-haze to recommends
  - Don't recommend the freedesktop sound theme we have an ubuntu one
  - Add build depend for libunity-dev
* debian/rules:
  - Use autoreconf.mk
  - Disable map and location
* debian/empathy.install:
  - Install message indicator configuration
* debian/indicators/empathy:
  - Message indicator configuration
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - Add Launchpad integration
* debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch:
  - Use the notify-osd image for new messages
* debian/patches/34_start_raised_execpt_in_session.patch
  - If not started with the session, we should always raise
* debian/patches/36_chat_window_default_size.patch:
  - Make the default chat window size larger
* debian/patches/37_facebook_default.patch:
  - Make facebook the default chat account type
* debian/patches/38_lp_569289.patch
  - Set freenode as default IRC network for new IRC accounts 
* debian/patches/41_unity_launcher_progress.patch
  - Display file transfer progress in the unity launcher

[ Ken VanDine ]
* debian/control
  - build depend on libgcr-3-dev instead of libgcr-dev
  - dropped build depends for libindicate, we will use telepathy-indicator
  - Depend on dconf-gsettings-backend | gsettings-backend
  - Added a Recommends for telepathy-indicator
* +debian/empathy.gsettings-override
  - Added an override for notifications-focus
* debian/patches/series
  - commented out 23_idomessagedialog_for_voip_and_ft.patch, until ido has 
    been ported to gtk3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Hungarian translation of empathy
2
2
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
3
 
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
4
4
#
5
 
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
5
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: empathy master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 14:16+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 15:41+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 03:36+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 03:33+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
113
114
msgstr "Az Empathy alapértelmezett letöltési mappája"
114
115
 
115
116
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
116
 
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
117
 
msgstr "Az Empathy rákérdezett a fiókok importálására"
118
 
 
119
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
120
117
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
121
118
msgstr "Az Empathy átköltöztette az MSN-naplókat"
122
119
 
123
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 
120
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
124
121
msgid "Empathy should auto-away when idle"
125
122
msgstr "Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e üresjáratban?"
126
123
 
127
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 
124
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
128
125
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
129
126
msgstr "Az Empathy automatikusan csatlakozzon-e induláskor?"
130
127
 
131
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 
128
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
132
129
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
133
130
msgstr "Az Empathy csökkentse-e a hely pontosságát?"
134
131
 
135
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 
132
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
136
133
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
137
134
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként"
138
135
 
139
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 
136
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
140
137
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
141
138
msgstr "WebKit fejlesztőeszközök engedélyezése"
142
139
 
143
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 
140
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
144
141
msgid "Enable popup notifications for new messages"
145
142
msgstr "Felugró értesítések értesítések engedélyezése új üzenetekre"
146
143
 
147
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 
144
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
148
145
msgid "Enable spell checker"
149
146
msgstr "Helyesírás-ellenőrző engedélyezése"
150
147
 
151
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 
148
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
152
149
msgid "Hide main window"
153
150
msgstr "Főablak elrejtése"
154
151
 
155
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
156
153
msgid "Hide the main window."
157
154
msgstr "A főablak elrejtése."
158
155
 
159
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
160
157
msgid "Nick completed character"
161
158
msgstr "Kiegészített becenevet jelző karakter"
162
159
 
163
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 
160
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
164
161
msgid "Open new chats in separate windows"
165
162
msgstr "Új csevegések megnyitása külön ablakokban"
166
163
 
167
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 
164
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
168
165
msgid "Path of the Adium theme to use"
169
166
msgstr "A használandó Adium téma útvonala"
170
167
 
171
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
172
169
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
173
170
msgstr ""
174
171
"A használandó Adium téma útvonala, ha a csevegéshez használ téma Adium."
175
172
 
176
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 
173
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
177
174
msgid "Play a sound for incoming messages"
178
175
msgstr "Hang lejátszása érkező üzenetekhez"
179
176
 
180
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 
177
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
181
178
msgid "Play a sound for new conversations"
182
179
msgstr "Hang lejátszása új társalgásokhoz"
183
180
 
184
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 
181
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
185
182
msgid "Play a sound for outgoing messages"
186
183
msgstr "Hang lejátszása kimenő üzenetekhez"
187
184
 
188
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 
185
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
189
186
msgid "Play a sound when a contact logs in"
190
187
msgstr "Hang lejátszása partner bejelentkezésekor"
191
188
 
192
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 
189
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
193
190
msgid "Play a sound when a contact logs out"
194
191
msgstr "Hang lejátszása partner kijelentkezésekor"
195
192
 
196
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 
193
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
197
194
msgid "Play a sound when we log in"
198
195
msgstr "Hang lejátszása bejelentkezéskor"
199
196
 
200
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 
197
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
201
198
msgid "Play a sound when we log out"
202
199
msgstr "Hang lejátszása kijelentkezéskor"
203
200
 
204
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 
201
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
205
202
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
206
203
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha a csevegés nincs fókuszban"
207
204
 
208
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 
205
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
209
206
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
210
207
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner bejelentkezik"
211
208
 
212
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 
209
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
213
210
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
214
211
msgstr "Felugró értesítések megjelenítése, ha egy partner kijelentkezik"
215
212
 
216
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
217
214
msgid "Show avatars"
218
215
msgstr "Avatarok megjelenítése"
219
216
 
220
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 
217
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
221
218
msgid "Show contact list in rooms"
222
219
msgstr "Partnerlista megjelenítése szobákban"
223
220
 
224
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 
221
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
225
222
msgid "Show hint about closing the main window"
226
223
msgstr "Tanács megjelenítése a főablak bezárásakor"
227
224
 
228
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 
225
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
229
226
msgid "Show offline contacts"
230
227
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
231
228
 
232
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 
229
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
233
230
msgid "Show protocols"
234
231
msgstr "Protokollok megjelenítése"
235
232
 
236
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 
233
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
237
234
msgid "Spell checking languages"
238
235
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
239
236
 
240
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 
237
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
241
238
msgid "The default folder to save file transfers in."
242
239
msgstr "Alapértelmezett mappa átvitt fájlok mentéséhez."
243
240
 
244
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 
241
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
245
242
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
246
243
msgstr "Az utolsó könyvtár, amelyből egy avatar kép kiválasztásra került."
247
244
 
248
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 
245
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
249
246
msgid "The position for the chat window side pane"
250
247
msgstr "A csevegőablak oldalsávjának pozíciója"
251
248
 
252
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 
249
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
253
250
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
254
251
msgstr "A csevegőablak oldalsávjának tárolt pozíciója képpontban."
255
252
 
256
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 
253
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
257
254
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
258
255
msgstr "A társalgás megjelenítésére használt téma a csevegőablakokban."
259
256
 
260
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 
257
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
261
258
msgid "Use graphical smileys"
262
259
msgstr "Grafikus hangulatjelek használata"
263
260
 
264
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 
261
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
265
262
msgid "Use notification sounds"
266
263
msgstr "Értesítő hangok használata"
267
264
 
268
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 
265
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
269
266
msgid "Use theme for chat rooms"
270
267
msgstr "Téma használata a csevegőszobákhoz"
271
268
 
272
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 
269
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
273
270
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
274
271
msgstr "Az Empathy közzéteheti-e a felhasználó helyét a partnereinek."
275
272
 
276
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 
273
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
277
274
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
278
275
msgstr "Az Empathy használhatja-e a GPS-t a hely meghatározására."
279
276
 
280
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 
277
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
281
278
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
282
279
msgstr "Az Empathy használhatja-e a mobilhálózatot a hely meghatározására."
283
280
 
284
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 
281
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
285
282
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
286
283
msgstr "Az Empathy használhatja-e a hálózatot a hely meghatározására."
287
284
 
288
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
289
 
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
290
 
msgstr "Az Empathy rákérdezett-e fiókok importálására más programokból."
291
 
 
292
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 
285
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
293
286
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
294
287
msgstr "Az Empathy átköltöztette-e az MSN naplókat."
295
288
 
296
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 
289
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
297
290
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
298
291
msgstr "Az Empathy automatikusan bejelentkezzen-e a fiókjaiba induláskor."
299
292
 
300
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
293
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
301
294
msgid ""
302
295
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
303
296
msgstr ""
304
297
"Az Empathy automatikusan távol módba váltson-e, ha a felhasználó tétlen."
305
298
 
306
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 
299
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
307
300
msgid ""
308
301
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
309
302
msgstr "Az Empathy csökkentse-e adatvédelmi okokból a hely pontosságát."
310
303
 
311
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 
304
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
312
305
msgid ""
313
306
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
314
307
msgstr "Az Empathy a partner avatarját használja-e a csevegésablak ikonjaként."
315
308
 
316
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
309
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
317
310
msgid ""
318
311
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
319
312
msgstr ""
320
313
"A WebKit fejlesztői eszközök, például a Web Inspector engedélyezve legyen-e."
321
314
 
322
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 
315
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
323
316
msgid ""
324
317
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
325
318
"reconnect."
326
319
msgstr ""
327
320
"Használandók-e kapcsolatkezelők az automatikus bontáshoz/újracsatlakozáshoz."
328
321
 
329
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
330
323
msgid ""
331
324
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
332
325
msgstr "Ellenőrzendők-e a beírt szavak az ellenőrizni kívánt nyelveken."
333
326
 
334
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 
327
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
335
328
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
336
329
msgstr "Hangulatjelek képekké alakítása társalgások közben."
337
330
 
338
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
339
332
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
340
333
msgstr ""
341
334
"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek bejelentkeznek a hálózatra."
342
335
 
343
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 
336
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
344
337
msgid ""
345
338
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
346
339
msgstr ""
347
340
"Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha a partnerek kijelentkeznek a hálózatból"
348
341
 
349
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
350
343
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
351
344
msgstr "Lejátsszon-e hangot az eseményekre figyelmeztetésként."
352
345
 
353
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 
346
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
354
347
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
355
348
msgstr "Lejátsszon-e hangot bejövő üzenetekre figyelmeztetésként."
356
349
 
357
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 
350
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
358
351
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
359
352
msgstr "Lejátsszon-e hangot új társalgásokra figyelmeztetésként."
360
353
 
361
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 
354
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
362
355
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
363
356
msgstr "Lejátsszon-e hangot kimenő üzenetekre figyelmeztetésként."
364
357
 
365
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 
358
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
366
359
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
367
360
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatba bejelentkezéskor."
368
361
 
369
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 
362
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
370
363
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
371
364
msgstr "Lejátsszon-e hangot a hálózatból kijelentkezéskor."
372
365
 
373
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 
366
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
374
367
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
375
368
msgstr "Lejátsszon-e hangos értesítéseket, ha Ön távol van vagy elfoglalt."
376
369
 
377
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
378
371
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
379
372
msgstr ""
380
373
"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner távol állapotúvá válik."
381
374
 
382
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
383
376
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
384
377
msgstr ""
385
378
"Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha egy partner elérhető állapotúvá "
386
379
"válik."
387
380
 
388
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 
381
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
389
382
msgid ""
390
383
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
391
384
"the chat is already opened, but not focused."
393
386
"Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor akkor is, ha a "
394
387
"csevegés meg van nyitva, de nincs fókuszban."
395
388
 
396
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 
389
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
397
390
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
398
391
msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések új üzenet érkezésekor."
399
392
 
400
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 
393
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
401
394
msgid ""
402
395
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
403
396
msgstr ""
404
397
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
405
398
"csevegőablakokban."
406
399
 
407
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 
400
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
408
401
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
409
402
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése a partnerlistában."
410
403
 
411
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 
404
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
412
405
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
413
406
msgstr "Megjelenjenek-e felugró értesítések, ha Ön távol van vagy elfoglalt."
414
407
 
415
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 
408
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
416
409
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
417
410
msgstr ""
418
411
"Megjelenjenek-e az avatarok a partnerekhez a partnerlistában és "
419
412
"csevegőablakokban."
420
413
 
421
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 
414
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
422
415
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
423
416
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista csevegőszobákban."
424
417
 
425
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 
418
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
426
419
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
427
420
msgstr "Megjelenjen-e a partnerlista tömör módban."
428
421
 
429
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 
422
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
430
423
msgid ""
431
424
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
432
425
"'x' button in the title bar."
433
426
msgstr ""
434
427
"Megjelenjen-e párbeszédablak a főablak bezárásakor a címsor X gombjával."
435
428
 
436
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 
429
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
437
430
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
438
431
msgstr "Használandó-e téma a csevegőszobákhoz."
439
432
 
440
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 
433
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
441
434
msgid ""
442
435
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
443
436
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
452
445
 
453
446
#. Tweak the dialog
454
447
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
455
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2157
 
448
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
456
449
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
457
450
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiókok"
458
451
 
459
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
460
 
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
461
 
msgstr "A fogadott és az elküldött fájl ellenőrzőösszege nem egyezik"
 
452
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
 
453
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 
454
msgstr "A fájlátvitel befejeződött, de a fájl megsérült"
462
455
 
463
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 
456
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
464
457
msgid "File transfer not supported by remote contact"
465
458
msgstr "A távoli partner nem támogatja a fájlátvitelt"
466
459
 
467
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 
460
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
468
461
msgid "The selected file is not a regular file"
469
462
msgstr "A kiválasztott fájl nem szabályos fájl"
470
463
 
471
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 
464
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
472
465
msgid "The selected file is empty"
473
466
msgstr "A kiválasztott fájl üres"
474
467
 
475
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 
468
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
476
469
msgid "Socket type not supported"
477
470
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"
478
471
 
479
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 
472
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
480
473
msgid "No reason was specified"
481
474
msgstr "Nincs megadva ok"
482
475
 
483
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 
476
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
484
477
msgid "The change in state was requested"
485
478
msgstr "Állapotváltozás kérve"
486
479
 
487
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 
480
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
488
481
msgid "You canceled the file transfer"
489
482
msgstr "Megszakította a fájlátvitelt"
490
483
 
491
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 
484
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
492
485
msgid "The other participant canceled the file transfer"
493
486
msgstr "A partner megszakította a fájlátvitelt"
494
487
 
495
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 
488
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
496
489
msgid "Error while trying to transfer the file"
497
490
msgstr "Hiba a fájl átvitelekor"
498
491
 
499
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 
492
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
500
493
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
501
494
msgstr "A partner nem képes a fájl átvitelére"
502
495
 
503
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 
496
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
504
497
msgid "Unknown reason"
505
498
msgstr "Ismeretlen ok"
506
499
 
507
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
 
500
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
508
501
msgid "Available"
509
502
msgstr "Elérhető"
510
503
 
511
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 
504
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
512
505
msgid "Busy"
513
506
msgstr "Elfoglalt"
514
507
 
515
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 
508
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
516
509
msgid "Away"
517
510
msgstr "Távol"
518
511
 
519
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
 
512
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
520
513
msgid "Invisible"
521
514
msgstr "Láthatatlan"
522
515
 
523
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
 
516
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
524
517
msgid "Offline"
525
518
msgstr "Kilépett"
526
519
 
527
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1893
528
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1894 ../src/empathy-call-window.c:1895
529
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1896 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 
520
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 
521
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
 
522
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
 
523
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
 
524
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
 
525
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
530
526
msgid "Unknown"
531
527
msgstr "Ismeretlen"
532
528
 
533
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 
529
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
534
530
msgid "No reason specified"
535
531
msgstr "Nincs megadva ok"
536
532
 
537
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
 
533
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
538
534
msgid "Status is set to offline"
539
535
msgstr "Az állapot beállítva kilépettre"
540
536
 
541
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 
537
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
542
538
msgid "Network error"
543
539
msgstr "Hálózati hiba"
544
540
 
545
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 
541
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
546
542
msgid "Authentication failed"
547
543
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
548
544
 
549
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 
545
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
550
546
msgid "Encryption error"
551
547
msgstr "Titkosítási hiba"
552
548
 
553
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 
549
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
554
550
msgid "Name in use"
555
551
msgstr "A név használatban"
556
552
 
557
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 
553
#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
558
554
msgid "Certificate not provided"
559
555
msgstr "Nincs megadva tanúsítvány"
560
556
 
561
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 
557
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
562
558
msgid "Certificate untrusted"
563
559
msgstr "A tanúsítvány nem megbízható"
564
560
 
565
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 
561
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
566
562
msgid "Certificate expired"
567
563
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
568
564
 
569
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 
565
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
570
566
msgid "Certificate not activated"
571
567
msgstr "A tanúsítvány nincs aktiválva"
572
568
 
573
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 
569
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
574
570
msgid "Certificate hostname mismatch"
575
571
msgstr "A tanúsítvány gépneve eltér"
576
572
 
577
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 
573
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
578
574
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
579
575
msgstr "A tanúsítvány ujjlenyomata eltér"
580
576
 
581
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
 
577
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
582
578
msgid "Certificate self-signed"
583
579
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
584
580
 
585
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 
581
#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
586
582
msgid "Certificate error"
587
583
msgstr "Tanúsítványhiba"
588
584
 
589
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 
585
#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
590
586
msgid "Encryption is not available"
591
587
msgstr "A titkosítás nem érhető el"
592
588
 
593
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
 
589
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
594
590
msgid "Certificate is invalid"
595
591
msgstr "A tanúsítvány érvénytelen"
596
592
 
597
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
 
593
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
598
594
msgid "Connection has been refused"
599
595
msgstr "A kapcsolat visszautasítva"
600
596
 
601
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 
597
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
602
598
msgid "Connection can't be established"
603
599
msgstr "A kapcsolat nem hozható létre"
604
600
 
605
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 
601
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
606
602
msgid "Connection has been lost"
607
603
msgstr "A kapcsolat elveszett"
608
604
 
609
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 
605
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
610
606
msgid "This resource is already connected to the server"
611
607
msgstr "Ez az erőforrás már kapcsolódik a kiszolgálóhoz"
612
608
 
613
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 
609
#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
614
610
msgid ""
615
611
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
616
612
msgstr ""
617
613
"A kapcsolatot leváltotta egy új, ugyanazt az erőforrást használó kapcsolat"
618
614
 
619
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
 
615
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
620
616
msgid "The account already exists on the server"
621
617
msgstr "A fiók már létezik a kiszolgálón"
622
618
 
623
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
 
619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
624
620
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
625
621
msgstr "A kiszolgáló pillanatnyilag túl elfoglalt a kapcsolat kezeléséhez"
626
622
 
627
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
 
623
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
628
624
msgid "Certificate has been revoked"
629
625
msgstr "A tanúsítvány visszavonva"
630
626
 
631
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
 
627
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
632
628
msgid ""
633
629
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
634
630
msgstr ""
635
631
"A tanúsítvány nem biztonságos titkosító algoritmust használ, vagy "
636
632
"titkosításilag gyenge"
637
633
 
638
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
 
634
#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
639
635
msgid ""
640
636
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
641
637
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
643
639
"A kiszolgáló tanúsítványának hossza, vagy a kiszolgáló tanúsítványláncának "
644
640
"mélysége túllépi a titkosítási programkönyvtár korlátozásait"
645
641
 
646
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
 
642
#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
647
643
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
648
644
msgid "People Nearby"
649
645
msgstr "Közeli emberek"
650
646
 
651
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
 
647
#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
652
648
msgid "Yahoo! Japan"
653
649
msgstr "Yahoo! Japan"
654
650
 
655
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
 
651
#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
 
652
msgid "Google Talk"
 
653
msgstr "Google Talk"
 
654
 
 
655
#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
656
656
msgid "Facebook Chat"
657
657
msgstr "Facebook csevegés"
658
658
 
702
702
msgid "in the future"
703
703
msgstr "a jövőben"
704
704
 
705
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 
705
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
706
706
msgid "All"
707
707
msgstr "Összes"
708
708
 
709
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
710
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
711
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
 
709
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
 
710
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
 
711
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
712
712
msgid "Account"
713
713
msgstr "Fiók"
714
714
 
715
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
 
715
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
716
716
msgid "Password"
717
717
msgstr "Jelszó"
718
718
 
719
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
 
719
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
720
720
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
721
721
msgid "Server"
722
722
msgstr "Kiszolgáló"
723
723
 
724
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
 
724
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
725
725
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
726
726
msgid "Port"
727
727
msgstr "Port"
728
728
 
729
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
730
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
 
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
 
730
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
731
731
#, c-format
732
732
msgid "%s:"
733
733
msgstr "%s:"
734
734
 
735
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 
735
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
 
736
#, c-format
 
737
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 
738
msgstr "A(z) %s fiók szerkesztésre került a webes fiókjaimmal."
 
739
 
 
740
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
 
741
#, c-format
 
742
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 
743
msgstr "A(z) %s fiókot nem lehet szerkeszteni az Empathyban."
 
744
 
 
745
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
 
746
msgid "Launch My Web Accounts"
 
747
msgstr "A webes fiókjaim elindítása"
 
748
 
 
749
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
736
750
msgid "Username:"
737
751
msgstr "Felhasználónév:"
738
752
 
739
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
 
753
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
740
754
msgid "A_pply"
741
755
msgstr "_Alkalmazás"
742
756
 
743
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
 
757
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
744
758
msgid "L_og in"
745
759
msgstr "Bejele_ntkezés"
746
760
 
747
761
#. Account and Identifier
748
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
 
762
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
 
763
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 
764
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
749
765
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
750
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
 
766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
751
767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
752
768
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
753
769
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
754
770
msgid "Account:"
755
771
msgstr "Felhasználói fiók:"
756
772
 
757
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
 
773
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
758
774
msgid "_Enabled"
759
775
msgstr "_Engedélyezve"
760
776
 
761
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
 
777
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
762
778
msgid "This account already exists on the server"
763
779
msgstr "Ez a fiók már létezik a kiszolgálón"
764
780
 
765
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
 
781
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
766
782
msgid "Create a new account on the server"
767
783
msgstr "Új fiók létrehozása a kiszolgálón"
768
784
 
769
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
 
785
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
770
786
msgid "Ca_ncel"
771
787
msgstr "Mé_gse"
772
788
 
775
791
#. * like: "MyUserName on freenode".
776
792
#. * You should reverse the order of these arguments if the
777
793
#. * server should come before the login id in your locale.
778
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
 
794
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
779
795
#, c-format
780
796
msgid "%1$s on %2$s"
781
797
msgstr "%1$s ezen: %2$s"
782
798
 
783
799
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
784
800
#. * string will be something like: "Jabber Account"
785
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
 
801
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
786
802
#, c-format
787
803
msgid "%s Account"
788
804
msgstr "%s fiók"
789
805
 
790
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
 
806
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
791
807
msgid "New account"
792
808
msgstr "Új fiók"
793
809
 
818
834
msgstr "_Jelszó:"
819
835
 
820
836
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 
837
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
838
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
839
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
840
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
841
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
842
msgid "Remember Password"
 
843
msgstr "Jelszó megjegyzése"
 
844
 
 
845
#. remember password ticky box
 
846
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
849
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
851
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 
854
msgid "Remember password"
 
855
msgstr "Jelszó megjegyzése"
 
856
 
 
857
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
821
858
msgid "Screen _Name:"
822
859
msgstr "Megjelenő _név:"
823
860
 
824
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
861
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
825
862
msgid "What is your AIM password?"
826
863
msgstr "Mi az Ön AIM jelszava?"
827
864
 
828
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
829
866
msgid "What is your AIM screen name?"
830
867
msgstr "Mi az Ön AIM neve?"
831
868
 
832
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
833
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
834
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
835
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
836
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
837
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 
869
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 
871
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 
872
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 
873
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
838
875
msgid "_Port:"
839
876
msgstr "_Port:"
840
877
 
841
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
842
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
843
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
844
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
845
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
846
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 
878
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
 
881
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
847
883
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
848
884
msgid "_Server:"
849
885
msgstr "_Kiszolgáló:"
859
895
msgid "Login I_D:"
860
896
msgstr "Bejelentkezési a_zonosító:"
861
897
 
862
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
898
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
863
899
msgid "What is your GroupWise User ID?"
864
900
msgstr "Mi az Ön GroupWise felhasználói azonosítója?"
865
901
 
866
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
902
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
867
903
msgid "What is your GroupWise password?"
868
904
msgstr "Mi az Ön GroupWise jelszava?"
869
905
 
880
916
msgid "ICQ _UIN:"
881
917
msgstr "ICQ _UIN:"
882
918
 
883
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
919
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
884
920
msgid "What is your ICQ UIN?"
885
921
msgstr "Mi az Ön ICQ UIN-ja?"
886
922
 
887
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
923
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
888
924
msgid "What is your ICQ password?"
889
925
msgstr "Mi az Ön ICQ jelszava?"
890
926
 
985
1021
msgid "Priori_ty:"
986
1022
msgstr "_Prioritás:"
987
1023
 
988
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
1024
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
989
1025
msgid "Reso_urce:"
990
1026
msgstr "_Erőforrás:"
991
1027
 
992
1028
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
993
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 
1029
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
994
1030
msgid ""
995
1031
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
996
1032
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1003
1039
"Ha még nincs Facebook felhasználóneve, <a href=\"http://www.facebook.com/"
1004
1040
"username/\">ezen az oldalon</a> választhat."
1005
1041
 
1006
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 
1042
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1007
1043
msgid "Use old SS_L"
1008
1044
msgstr "Régi SS_L használata"
1009
1045
 
1010
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 
1046
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1011
1047
msgid "What is your Facebook password?"
1012
1048
msgstr "Mi az Ön Facebook jelszava?"
1013
1049
 
1014
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 
1050
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1015
1051
msgid "What is your Facebook username?"
1016
1052
msgstr "Mi az Ön Facebook felhasználóneve?"
1017
1053
 
1018
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 
1054
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1019
1055
msgid "What is your Google ID?"
1020
1056
msgstr "Mi az Ön Google azonosítója?"
1021
1057
 
1022
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 
1058
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1023
1059
msgid "What is your Google password?"
1024
1060
msgstr "Mi az Ön Google jelszava?"
1025
1061
 
1026
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 
1062
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1027
1063
msgid "What is your Jabber ID?"
1028
1064
msgstr "Mi az Ön Jabber azonosítója?"
1029
1065
 
1030
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 
1066
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1031
1067
msgid "What is your Jabber password?"
1032
1068
msgstr "Mi az Ön Jabber jelszava?"
1033
1069
 
1034
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 
1070
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1035
1071
msgid "What is your desired Jabber ID?"
1036
1072
msgstr "Adja meg a kívánt Jabber azonosítót"
1037
1073
 
1038
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 
1074
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1039
1075
msgid "What is your desired Jabber password?"
1040
1076
msgstr "Adja meg a kívánt Jabber jelszót"
1041
1077
 
1043
1079
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1044
1080
msgstr "<b>Például:</b> felhasznalo@hotmail.com"
1045
1081
 
1046
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
1082
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1047
1083
msgid "What is your Windows Live ID?"
1048
1084
msgstr "Mi az Ön Windows Live azonosítója?"
1049
1085
 
1050
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
1086
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1051
1087
msgid "What is your Windows Live password?"
1052
1088
msgstr "Mi az Ön Windows Live jelszava?"
1053
1089
 
1123
1159
msgid "Proxy Options"
1124
1160
msgstr "Proxy beállításai"
1125
1161
 
1126
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
1162
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1127
1163
msgid "STUN Server:"
1128
1164
msgstr "STUN kiszolgáló:"
1129
1165
 
1130
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
1166
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1131
1167
msgid "Server:"
1132
1168
msgstr "Kiszolgáló:"
1133
1169
 
1134
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 
1170
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1135
1171
msgid "Transport:"
1136
1172
msgstr "Szállítás:"
1137
1173
 
1138
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 
1174
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1139
1175
msgid "What is your SIP account password?"
1140
1176
msgstr "Mi az Ön SIP fiókjának jelszava?"
1141
1177
 
1142
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 
1178
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1143
1179
msgid "What is your SIP login ID?"
1144
1180
msgstr "Mi az Ön SIP felhasználói azonosítója?"
1145
1181
 
1146
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 
1182
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1147
1183
msgid "_Username:"
1148
1184
msgstr "_Felhasználónév:"
1149
1185
 
1151
1187
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1152
1188
msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások _figyelmen kívül hagyása"
1153
1189
 
1154
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
1190
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1155
1191
msgid "What is your Yahoo! ID?"
1156
1192
msgstr "Mi az Ön Yahoo! azonosítója?"
1157
1193
 
1158
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 
1194
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1159
1195
msgid "What is your Yahoo! password?"
1160
1196
msgstr "Mi az Ön Yahoo! jelszava?"
1161
1197
 
1162
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 
1198
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1163
1199
msgid "Yahoo! I_D:"
1164
1200
msgstr "Yahoo! a_zonosító:"
1165
1201
 
1166
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 
1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1167
1203
msgid "_Room List locale:"
1168
1204
msgstr "Sz_obalista területi beállítása:"
1169
1205
 
1170
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1171
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 
1206
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
 
1207
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1172
1208
msgid "Couldn't convert image"
1173
1209
msgstr "A kép nem alakítható át"
1174
1210
 
1175
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
 
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1176
1212
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1177
1213
msgstr "Az elfogadott képformátumok egyikét sem támogatja a rendszere"
1178
1214
 
1179
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
1180
1216
msgid "Select Your Avatar Image"
1181
1217
msgstr "Válassza ki az avatarját"
1182
1218
 
1183
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1184
1220
msgid "No Image"
1185
1221
msgstr "Nincs kép"
1186
1222
 
1187
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
1188
1224
msgid "Images"
1189
1225
msgstr "Képek"
1190
1226
 
1191
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1192
1228
msgid "All Files"
1193
1229
msgstr "Minden fájl"
1194
1230
 
1195
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1196
1232
msgid "Click to enlarge"
1197
1233
msgstr "Kattintson ide a nagyításhoz"
1198
1234
 
1199
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
 
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
1200
1236
msgid "Failed to open private chat"
1201
1237
msgstr "Nem sikerült privát csevegést nyitni"
1202
1238
 
1203
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
 
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
1204
1240
msgid "Topic not supported on this conversation"
1205
1241
msgstr "A téma nem támogatott ebben a csevegésben"
1206
1242
 
1207
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
 
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
1208
1244
msgid "You are not allowed to change the topic"
1209
1245
msgstr "A téma megváltoztatása nem engedélyezett"
1210
1246
 
1211
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
1212
1248
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1213
1249
msgstr "/clear: az aktuális társalgás összes üzenetének törlése"
1214
1250
 
1215
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
1216
1252
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1217
1253
msgstr "/topic <téma>: az aktuális társalgás témájának beállítása"
1218
1254
 
1219
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
1220
1256
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1221
1257
msgstr "/join <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához"
1222
1258
 
1223
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
 
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
1224
1260
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1225
1261
msgstr "/j <szobaazonosító>: csatlakozás új csevegőszobához"
1226
1262
 
1227
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
 
1264
msgid ""
 
1265
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 
1266
"current one"
 
1267
msgstr ""
 
1268
"/part [<csevegőszoba-azonosító>] [<ok>]: csevegőszoba elhagyása, "
 
1269
"alapértelmezés a jelenlegi"
 
1270
 
 
1271
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
1228
1272
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1229
1273
msgstr "/query <partnerazonosító> [<üzenet>]: privát csevegés megnyitása"
1230
1274
 
1231
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
 
1275
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
1232
1276
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1233
1277
msgstr "/msg <partnerazonosító> <üzenet>: privát csevegés megnyitása"
1234
1278
 
1235
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 
1279
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
1236
1280
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1237
1281
msgstr "/nick <becenév>: becenév módosítása a jelenlegi kiszolgálón"
1238
1282
 
1239
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
1240
1284
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1241
1285
msgstr "/me <üzenet>: tevékenység üzenet küldése az aktuális társalgásba"
1242
1286
 
1243
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
 
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
1244
1288
msgid ""
1245
1289
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1246
1290
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1250
1294
"jellel kezdődő üzenetek küldésére használatos. Például: „/say /join "
1251
1295
"#csevegőszoba, így léphet be új csevegőszobába”"
1252
1296
 
1253
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
 
1297
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
1254
1298
msgid ""
1255
1299
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1256
1300
"show its usage."
1258
1302
"/help [<parancs>]: minden támogatott parancs megjelenítése. Ha a <parancs> "
1259
1303
"meg van adva, akkor annak használatát jeleníti meg."
1260
1304
 
1261
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
 
1305
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
1262
1306
#, c-format
1263
1307
msgid "Usage: %s"
1264
1308
msgstr "Használat: %s"
1265
1309
 
1266
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
 
1310
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
1267
1311
msgid "Unknown command"
1268
1312
msgstr "Ismeretlen parancs"
1269
1313
 
1270
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
 
1314
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
1271
1315
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1272
1316
msgstr "Ismeretlen parancs, lásd a /help kimenetét az elérhető parancsokért"
1273
1317
 
1274
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 
1318
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
1275
1319
msgid "offline"
1276
1320
msgstr "kilépett"
1277
1321
 
1278
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
1279
1323
msgid "invalid contact"
1280
1324
msgstr "érvénytelen partner"
1281
1325
 
1282
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 
1326
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
1283
1327
msgid "permission denied"
1284
1328
msgstr "hozzáférés megtagadva"
1285
1329
 
1286
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 
1330
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
1287
1331
msgid "too long message"
1288
1332
msgstr "túl hosszú üzenet"
1289
1333
 
1290
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
 
1334
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
1291
1335
msgid "not implemented"
1292
1336
msgstr "nincs megvalósítva"
1293
1337
 
1294
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 
1338
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
1295
1339
msgid "unknown"
1296
1340
msgstr "ismeretlen"
1297
1341
 
1298
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
 
1342
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
1299
1343
#, c-format
1300
1344
msgid "Error sending message '%s': %s"
1301
1345
msgstr "hiba a(z) „%s” üzenet elküldésekor: %s"
1302
1346
 
1303
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
 
1347
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
1304
1348
msgid "Topic:"
1305
1349
msgstr "Téma:"
1306
1350
 
1307
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 
1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
1308
1352
#, c-format
1309
1353
msgid "Topic set to: %s"
1310
1354
msgstr "Téma beállítva: %s"
1311
1355
 
1312
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 
1356
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
1313
1357
msgid "No topic defined"
1314
1358
msgstr "Nincs megadva témakör"
1315
1359
 
1316
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
 
1360
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
1317
1361
msgid "(No Suggestions)"
1318
1362
msgstr "(Nincs javaslat)"
1319
1363
 
1320
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
 
1364
#. translators: %s is the selected word
 
1365
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "Add '%s' to Dictionary"
 
1368
msgstr "„%s” hozzáadása a szótárhoz"
 
1369
 
 
1370
#. translators: first %s is the selected word,
 
1371
#. * second %s is the language name of the target dictionary
 
1372
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 
1375
msgstr "„%s” hozzáadása a(z) %s szótárhoz"
 
1376
 
 
1377
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
1321
1378
msgid "Insert Smiley"
1322
1379
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
1323
1380
 
1324
1381
#. send button
1325
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
1326
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1801
 
1382
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
 
1383
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
1327
1384
msgid "_Send"
1328
1385
msgstr "_Küldés"
1329
1386
 
1330
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
 
1387
#. Spelling suggestions
 
1388
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
1331
1389
msgid "_Spelling Suggestions"
1332
1390
msgstr "_Helyesírási javaslatok"
1333
1391
 
1334
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
 
1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
1335
1393
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1336
1394
msgstr "Nem sikerült lekérni a legutóbbi naplókat"
1337
1395
 
1338
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
 
1396
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
1339
1397
#, c-format
1340
1398
msgid "%s has disconnected"
1341
1399
msgstr "%s kilépett"
1343
1401
#. translators: reverse the order of these arguments
1344
1402
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1345
1403
#.
1346
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 
1404
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
1347
1405
#, c-format
1348
1406
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1349
1407
msgstr "%2$s kirúgta a következőt: %1$s"
1350
1408
 
1351
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 
1409
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
1352
1410
#, c-format
1353
1411
msgid "%s was kicked"
1354
1412
msgstr "%s kirúgva"
1356
1414
#. translators: reverse the order of these arguments
1357
1415
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
1358
1416
#.
1359
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 
1417
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
1360
1418
#, c-format
1361
1419
msgid "%1$s was banned by %2$s"
1362
1420
msgstr "%2$s kitiltotta a következőt: %1$s"
1363
1421
 
1364
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
 
1422
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
1365
1423
#, c-format
1366
1424
msgid "%s was banned"
1367
1425
msgstr "%s kitiltva"
1368
1426
 
1369
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
 
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
1370
1428
#, c-format
1371
1429
msgid "%s has left the room"
1372
1430
msgstr "%s elhagyta a szobát"
1376
1434
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1377
1435
#. * please let us know. :-)
1378
1436
#.
1379
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
 
1437
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
1380
1438
#, c-format
1381
1439
msgid " (%s)"
1382
1440
msgstr " (%s)"
1383
1441
 
1384
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
 
1442
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
1385
1443
#, c-format
1386
1444
msgid "%s has joined the room"
1387
1445
msgstr "%s belépett a szobába"
1388
1446
 
1389
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
 
1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
1390
1448
#, c-format
1391
1449
msgid "%s is now known as %s"
1392
1450
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
1393
1451
 
1394
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1932
 
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
 
1453
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
 
1454
#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
1395
1455
msgid "Disconnected"
1396
1456
msgstr "Kapcsolat bontva"
1397
1457
 
1398
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
 
1458
#. Add message
 
1459
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
 
1460
msgid "Would you like to store this password?"
 
1461
msgstr "Szeretné tárolni ezt a jelszót?"
 
1462
 
 
1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
 
1464
msgid "Remember"
 
1465
msgstr "Megjegyzés"
 
1466
 
 
1467
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
 
1468
msgid "Not now"
 
1469
msgstr "Most nem"
 
1470
 
 
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
 
1472
msgid "Retry"
 
1473
msgstr "Újra"
 
1474
 
 
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
1399
1476
msgid "Wrong password; please try again:"
1400
1477
msgstr "Hibás jelszó, próbálja újra:"
1401
1478
 
1402
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
1403
 
msgid "Retry"
1404
 
msgstr "Újra"
1405
 
 
1406
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
 
1479
#. Add message
 
1480
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
1407
1481
msgid "This room is protected by a password:"
1408
1482
msgstr "Ezt a szobát jelszó védi:"
1409
1483
 
1410
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
 
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
1411
1485
msgid "Join"
1412
1486
msgstr "Csatlakozás"
1413
1487
 
1414
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
 
1488
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
1415
1489
msgid "Connected"
1416
1490
msgstr "Kapcsolódva"
1417
1491
 
1418
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
1419
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
 
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
1420
1494
msgid "Conversation"
1421
1495
msgstr "Társalgás"
1422
1496
 
 
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
 
1498
msgid "Unknown or invalid identifier"
 
1499
msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen azonosító"
 
1500
 
 
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
 
1502
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 
1503
msgstr "A partnerblokkolás ideiglenesen nem érhető el"
 
1504
 
 
1505
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
 
1506
msgid "Contact blocking unavailable"
 
1507
msgstr "A partnerblokkolás nem érhető el"
 
1508
 
 
1509
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
 
1510
msgid "Permission Denied"
 
1511
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
 
1512
 
 
1513
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
 
1514
msgid "Could not block contact"
 
1515
msgstr "A partner nem blokkolható"
 
1516
 
 
1517
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
 
1518
msgid "Edit Blocked Contacts"
 
1519
msgstr "Blokkolt partnerek szerkesztése"
 
1520
 
1423
1521
#. Copy Link Address menu item
1424
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1425
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 
1522
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1426
1524
msgid "_Copy Link Address"
1427
1525
msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
1428
1526
 
1429
1527
#. Open Link menu item
1430
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1431
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 
1528
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1432
1530
msgid "_Open Link"
1433
1531
msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
1434
1532
 
1435
1533
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1436
1534
#. * chat windows (strftime format string)
1437
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1438
1536
msgid "%A %B %d %Y"
1439
1537
msgstr "%Y. %B %e %A"
1440
1538
 
1441
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:243
1442
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:248
 
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
 
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1443
1541
msgid "Edit Contact Information"
1444
1542
msgstr "Partnerinformációk szerkesztése"
1445
1543
 
1446
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:295
 
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1447
1545
msgid "Personal Information"
1448
1546
msgstr "Személyes információk"
1449
1547
 
1450
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:401
1451
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:112
 
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
 
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1452
1550
msgid "New Contact"
1453
1551
msgstr "Új partner"
1454
1552
 
 
1553
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
 
1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
 
1555
#, c-format
 
1556
msgid "Block %s?"
 
1557
msgstr "Blokkolja őt: %s?"
 
1558
 
 
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
 
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 
1563
msgstr "Biztosan nem szeretné, hogy „%s” újra felvegye Önnel a kapcsolatot?"
 
1564
 
 
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
 
1566
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
 
1567
msgid "_Block"
 
1568
msgstr "_Blokkolás"
 
1569
 
 
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
 
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
 
1572
msgid "_Report this contact as abusive"
 
1573
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 
1574
msgstr[0] "_Partner jelentése visszaélőként"
 
1575
msgstr[1] "_Partnerek jelentése visszaélőként"
 
1576
 
1455
1577
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1456
1578
msgid "Decide _Later"
1457
1579
msgstr "_Döntés később"
1460
1582
msgid "Subscription Request"
1461
1583
msgstr "Feliratkozási kérés"
1462
1584
 
 
1585
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
 
1586
msgid "_Block User"
 
1587
msgstr "_Felhasználó blokkolása"
 
1588
 
1463
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1464
1590
msgid "Ungrouped"
1465
1591
msgstr "Csoportosítatlan"
1468
1594
msgid "Favorite People"
1469
1595
msgstr "Kedvenc partnerek"
1470
1596
 
1471
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1472
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
 
1597
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
 
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
1473
1599
#, c-format
1474
1600
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1475
1601
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) „%s” csoportot?"
1476
1602
 
1477
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1478
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
 
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
 
1604
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2333
1479
1605
msgid "Removing group"
1480
1606
msgstr "Csoport eltávolítása"
1481
1607
 
1482
1608
#. Remove
1483
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1484
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1485
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
1486
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
 
1609
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
 
1610
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
 
1611
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2388
 
1612
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2557
1487
1613
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1488
1614
msgid "_Remove"
1489
1615
msgstr "_Eltávolítás"
1490
1616
 
1491
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1492
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
 
1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
 
1618
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2441
1493
1619
#, c-format
1494
1620
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1495
1621
msgstr "Valóban el kívánja távolítani „%s” partnert?"
1496
1622
 
1497
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1498
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
 
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
 
1624
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2462
1499
1625
msgid "Removing contact"
1500
1626
msgstr "Partner eltávolítása"
1501
1627
 
1502
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
 
1628
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1503
1629
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1504
1630
msgid "_Add Contact…"
1505
1631
msgstr "Partner _felvétele…"
1506
1632
 
1507
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1508
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
1509
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
 
1634
msgid "_Block Contact"
 
1635
msgstr "Partner _blokkolása"
 
1636
 
 
1637
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
 
1638
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
 
1639
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1510
1640
msgid "_Chat"
1511
1641
msgstr "_Csevegés"
1512
1642
 
1513
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1514
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
 
1643
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
 
1644
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1515
1645
msgctxt "menu item"
1516
1646
msgid "_Audio Call"
1517
1647
msgstr "_Hanghívás"
1518
1648
 
1519
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1520
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
 
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
 
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1521
1651
msgctxt "menu item"
1522
1652
msgid "_Video Call"
1523
1653
msgstr "_Videohívás"
1524
1654
 
1525
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1526
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
1527
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 
1655
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
 
1656
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 
1657
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1528
1658
msgid "_Previous Conversations"
1529
1659
msgstr "K_orábbi társalgások"
1530
1660
 
1531
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1532
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
 
1661
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
 
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1533
1663
msgid "Send File"
1534
1664
msgstr "Fájl küldése"
1535
1665
 
1536
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1537
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
 
1666
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
 
1667
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1538
1668
msgid "Share My Desktop"
1539
1669
msgstr "Az asztalom megosztása"
1540
1670
 
1541
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1542
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
1543
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
1544
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 
1671
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
 
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
 
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
 
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
1545
1675
msgid "Favorite"
1546
1676
msgstr "Kedvenc"
1547
1677
 
1548
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1549
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
 
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
 
1679
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
1550
1680
msgid "Infor_mation"
1551
1681
msgstr "_Információk"
1552
1682
 
1553
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
1554
1684
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1555
1685
msgid "_Edit"
1556
1686
msgstr "S_zerkesztés"
1557
1687
 
1558
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1559
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
1560
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
 
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
 
1689
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
 
1690
#: ../src/empathy-chat-window.c:919
1561
1691
msgid "Inviting you to this room"
1562
1692
msgstr "Meghívás ebbe a szobába"
1563
1693
 
1564
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
1565
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
 
1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
 
1695
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
1566
1696
msgid "_Invite to Chat Room"
1567
1697
msgstr "Meg_hívás csevegőszobába"
1568
1698
 
 
1699
#. Title
 
1700
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
 
1701
msgid "Search contacts"
 
1702
msgstr "Partnerek keresése"
 
1703
 
 
1704
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
 
1705
msgid "Search: "
 
1706
msgstr "Keresés: "
 
1707
 
 
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
 
1709
msgid "_Add Contact"
 
1710
msgstr "Partner _felvétele"
 
1711
 
 
1712
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
 
1713
msgid "No contacts found"
 
1714
msgstr "Nem található partner"
 
1715
 
1569
1716
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1570
1717
msgid "Select a contact"
1571
1718
msgstr "Válasszon partnert"
1572
1719
 
1573
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
1574
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
 
1720
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
 
1721
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1575
1722
msgid "Full name:"
1576
1723
msgstr "Teljes név:"
1577
1724
 
1578
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
1579
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
 
1725
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
 
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1580
1727
msgid "Phone number:"
1581
1728
msgstr "Telefonszám:"
1582
1729
 
1583
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
1584
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
 
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
 
1731
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1585
1732
msgid "E-mail address:"
1586
1733
msgstr "E-mail cím:"
1587
1734
 
1588
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
1589
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
 
1735
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
 
1736
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1590
1737
msgid "Website:"
1591
1738
msgstr "Weboldal:"
1592
1739
 
1593
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
1594
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
 
1740
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
 
1741
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1595
1742
msgid "Birthday:"
1596
1743
msgstr "Születésnap:"
1597
1744
 
1598
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
1599
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
 
1745
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
 
1746
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1600
1747
msgid "Country ISO Code:"
1601
1748
msgstr "Ország ISO kódja:"
1602
1749
 
1603
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
1604
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
 
1750
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
 
1751
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1605
1752
msgid "Country:"
1606
1753
msgstr "Ország:"
1607
1754
 
1608
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
1609
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
 
1755
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
 
1756
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1610
1757
msgid "State:"
1611
1758
msgstr "Állapot:"
1612
1759
 
1613
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
1614
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
 
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
 
1761
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1615
1762
msgid "City:"
1616
1763
msgstr "Város:"
1617
1764
 
1618
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
1619
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
 
1765
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
 
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1620
1767
msgid "Area:"
1621
1768
msgstr "Terület:"
1622
1769
 
1623
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
1624
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
 
1770
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
 
1771
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1625
1772
msgid "Postal Code:"
1626
1773
msgstr "Irányítószám:"
1627
1774
 
1628
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
1629
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
 
1775
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
 
1776
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1630
1777
msgid "Street:"
1631
1778
msgstr "Utca:"
1632
1779
 
1633
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
1634
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
 
1780
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
 
1781
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1635
1782
msgid "Building:"
1636
1783
msgstr "Épület:"
1637
1784
 
1638
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
1639
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
 
1785
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
 
1786
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1640
1787
msgid "Floor:"
1641
1788
msgstr "Emelet:"
1642
1789
 
1643
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
1644
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
 
1790
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
 
1791
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1645
1792
msgid "Room:"
1646
1793
msgstr "Szoba:"
1647
1794
 
1648
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
1649
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
 
1795
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
 
1796
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1650
1797
msgid "Text:"
1651
1798
msgstr "Szöveg:"
1652
1799
 
1653
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
1654
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
 
1800
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
 
1801
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1655
1802
msgid "Description:"
1656
1803
msgstr "Leírás:"
1657
1804
 
1658
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
1659
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
 
1805
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
 
1806
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1660
1807
msgid "URI:"
1661
1808
msgstr "URI:"
1662
1809
 
1663
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
1664
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
 
1810
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
 
1811
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1665
1812
msgid "Accuracy Level:"
1666
1813
msgstr "Pontossági szint:"
1667
1814
 
1668
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
1669
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
 
1815
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
 
1816
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1670
1817
msgid "Error:"
1671
1818
msgstr "Hiba:"
1672
1819
 
1673
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
1674
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
 
1820
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
 
1821
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1675
1822
msgid "Vertical Error (meters):"
1676
1823
msgstr "Függőleges hiba (méter):"
1677
1824
 
1678
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
1679
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
 
1825
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
 
1826
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1680
1827
msgid "Horizontal Error (meters):"
1681
1828
msgstr "Vízszintes hiba (méter):"
1682
1829
 
1683
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
1684
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 
1830
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
 
1831
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1685
1832
msgid "Speed:"
1686
1833
msgstr "Sebesség:"
1687
1834
 
1688
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
1689
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 
1835
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
 
1836
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1690
1837
msgid "Bearing:"
1691
1838
msgstr "Irány:"
1692
1839
 
1693
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
1694
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 
1840
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
 
1841
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1695
1842
msgid "Climb Speed:"
1696
1843
msgstr "Emelkedési sebesség:"
1697
1844
 
1698
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
1699
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 
1845
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
 
1846
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1700
1847
msgid "Last Updated on:"
1701
1848
msgstr "Utolsó frissítés:"
1702
1849
 
1703
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
1704
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 
1850
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
 
1851
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1705
1852
msgid "Longitude:"
1706
1853
msgstr "Hosszúság:"
1707
1854
 
1708
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
1709
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 
1855
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
 
1856
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1710
1857
msgid "Latitude:"
1711
1858
msgstr "Szélesség:"
1712
1859
 
1713
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
1714
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 
1860
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
 
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1715
1862
msgid "Altitude:"
1716
1863
msgstr "Magasság:"
1717
1864
 
1718
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
1719
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1720
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
1721
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
 
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
 
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
 
1867
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
 
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
1722
1869
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1723
1870
msgid "Location"
1724
1871
msgstr "Hely"
1725
1872
 
1726
1873
#. translators: format is "Location, $date"
1727
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1728
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
 
1874
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
 
1875
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
1729
1876
#, c-format
1730
1877
msgid "%s, %s"
1731
1878
msgstr "%s, %s"
1732
1879
 
1733
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
1734
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
 
1880
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
 
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
1735
1882
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1736
1883
msgstr "%Y. %B %e, %R UTC"
1737
1884
 
1738
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1739
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
 
1885
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
 
1886
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
1740
1887
msgid "Save Avatar"
1741
1888
msgstr "Avatar mentése"
1742
1889
 
1743
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
1744
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
 
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
 
1891
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
1745
1892
msgid "Unable to save avatar"
1746
1893
msgstr "Az avatar nem menthető"
1747
1894
 
1751
1898
 
1752
1899
#. Alias
1753
1900
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1754
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
 
1901
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
1755
1902
msgid "Alias:"
1756
1903
msgstr "Álnév:"
1757
1904
 
1771
1918
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
1772
1919
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1773
1920
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1774
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
 
1921
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
1775
1922
msgid "Identifier:"
1776
1923
msgstr "Azonosító:"
1777
1924
 
1804
1951
msgid "_Add Group"
1805
1952
msgstr "Csoport _hozzáadása"
1806
1953
 
1807
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
1808
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
 
1954
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
 
1955
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1809
1956
msgid "Select"
1810
1957
msgstr "Kijelölés"
1811
1958
 
1812
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
1813
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1247
 
1959
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
 
1960
#: ../src/empathy-main-window.c:1436
1814
1961
msgid "Group"
1815
1962
msgstr "Csoport"
1816
1963
 
 
1964
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
 
1965
msgid "The following identity will be blocked:"
 
1966
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 
1967
msgstr[0] "A következő azonosító blokkolva lesz:"
 
1968
msgstr[1] "A következő azonosítók blokkolva lesznek:"
 
1969
 
 
1970
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
 
1971
msgid "The following identity can not be blocked:"
 
1972
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 
1973
msgstr[0] "A következő azonosító nem blokkolható:"
 
1974
msgstr[1] "A következő azonosítók nem blokkolhatók:"
 
1975
 
1817
1976
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1818
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:282
 
1977
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1819
1978
msgid "Linked Contacts"
1820
1979
msgstr "Összekapcsolt partnerek"
1821
1980
 
1834
1993
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1835
1994
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1836
1995
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1837
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
 
1996
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
1838
1997
#, c-format
1839
1998
msgid "%s (%s)"
1840
1999
msgstr "%s (%s)"
1841
2000
 
1842
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
 
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
1843
2002
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1844
2003
msgid "_Edit"
1845
2004
msgstr "S_zerkesztés"
1846
2005
 
1847
2006
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
1848
2007
#. * to form a meta-contact".
1849
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
 
2008
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
1850
2009
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
1851
2010
msgid "_Link Contacts…"
1852
2011
msgstr "_Partnerek összekapcsolása…"
1853
2012
 
1854
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
1855
 
#, c-format
1856
 
msgid "Meta-contact containing %u contact"
1857
 
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
1858
 
msgstr[0] "%u partnert tartalmazó metapartner"
1859
 
msgstr[1] "%u partnert tartalmazó metapartner"
 
2013
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2295
 
2014
msgid "Delete and _Block"
 
2015
msgstr "_Törlés és blokkolás"
 
2016
 
 
2017
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2450
 
2018
#, c-format
 
2019
msgid ""
 
2020
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 
2021
"remove all the contacts which make up this linked contact."
 
2022
msgstr ""
 
2023
"Valóban el akarja távolítani a(z) %s gyűjtőpartnert? Ne feledje, hogy ez "
 
2024
"minden partnert eltávolít, amelyek ezt a gyűjtőpartnert alkotják."
 
2025
 
 
2026
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
 
2027
#, c-format
 
2028
msgid "Linked contact containing %u contact"
 
2029
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 
2030
msgstr[0] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner"
 
2031
msgstr[1] "%u partnert tartalmazó gyűjtőpartner"
1860
2032
 
1861
2033
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1862
2034
msgid "<b>Location</b> at (date)"
1863
2035
msgstr "<b>Hely</b> az időpontban"
1864
2036
 
1865
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
 
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 
2038
msgid "Online from a phone or mobile device"
 
2039
msgstr "Elérhető telefonról vagy mobil eszközről"
 
2040
 
 
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
1866
2042
msgid "New Network"
1867
2043
msgstr "Új hálózat"
1868
2044
 
1869
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
 
2045
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
1870
2046
msgid "Choose an IRC network"
1871
2047
msgstr "Válasszon IRC-hálózatot"
1872
2048
 
 
2049
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
 
2050
msgid "Reset _Networks List"
 
2051
msgstr "_Hálózatok listájának visszaállítása"
 
2052
 
 
2053
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
 
2054
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 
2055
msgid "Select"
 
2056
msgstr "Kijelölés"
 
2057
 
1873
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1874
2059
msgid "new server"
1875
2060
msgstr "új kiszolgáló"
1881
2066
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
1882
2067
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
1883
2068
#. * is a verb.
1884
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:116
 
2069
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
1885
2070
msgid "Link Contacts"
1886
2071
msgstr "Partnerek összekapcsolása"
1887
2072
 
1888
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 
2073
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
1889
2074
msgctxt "Unlink individual (button)"
1890
2075
msgid "_Unlink…"
1891
2076
msgstr "S_zétválasztás…"
1892
2077
 
1893
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:122
 
2078
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
1894
2079
msgid ""
1895
 
"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
1896
 
msgstr "A megjelenített metapartner szétvágása az azt alkotó partnerekké."
 
2080
"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 
2081
msgstr "A megjelenített gyűjtőpartner szétvágása az azt alkotó partnerekké."
1897
2082
 
1898
2083
#. Add button
1899
2084
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
1900
2085
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
1901
2086
#. * meta-contact".
1902
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:137
 
2087
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
1903
2088
msgid "_Link"
1904
2089
msgstr "Összekap_csolás"
1905
2090
 
1906
2091
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
1907
2092
#, c-format
1908
 
msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
1909
 
msgstr "Szétválasztja a(z) „%s” metapartnert?"
 
2093
msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 
2094
msgstr "Szétválasztja a(z) „%s” gyűjtőpartnert?"
1910
2095
 
1911
2096
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
1912
2097
msgid ""
1913
 
"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
1914
 
"split the meta-contact into the contacts it contains."
 
2098
"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
 
2099
"split the linked contacts into separate contacts."
1915
2100
msgstr ""
1916
 
"Biztos, hogy szétválasztja ezt a metapartnert? Ez a metapartnert véglegesen "
1917
 
"az azt alkotó partnerekké választja szét."
 
2101
"Biztos, hogy szétválasztja ezt a gyűjtőpartnert? Ez a gyűjtőpartnert "
 
2102
"véglegesen az azt alkotó partnerekké választja szét."
1918
2103
 
1919
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:191
 
2104
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
1920
2105
msgctxt "Unlink individual (button)"
1921
2106
msgid "_Unlink"
1922
2107
msgstr "S_zétválasztás"
1923
2108
 
1924
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 
2109
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
1925
2110
msgid "Date"
1926
2111
msgstr "Dátum"
1927
2112
 
1959
2144
msgstr "Partnerazonosító:"
1960
2145
 
1961
2146
#. add chat button
1962
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 
2147
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1963
2148
msgid "C_hat"
1964
2149
msgstr "Cse_vegés"
1965
2150
 
1966
2151
#. Tweak the dialog
1967
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 
2152
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
1968
2153
msgid "New Conversation"
1969
2154
msgstr "Új társalgás"
1970
2155
 
1971
2156
#. add video toggle
1972
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 
2157
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
1973
2158
msgid "Send _Video"
1974
2159
msgstr "_Videó küldése"
1975
2160
 
1976
2161
#. add chat button
1977
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
 
2162
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
1978
2163
msgid "C_all"
1979
2164
msgstr "_Hívás"
1980
2165
 
1981
2166
#. Tweak the dialog
1982
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 
2167
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
1983
2168
msgid "New Call"
1984
2169
msgstr "Új hívás"
1985
2170
 
 
2171
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid ""
 
2174
"Enter your password for account\n"
 
2175
"<b>%s</b>"
 
2176
msgstr ""
 
2177
"Írja be a jelszavát ehhez a fiókhoz:\n"
 
2178
"<b>%s</b>"
 
2179
 
1986
2180
#. COL_STATUS_TEXT
1987
2181
#. COL_STATE_ICON_NAME
1988
2182
#. COL_STATE
1989
2183
#. COL_DISPLAY_MARKUP
1990
2184
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1991
2185
#. COL_TYPE
1992
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
1993
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
 
2186
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
 
2187
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
1994
2188
msgid "Custom Message…"
1995
2189
msgstr "Egyéni üzenet…"
1996
2190
 
1997
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
1998
2191
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
 
2192
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
1999
2193
msgid "Edit Custom Messages…"
2000
2194
msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése…"
2001
2195
 
2002
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 
2196
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2003
2197
msgid "Click to remove this status as a favorite"
2004
2198
msgstr "Kattintson ezen kedvenc állapot eltávolításához"
2005
2199
 
2006
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 
2200
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2007
2201
msgid "Click to make this status a favorite"
2008
2202
msgstr "Kattintson ezen állapot kedvenccé tételéhez"
2009
2203
 
2010
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 
2204
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2011
2205
msgid "Set status"
2012
2206
msgstr "Állapot beállítása"
2013
2207
 
2014
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 
2208
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
2015
2209
msgid "Set your presence and current status"
2016
2210
msgstr "Jelenlét és aktuális állapot megadása"
2017
2211
 
2018
2212
#. Custom messages
2019
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
 
2213
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
2020
2214
msgid "Custom messages…"
2021
2215
msgstr "Egyéni üzenetek…"
2022
2216
 
 
2217
#. Create account
 
2218
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 
2219
#. * "Yahoo!"
 
2220
#.
 
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
 
2222
#, c-format
 
2223
msgid "New %s account"
 
2224
msgstr "Új %s fiók"
 
2225
 
2023
2226
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2024
2227
msgid "Find:"
2025
2228
msgstr "Keresés:"
2032
2235
msgid "Phrase not found"
2033
2236
msgstr "A kifejezés nem található"
2034
2237
 
2035
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 
2238
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2036
2239
msgid "Received an instant message"
2037
2240
msgstr "Azonnali üzenet érkezett"
2038
2241
 
2039
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 
2242
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2040
2243
msgid "Sent an instant message"
2041
2244
msgstr "Azonnali üzenet elküldve"
2042
2245
 
2043
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 
2246
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2044
2247
msgid "Incoming chat request"
2045
2248
msgstr "Bejövő csevegéskérés"
2046
2249
 
2047
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 
2250
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2048
2251
msgid "Contact connected"
2049
2252
msgstr "A partner kapcsolódott"
2050
2253
 
2051
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 
2254
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2052
2255
msgid "Contact disconnected"
2053
2256
msgstr "A partner kilépett"
2054
2257
 
2055
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 
2258
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2056
2259
msgid "Connected to server"
2057
2260
msgstr "Kapcsolódva a kiszolgálóhoz"
2058
2261
 
2059
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 
2262
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2060
2263
msgid "Disconnected from server"
2061
2264
msgstr "Kapcsolat bontva a kiszolgálóval"
2062
2265
 
2063
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 
2266
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2064
2267
msgid "Incoming voice call"
2065
2268
msgstr "Bejövő hanghívás"
2066
2269
 
2067
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 
2270
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2068
2271
msgid "Outgoing voice call"
2069
2272
msgstr "Kimenő hanghívás"
2070
2273
 
2071
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 
2274
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2072
2275
msgid "Voice call ended"
2073
2276
msgstr "A hanghívás befejeződött"
2074
2277
 
2081
2284
msgstr "Egyéni üzenetek szerkesztése"
2082
2285
 
2083
2286
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2084
 
msgid "Add _New Preset"
2085
 
msgstr "Új é_rték hozzáadása"
 
2287
msgid "Save _New Status Message"
 
2288
msgstr "Új állapotü_zenet mentése"
2086
2289
 
2087
2290
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2088
 
msgid "Saved Presets"
2089
 
msgstr "Mentett érték"
 
2291
msgid "Saved Status Messages"
 
2292
msgstr "Mentett állapotüzenetek"
2090
2293
 
2091
2294
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2092
2295
msgid "Classic"
2105
2308
msgstr "Kék"
2106
2309
 
2107
2310
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2108
 
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
2109
 
msgstr ""
2110
 
"A csevegőkiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenőrizhető.\n"
2111
 
 
2112
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
2113
 
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
2114
 
msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató"
2115
 
 
2116
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
2117
 
msgid "The certificate has expired"
2118
 
msgstr "A tanúsítvány lejárt"
2119
 
 
2120
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
2121
 
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
2122
 
msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva"
2123
 
 
2124
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
2125
 
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
2126
 
msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal"
2127
 
 
2128
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
2129
 
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
2130
 
msgstr ""
2131
 
"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével"
2132
 
 
2133
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
2134
 
msgid "The certificate is self-signed"
2135
 
msgstr "A tanúsítvány önaláírt"
2136
 
 
2137
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
2138
 
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
2139
 
msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató"
2140
 
 
2141
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
2142
 
msgid "The certificate is cryptographically weak"
2143
 
msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge"
2144
 
 
2145
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
2146
 
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
2147
 
msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenőrizhető határokat"
2148
 
 
2149
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
2150
 
msgid "The certificate is malformed"
2151
 
msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott"
2152
 
 
2153
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
 
2311
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 
2312
msgstr "A csevegőkiszolgáló által küldött személyazonosság nem ellenőrizhető."
 
2313
 
 
2314
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 
2315
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 
2316
msgstr "A tanúsítványt nem írta alá hitelesítésszolgáltató."
 
2317
 
 
2318
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 
2319
msgid "The certificate has expired."
 
2320
msgstr "A tanúsítvány lejárt."
 
2321
 
 
2322
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 
2323
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 
2324
msgstr "A tanúsítvány még nincs aktiválva."
 
2325
 
 
2326
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 
2327
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 
2328
msgstr "A tanúsítvány nem rendelkezik a várt ujjlenyomattal."
 
2329
 
 
2330
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
 
2331
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 
2332
msgstr ""
 
2333
"A tanúsítvány által ellenőrzött gépnév nem egyezik a kiszolgáló nevével."
 
2334
 
 
2335
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 
2336
msgid "The certificate is self-signed."
 
2337
msgstr "A tanúsítvány önaláírt."
 
2338
 
 
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 
2340
msgid ""
 
2341
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 
2342
msgstr "A tanúsítványt visszavonta a kibocsátó hitelesítésszolgáltató."
 
2343
 
 
2344
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 
2345
msgid "The certificate is cryptographically weak."
 
2346
msgstr "A tanúsítvány titkosításilag gyenge."
 
2347
 
 
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 
2349
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 
2350
msgstr "A tanúsítvány hossza túllépi az ellenőrizhető határokat."
 
2351
 
 
2352
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 
2353
msgid "The certificate is malformed."
 
2354
msgstr "A tanúsítvány rosszul formázott."
 
2355
 
 
2356
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2154
2357
#, c-format
2155
2358
msgid "Expected hostname: %s"
2156
2359
msgstr "A várt gépnév: %s"
2157
2360
 
2158
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
 
2361
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2159
2362
#, c-format
2160
2363
msgid "Certificate hostname: %s"
2161
2364
msgstr "A tanúsítvány gépneve: %s"
2162
2365
 
2163
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
 
2366
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2164
2367
msgid "Continue"
2165
2368
msgstr "Folytatás"
2166
2369
 
2167
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
 
2370
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2168
2371
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2169
2372
msgstr "A kapcsolat nem megbízható, mindenképp folytatja?"
2170
2373
 
2171
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
 
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2172
2375
msgid "Remember this choice for future connections"
2173
2376
msgstr "Emlékezzen a válaszra a jövőbeli kapcsolatokhoz"
2174
2377
 
2175
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
 
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2176
2379
msgid "Certificate Details"
2177
2380
msgstr "Tanúsítvány részletei"
2178
2381
 
2179
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1698
 
2382
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
2180
2383
msgid "Unable to open URI"
2181
2384
msgstr "Az URI nem nyitható meg"
2182
2385
 
2183
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1793
 
2386
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
2184
2387
msgid "Select a file"
2185
2388
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
2186
2389
 
2187
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1862
 
2390
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
 
2391
msgid "Insufficient free space to save file"
 
2392
msgstr "Nincs elég szabad hely a fájl mentéséhez"
 
2393
 
 
2394
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid ""
 
2397
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 
2398
"Please choose another location."
 
2399
msgstr ""
 
2400
"%s szabad hely szükséges a fájl mentéséhez, de csak %s érhető el. Válasszon "
 
2401
"másik helyet."
 
2402
 
 
2403
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
2188
2404
#, c-format
2189
2405
msgid "Incoming file from %s"
2190
2406
msgstr "Bejövő fájl %s partnertől"
2372
2588
msgid "Instant Message (Empathy)"
2373
2589
msgstr "Azonnali üzenet (Empathy)"
2374
2590
 
2375
 
#: ../src/empathy.c:414
 
2591
#: ../src/empathy.c:308
2376
2592
msgid "Don't connect on startup"
2377
2593
msgstr "Ne kapcsolódjon indításkor"
2378
2594
 
2379
 
#: ../src/empathy.c:418
 
2595
#: ../src/empathy.c:312
2380
2596
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2381
2597
msgstr "Ne jelenjen meg a partnerlista vagy más ablak indításkor"
2382
2598
 
2383
 
#: ../src/empathy.c:435
 
2599
#: ../src/empathy.c:320
2384
2600
msgid "- Empathy IM Client"
2385
2601
msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens"
2386
2602
 
2387
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 
2603
#: ../src/empathy.c:499
 
2604
msgid "Error contacting the Account Manager"
 
2605
msgstr "Hiba a fiókkezelő elérésekor"
 
2606
 
 
2607
#: ../src/empathy.c:501
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid ""
 
2610
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 
2611
"The error was:\n"
 
2612
"\n"
 
2613
"%s"
 
2614
msgstr ""
 
2615
"Hiba történt a Telepathy fiókkezelőhöz csatlakozáskor. A hibaüzenet a "
 
2616
"következő:\n"
 
2617
"\n"
 
2618
"%s"
 
2619
 
 
2620
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2388
2621
msgid ""
2389
2622
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2390
2623
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2395
2628
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
2396
2629
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
2397
2630
 
2398
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 
2631
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2399
2632
msgid ""
2400
2633
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2401
2634
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2407
2640
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
2408
2641
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
2409
2642
 
2410
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 
2643
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2411
2644
msgid ""
2412
2645
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2413
2646
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2417
2650
"nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
2418
2651
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2419
2652
 
2420
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 
2653
#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2421
2654
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2422
2655
msgstr "A GNOME üzenetküldő-kliense"
2423
2656
 
2424
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 
2657
#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2425
2658
msgid "translator-credits"
2426
2659
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
2427
2660
 
2456
2689
"fiókokat."
2457
2690
 
2458
2691
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2459
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1316
 
2692
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
2460
2693
msgid "An error occurred"
2461
2694
msgstr "Hiba történt"
2462
2695
 
2463
 
#. To translator: %s is the protocol name
2464
 
#. Create account
2465
 
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2466
 
#. * "Yahoo!"
2467
 
#.
2468
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
2469
 
#, c-format
2470
 
msgid "New %s account"
2471
 
msgstr "Új %s fiók"
2472
 
 
2473
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:515
 
2696
#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2474
2697
msgid "What kind of chat account do you have?"
2475
2698
msgstr "Milyen típusú csevegőfiókja van?"
2476
2699
 
2477
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:521
 
2700
#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2478
2701
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2479
2702
msgstr "Van más fiókja, amit be szeretne állítani?"
2480
2703
 
2481
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:527
 
2704
#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2482
2705
msgid "Enter your account details"
2483
2706
msgstr "Adja meg fiókjának adatait"
2484
2707
 
2485
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:532
 
2708
#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2486
2709
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2487
2710
msgstr "Milyen típusú csevegőfiókot szeretne létrehozni?"
2488
2711
 
2489
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 
2712
#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2490
2713
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2491
2714
msgstr "Szeretne létrehozni más csevegőfiókokat?"
2492
2715
 
2493
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:545
 
2716
#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2494
2717
msgid "Enter the details for the new account"
2495
2718
msgstr "Adja meg az új fiók részleteit"
2496
2719
 
2497
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:660
 
2720
#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2498
2721
msgid ""
2499
2722
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2500
2723
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2506
2729
"barátaival és kollégáival. Ha rendelkezik mikrofonnal és webkamerával, akkor "
2507
2730
"hang- és videohívásokat is bonyolíthat."
2508
2731
 
2509
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:677
 
2732
#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2510
2733
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2511
2734
msgstr "Rendelkezik más csevegőprogramokban már használt fiókkal?"
2512
2735
 
2513
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:700
 
2736
#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2514
2737
msgid "Yes, import my account details from "
2515
2738
msgstr "Igen, fiókadatok importálása ebből: "
2516
2739
 
2517
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
 
2740
#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2518
2741
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2519
2742
msgstr "Igen, megadom a fiókom adatait"
2520
2743
 
2521
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:743
 
2744
#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2522
2745
msgid "No, I want a new account"
2523
2746
msgstr "Nem, új fiókot szeretnék készíteni"
2524
2747
 
2525
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:753
 
2748
#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2526
2749
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2527
2750
msgstr "Nem, csak a környezetemben épp elérhető embereket szeretném látni"
2528
2751
 
2529
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:774
 
2752
#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2530
2753
msgid "Select the accounts you want to import:"
2531
2754
msgstr "Válassza ki az importálandó fiókot:"
2532
2755
 
2533
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
2534
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
2535
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 
2756
#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
 
2757
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
2758
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
2536
2759
msgid "Yes"
2537
2760
msgstr "Igen"
2538
2761
 
2539
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:865
 
2762
#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
2540
2763
msgid "No, that's all for now"
2541
2764
msgstr "Nem, most csak ennyit akartam"
2542
2765
 
2543
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1130
 
2766
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
2544
2767
msgid ""
2545
2768
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2546
2769
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2553
2776
"később is egyszerűen módosíthatja, vagy letilthatja a „Fiókok” ablak "
2554
2777
"segítségével."
2555
2778
 
2556
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1136
2557
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
 
2779
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
 
2780
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
2558
2781
msgid "Edit->Accounts"
2559
2782
msgstr "Szerkesztés → Fiókok"
2560
2783
 
2561
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1152
2562
 
msgid "I don't want to enable this feature for now"
2563
 
msgstr "Egyelőre nem engedélyezem ezt a szolgáltatást"
 
2784
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
 
2785
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 
2786
msgstr "_Egyelőre nem engedélyezem ezt a szolgáltatást"
2564
2787
 
2565
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1188
 
2788
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
2566
2789
msgid ""
2567
2790
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2568
2791
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2574
2797
"szolgáltatást, akkor telepítse a telepathy-salut csomagot, és hozzon létre "
2575
2798
"egy Közeli emberek fiókot a Fiókok ablakban."
2576
2799
 
2577
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1194
 
2800
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2578
2801
msgid "telepathy-salut not installed"
2579
2802
msgstr "A telepathy-salut nincs telepítve"
2580
2803
 
2581
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1240
 
2804
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2582
2805
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2583
2806
msgstr "Üzenetküldő- és VoIP-fiók varázsló"
2584
2807
 
2585
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1274
 
2808
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2586
2809
msgid "Welcome to Empathy"
2587
2810
msgstr "Üdvözöljük az Empathyban"
2588
2811
 
2589
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1283
 
2812
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2590
2813
msgid "Import your existing accounts"
2591
2814
msgstr "Meglévő fiókok importálása"
2592
2815
 
2593
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1301
 
2816
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2594
2817
msgid "Please enter personal details"
2595
2818
msgstr "Adja meg személyes adatait"
2596
2819
 
2597
2820
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2598
2821
#. * unsaved changes
2599
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 
2822
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2600
2823
#, c-format
2601
2824
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2602
2825
msgstr "Az Ön %s fiókjának módosításai nincsenek elmentve."
2603
2826
 
2604
2827
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2605
2828
#. * an unsaved new account
2606
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 
2829
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2607
2830
msgid "Your new account has not been saved yet."
2608
2831
msgstr "Új fiókja még nincs elmentve."
2609
2832
 
2610
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
 
2833
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
 
2834
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2611
2835
msgid "Connecting…"
2612
2836
msgstr "Kapcsolódás…"
2613
2837
 
2614
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 
2838
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
2615
2839
#, c-format
2616
2840
msgid "Offline — %s"
2617
2841
msgstr "Kilépett – %s"
2618
2842
 
2619
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
 
2843
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
2620
2844
#, c-format
2621
2845
msgid "Disconnected — %s"
2622
2846
msgstr "Kapcsolat bontva – %s"
2623
2847
 
2624
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 
2848
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
2625
2849
msgid "Offline — No Network Connection"
2626
2850
msgstr "Kilépett – Nincs hálózati kapcsolat"
2627
2851
 
2628
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 
2852
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
2629
2853
msgid "Unknown Status"
2630
2854
msgstr "Ismeretlen állapot"
2631
2855
 
2632
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 
2856
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
2633
2857
msgid "Offline — Account Disabled"
2634
2858
msgstr "Kilépett – Fiók letiltva"
2635
2859
 
2636
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
 
2860
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
2637
2861
msgid ""
2638
2862
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2639
2863
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2641
2865
"Új fiók létrehozására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
2642
2866
"Biztosan folytatni akarja?"
2643
2867
 
2644
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1158
 
2868
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
2645
2869
#, c-format
2646
2870
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2647
2871
msgstr "Valóban el kívánja távolítani a(z) %s fiókot a számítógépről?"
2648
2872
 
2649
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1162
 
2873
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
2650
2874
msgid "This will not remove your account on the server."
2651
2875
msgstr "Ez nem távolítja el a kiszolgálón lévő fiókot."
2652
2876
 
2653
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
 
2877
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
2654
2878
msgid ""
2655
2879
"You are about to select another account, which will discard\n"
2656
2880
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2658
2882
"Másik fiók kiválasztására készül, ezzel törölni fogja a módosításokat.\n"
2659
2883
"Biztosan folytatni akarja?"
2660
2884
 
2661
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2003
 
2885
#. Menu items: to enabled/disable the account
 
2886
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
 
2887
msgid "_Enable"
 
2888
msgstr "_Engedélyezés"
 
2889
 
 
2890
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
 
2891
msgid "_Disable"
 
2892
msgstr "_Letiltás"
 
2893
 
 
2894
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
2662
2895
msgid ""
2663
2896
"You are about to close the window, which will discard\n"
2664
2897
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2694
2927
msgid "_Import…"
2695
2928
msgstr "_Importálás…"
2696
2929
 
2697
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:217
 
2930
#: ../src/empathy-auth-client.c:243
2698
2931
msgid " - Empathy authentication client"
2699
2932
msgstr " – Empathy hitelesítési kliens"
2700
2933
 
2701
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:233
 
2934
#: ../src/empathy-auth-client.c:259
2702
2935
msgid "Empathy authentication client"
2703
2936
msgstr "Empathy hitelesítési kliens"
2704
2937
 
2706
2939
msgid "People nearby"
2707
2940
msgstr "Közeli emberek"
2708
2941
 
2709
 
#: ../src/empathy-av.c:133
 
2942
#: ../src/empathy-av.c:118
2710
2943
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2711
2944
msgstr "– Empathy hang/videó kliens"
2712
2945
 
2713
 
#: ../src/empathy-av.c:149
 
2946
#: ../src/empathy-av.c:134
2714
2947
msgid "Empathy Audio/Video Client"
2715
2948
msgstr "Empathy hang/videó kliens"
2716
2949
 
2717
 
#: ../src/empathy-call-window.c:479
 
2950
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2718
2951
msgid "Contrast"
2719
2952
msgstr "Kontraszt"
2720
2953
 
2721
 
#: ../src/empathy-call-window.c:482
 
2954
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2722
2955
msgid "Brightness"
2723
2956
msgstr "Fényerő"
2724
2957
 
2725
 
#: ../src/empathy-call-window.c:485
 
2958
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2726
2959
msgid "Gamma"
2727
2960
msgstr "Gamma"
2728
2961
 
2729
 
#: ../src/empathy-call-window.c:590
 
2962
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2730
2963
msgid "Volume"
2731
2964
msgstr "Hangerő"
2732
2965
 
2733
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1173
 
2966
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
2734
2967
msgid "_Sidebar"
2735
2968
msgstr "_Oldalsáv"
2736
2969
 
2737
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1192
 
2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
2738
2971
msgid "Audio input"
2739
2972
msgstr "Hangbemenet"
2740
2973
 
2741
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1196
 
2974
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
2742
2975
msgid "Video input"
2743
2976
msgstr "Videobemenet"
2744
2977
 
2745
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1200
 
2978
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
2746
2979
msgid "Dialpad"
2747
2980
msgstr "Tárcsázókészülék"
2748
2981
 
2749
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1205
 
2982
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
2750
2983
msgid "Details"
2751
2984
msgstr "Részletek"
2752
2985
 
2753
2986
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2754
2987
#. * is used in the window title
2755
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1273
 
2988
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
2756
2989
#, c-format
2757
2990
msgid "Call with %s"
2758
2991
msgstr "%s hívása"
2759
2992
 
2760
2993
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2761
2994
#. * title
2762
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1352
 
2995
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
2763
2996
msgid "Call"
2764
2997
msgstr "Hívás"
2765
2998
 
2766
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1506
 
2999
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
2767
3000
msgid "The IP address as seen by the machine"
2768
3001
msgstr "A gép által látott IP-cím"
2769
3002
 
2770
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1508
 
3003
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
2771
3004
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2772
3005
msgstr "Az interneten lévő kiszolgáló által látott IP-cím"
2773
3006
 
2774
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1510
 
3007
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
2775
3008
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2776
3009
msgstr "A partner másik oldal által látott IP-címe"
2777
3010
 
2778
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1512
 
3011
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
2779
3012
msgid "The IP address of a relay server"
2780
3013
msgstr "Közvetítő kiszolgáló IP-címe"
2781
3014
 
2782
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1514
 
3015
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
2783
3016
msgid "The IP address of the multicast group"
2784
3017
msgstr "Üzenetszórási csoport IP-címe"
2785
3018
 
2786
3019
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2787
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2247
 
3020
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
2788
3021
#, c-format
2789
3022
msgid "Connected — %d:%02dm"
2790
3023
msgstr "Kapcsolódva – %d.%02dp"
2791
3024
 
2792
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2308
 
3025
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
2793
3026
msgid "Technical Details"
2794
3027
msgstr "Technikai részletek"
2795
3028
 
2796
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2346
 
3029
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
2797
3030
#, c-format
2798
3031
msgid ""
2799
3032
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2802
3035
"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik "
2803
3036
"hangformátumot sem"
2804
3037
 
2805
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2351
 
3038
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
2806
3039
#, c-format
2807
3040
msgid ""
2808
3041
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2811
3044
"%s szoftvere nem érti az Ön számítógépe által támogatott egyik "
2812
3045
"videoformátumot sem"
2813
3046
 
2814
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2357
 
3047
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
2815
3048
#, c-format
2816
3049
msgid ""
2817
3050
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2820
3053
"Nem hozható létre kapcsolat %s partnerhez. Lehet, hogy egyikük közvetlen "
2821
3054
"kapcsolatot nem engedélyező hálózatot használ."
2822
3055
 
2823
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2363
 
3056
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
2824
3057
msgid "There was a failure on the network"
2825
3058
msgstr "Hálózati hiba történt"
2826
3059
 
2827
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2367
 
3060
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
2828
3061
msgid ""
2829
3062
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2830
3063
msgstr "A híváshoz szükséges hangformátumok nincsenek telepítve a számítógépre"
2831
3064
 
2832
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2370
 
3065
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
2833
3066
msgid ""
2834
3067
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2835
3068
msgstr ""
2836
3069
"A híváshoz szükséges videoformátumok nincsenek telepítve a számítógépre"
2837
3070
 
2838
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2380
 
3071
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
2839
3072
#, c-format
2840
3073
msgid ""
2841
3074
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2846
3079
"a hibát</a>, és csatolja a Súgó menü „Hibakeresés” ablakából elérhető "
2847
3080
"naplókat."
2848
3081
 
2849
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2388
 
3082
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
2850
3083
msgid "There was a failure in the call engine"
2851
3084
msgstr "Hiba történt a hívási alrendszerben"
2852
3085
 
2853
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2391
 
3086
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
2854
3087
msgid "The end of the stream was reached"
2855
3088
msgstr "A folyam vége elérve"
2856
3089
 
2857
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2431
 
3090
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
2858
3091
msgid "Can't establish audio stream"
2859
3092
msgstr "Nem hozható létre a hangfolyam"
2860
3093
 
2861
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2441
 
3094
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
2862
3095
msgid "Can't establish video stream"
2863
3096
msgstr "Nem hozható létre a videofolyam"
2864
3097
 
2954
3187
msgid "_Call"
2955
3188
msgstr "_Hívás"
2956
3189
 
2957
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 
3190
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
2958
3191
msgid "_View"
2959
3192
msgstr "_Nézet"
2960
3193
 
2961
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 
3194
#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
2962
3195
#, c-format
2963
3196
msgid "%s (%d unread)"
2964
3197
msgid_plural "%s (%d unread)"
2965
3198
msgstr[0] "%s (%d olvasatlan)"
2966
3199
msgstr[1] "%s (%d olvasatlan)"
2967
3200
 
2968
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 
3201
#: ../src/empathy-chat-window.c:484
2969
3202
#, c-format
2970
3203
msgid "%s (and %u other)"
2971
3204
msgid_plural "%s (and %u others)"
2972
3205
msgstr[0] "%s (és %u egyéb)"
2973
3206
msgstr[1] "%s (és %u egyéb)"
2974
3207
 
2975
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:480
 
3208
#: ../src/empathy-chat-window.c:500
2976
3209
#, c-format
2977
3210
msgid "%s (%d unread from others)"
2978
3211
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2979
3212
msgstr[0] "%s (%d olvasatlan másoktól)"
2980
3213
msgstr[1] "%s (%d olvasatlan másoktól)"
2981
3214
 
2982
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 
3215
#: ../src/empathy-chat-window.c:509
2983
3216
#, c-format
2984
3217
msgid "%s (%d unread from all)"
2985
3218
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2986
3219
msgstr[0] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)"
2987
3220
msgstr[1] "%s (%d olvasatlan mindenkitől)"
2988
3221
 
2989
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 
3222
#: ../src/empathy-chat-window.c:711
2990
3223
msgid "Typing a message."
2991
3224
msgstr "Üzenet írása."
2992
3225
 
3022
3255
msgid "Notify for All Messages"
3023
3256
msgstr "Értesítés az összes hibaüzenetről"
3024
3257
 
3025
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 
3258
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3026
3259
msgid "_Contents"
3027
3260
msgstr "_Tartalom"
3028
3261
 
3034
3267
msgid "_Detach Tab"
3035
3268
msgstr "_Lap leválasztása"
3036
3269
 
3037
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 
3270
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3038
3271
msgid "_Edit"
3039
3272
msgstr "S_zerkesztés"
3040
3273
 
3042
3275
msgid "_Favorite Chat Room"
3043
3276
msgstr "_Kedvenc csevegőszoba"
3044
3277
 
3045
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 
3278
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3046
3279
msgid "_Help"
3047
3280
msgstr "_Súgó"
3048
3281
 
3082
3315
msgid "Manage Favorite Rooms"
3083
3316
msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
3084
3317
 
3085
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 
3318
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3086
3319
msgid "Incoming video call"
3087
3320
msgstr "Bejövő videohívás"
3088
3321
 
3089
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 
3322
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3090
3323
msgid "Incoming call"
3091
3324
msgstr "Bejövő hívás"
3092
3325
 
3093
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 
3326
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
3094
3327
#, c-format
3095
3328
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3096
3329
msgstr "%s videón hívja, válaszol?"
3097
3330
 
3098
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 
3331
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3099
3332
#, c-format
3100
3333
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3101
3334
msgstr "%s hívja, válaszol?"
3102
3335
 
3103
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
 
3336
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
3104
3337
#, c-format
3105
3338
msgid "Incoming call from %s"
3106
3339
msgstr "Bejövő hívás %s partnertől"
3107
3340
 
3108
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 
3341
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
3109
3342
msgid "_Reject"
3110
3343
msgstr "_Elutasítás"
3111
3344
 
3112
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 
3345
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
3113
3346
msgid "_Answer"
3114
3347
msgstr "_Válasz"
3115
3348
 
3116
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 
3349
#: ../src/empathy-event-manager.c:660
3117
3350
#, c-format
3118
3351
msgid "Incoming video call from %s"
3119
3352
msgstr "Bejövő videohívás %s partnertől"
3120
3353
 
3121
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 
3354
#: ../src/empathy-event-manager.c:737
3122
3355
msgid "Room invitation"
3123
3356
msgstr "Szobameghívás"
3124
3357
 
3125
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
 
3358
#: ../src/empathy-event-manager.c:739
3126
3359
#, c-format
3127
3360
msgid "Invitation to join %s"
3128
3361
msgstr "Meghívás a csatlakozásra ehhez: %s"
3129
3362
 
3130
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 
3363
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
3131
3364
#, c-format
3132
3365
msgid "%s is inviting you to join %s"
3133
3366
msgstr "%s kéri, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
3134
3367
 
3135
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 
3368
#: ../src/empathy-event-manager.c:754
3136
3369
msgid "_Decline"
3137
3370
msgstr "_Elutasítás"
3138
3371
 
3139
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 
3372
#: ../src/empathy-event-manager.c:759
3140
3373
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3141
3374
msgid "_Join"
3142
3375
msgstr "_Csatlakozás"
3143
3376
 
3144
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 
3377
#: ../src/empathy-event-manager.c:786
3145
3378
#, c-format
3146
3379
msgid "%s invited you to join %s"
3147
3380
msgstr "%s megkérte, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
3148
3381
 
3149
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
 
3382
#: ../src/empathy-event-manager.c:792
3150
3383
#, c-format
3151
3384
msgid "You have been invited to join %s"
3152
3385
msgstr "Megkérték, hogy csatlakozzon ehhez: %s"
3153
3386
 
3154
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 
3387
#: ../src/empathy-event-manager.c:843
3155
3388
#, c-format
3156
3389
msgid "Incoming file transfer from %s"
3157
3390
msgstr "Bejövő fájlátvitel %s partnertől"
3158
3391
 
3159
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 
3392
#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
 
3393
msgid "Password required"
 
3394
msgstr "Jelszó szükséges"
 
3395
 
 
3396
#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
3160
3397
#, c-format
3161
 
msgid "Subscription requested by %s"
3162
 
msgstr "%s feliratkozást kért"
 
3398
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 
3399
msgstr "%s engedélyt kér, hogy láthassa az Ön elérhető állapotát"
3163
3400
 
3164
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 
3401
#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
3165
3402
#, c-format
3166
3403
msgid ""
3167
3404
"\n"
3170
3407
"\n"
3171
3408
"Üzenet: %s"
3172
3409
 
3173
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
3174
 
#, c-format
3175
 
msgid "%s is now offline."
3176
 
msgstr "%s nem érhető el."
3177
 
 
3178
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
3179
 
#, c-format
3180
 
msgid "%s is now online."
3181
 
msgstr "%s elérhető."
3182
 
 
3183
3410
#. Translators: time left, when it is more than one hour
3184
3411
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3185
3412
#, c-format
3271
3498
msgid "Hashing \"%s\""
3272
3499
msgstr "„%s” ellenőrzése"
3273
3500
 
3274
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 
3501
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
3275
3502
msgid "%"
3276
3503
msgstr "%"
3277
3504
 
3278
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 
3505
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
3279
3506
msgid "File"
3280
3507
msgstr "Fájl"
3281
3508
 
3282
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 
3509
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
3283
3510
msgid "Remaining"
3284
3511
msgstr "Hátralévő"
3285
3512
 
3305
3532
msgstr "Fiókok importálása"
3306
3533
 
3307
3534
#. Translators: this is the header of a treeview column
3308
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 
3535
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
3309
3536
msgid "Import"
3310
3537
msgstr "Importálás"
3311
3538
 
3312
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 
3539
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
3313
3540
msgid "Protocol"
3314
3541
msgstr "Protokoll"
3315
3542
 
3316
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 
3543
#: ../src/empathy-import-widget.c:334
3317
3544
msgid "Source"
3318
3545
msgstr "Forrás"
3319
3546
 
3320
 
#: ../src/empathy-main-window.c:383
 
3547
#: ../src/empathy-main-window.c:387
 
3548
msgid "Provide Password"
 
3549
msgstr "Adja meg a jelszót"
 
3550
 
 
3551
#: ../src/empathy-main-window.c:393
 
3552
msgid "Disconnect"
 
3553
msgstr "Leválasztás"
 
3554
 
 
3555
#: ../src/empathy-main-window.c:533
3321
3556
msgid "No match found"
3322
3557
msgstr "Nincs találat"
3323
3558
 
3324
 
#: ../src/empathy-main-window.c:535
 
3559
#: ../src/empathy-main-window.c:688
3325
3560
msgid "Reconnect"
3326
3561
msgstr "Újracsatlakozás"
3327
3562
 
3328
 
#: ../src/empathy-main-window.c:541
 
3563
#: ../src/empathy-main-window.c:694
3329
3564
msgid "Edit Account"
3330
3565
msgstr "Fiók szerkesztése"
3331
3566
 
3332
 
#: ../src/empathy-main-window.c:547
 
3567
#: ../src/empathy-main-window.c:700
3333
3568
msgid "Close"
3334
3569
msgstr "Bezárás"
3335
3570
 
3336
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 
3571
#: ../src/empathy-main-window.c:1418
3337
3572
msgid "Contact"
3338
3573
msgstr "Partner"
3339
3574
 
3340
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1554
 
3575
#: ../src/empathy-main-window.c:1765
3341
3576
msgid "Contact List"
3342
3577
msgstr "Partnerlista"
3343
3578
 
3344
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 
3579
#: ../src/empathy-main-window.c:1881
3345
3580
msgid "Show and edit accounts"
3346
3581
msgstr "Fiókok megjelenítése és szerkesztése"
3347
3582
 
3350
3585
msgstr "_Partnerek térképen"
3351
3586
 
3352
3587
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3353
 
msgid "Context"
3354
 
msgstr "Környezet"
 
3588
msgid "Find in Contact _List"
 
3589
msgstr "_Keresés a partnerlistában"
3355
3590
 
3356
3591
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3357
3592
msgid "Join _Favorites"
3393
3628
msgid "_Accounts"
3394
3629
msgstr "_Fiókok"
3395
3630
 
3396
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 
3631
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
3632
msgid "_Blocked Contacts"
 
3633
msgstr "Bl_okkolt partnerek"
 
3634
 
 
3635
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3397
3636
msgid "_Compact Size"
3398
3637
msgstr "_Tömör méret"
3399
3638
 
3400
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 
3639
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3401
3640
msgid "_Debug"
3402
3641
msgstr "_Hibakeresés"
3403
3642
 
3404
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 
3643
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3405
3644
msgid "_File Transfers"
3406
3645
msgstr "_Fájlátvitelek"
3407
3646
 
3408
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 
3647
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3409
3648
msgid "_Join…"
3410
3649
msgstr "_Csatlakozás…"
3411
3650
 
3412
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 
3651
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3413
3652
msgid "_New Conversation…"
3414
3653
msgstr "Új _társalgás…"
3415
3654
 
3416
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 
3655
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3417
3656
msgid "_Offline Contacts"
3418
3657
msgstr "Kilé_pett partnerek"
3419
3658
 
3420
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 
3659
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3421
3660
msgid "_Personal Information"
3422
3661
msgstr "S_zemélyes információk"
3423
3662
 
3424
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 
3663
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3425
3664
msgid "_Room"
3426
3665
msgstr "Sz_oba"
3427
3666
 
3428
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 
3667
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 
3668
msgid "_Search for Contacts…"
 
3669
msgstr "Partnerek _keresése…"
 
3670
 
 
3671
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
3429
3672
msgid "Chat Room"
3430
3673
msgstr "Csevegőszoba"
3431
3674
 
3432
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 
3675
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
3433
3676
msgid "Members"
3434
3677
msgstr "Tagok"
3435
3678
 
3436
3679
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3437
3680
#. yes/no, yes/no and a number.
3438
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
 
3681
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
3439
3682
#, c-format
3440
3683
msgid ""
3441
3684
"%s\n"
3448
3691
"Jelszó szükséges: %s\n"
3449
3692
"Tagok: %s"
3450
3693
 
3451
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
3452
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 
3694
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
3695
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
3453
3696
msgid "No"
3454
3697
msgstr "Nem"
3455
3698
 
3456
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 
3699
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
3457
3700
msgid "Could not start room listing"
3458
3701
msgstr "Nem indítható a szobalistázás"
3459
3702
 
3460
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 
3703
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
3461
3704
msgid "Could not stop room listing"
3462
3705
msgstr "Nem állítható le a szobalistázás"
3463
3706
 
3492
3735
msgid "_Room:"
3493
3736
msgstr "Sz_oba:"
3494
3737
 
3495
 
#: ../src/empathy-preferences.c:138
 
3738
#: ../src/empathy-preferences.c:139
3496
3739
msgid "Message received"
3497
3740
msgstr "Üzenet érkezett"
3498
3741
 
3499
 
#: ../src/empathy-preferences.c:139
 
3742
#: ../src/empathy-preferences.c:140
3500
3743
msgid "Message sent"
3501
3744
msgstr "Üzenet elküldve"
3502
3745
 
3503
 
#: ../src/empathy-preferences.c:140
 
3746
#: ../src/empathy-preferences.c:141
3504
3747
msgid "New conversation"
3505
3748
msgstr "Új társalgás"
3506
3749
 
3507
 
#: ../src/empathy-preferences.c:141
 
3750
#: ../src/empathy-preferences.c:142
3508
3751
msgid "Contact goes online"
3509
3752
msgstr "Partner belép"
3510
3753
 
3511
 
#: ../src/empathy-preferences.c:142
 
3754
#: ../src/empathy-preferences.c:143
3512
3755
msgid "Contact goes offline"
3513
3756
msgstr "Partner kilép"
3514
3757
 
3515
 
#: ../src/empathy-preferences.c:143
 
3758
#: ../src/empathy-preferences.c:144
3516
3759
msgid "Account connected"
3517
3760
msgstr "Fiók kapcsolódott"
3518
3761
 
3519
 
#: ../src/empathy-preferences.c:144
 
3762
#: ../src/empathy-preferences.c:145
3520
3763
msgid "Account disconnected"
3521
3764
msgstr "Fiók kapcsolata bontva"
3522
3765
 
3523
 
#: ../src/empathy-preferences.c:445
 
3766
#: ../src/empathy-preferences.c:446
3524
3767
msgid "Language"
3525
3768
msgstr "Nyelv"
3526
3769
 
3527
 
#: ../src/empathy-preferences.c:882
 
3770
#: ../src/empathy-preferences.c:875
3528
3771
msgid "Preferences"
3529
3772
msgstr "Beállítások"
3530
3773
 
3667
3910
msgid "_Reduce location accuracy"
3668
3911
msgstr "Hely pontosságának _csökkentése"
3669
3912
 
3670
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:141
3671
 
msgid "Respond"
3672
 
msgstr "Válasz"
3673
 
 
3674
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:147
3675
 
msgid "Reject"
3676
 
msgstr "Visszautasítás"
3677
 
 
3678
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:151
3679
 
msgid "Answer"
3680
 
msgstr "Válasz"
3681
 
 
3682
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:158
3683
 
msgid "Decline"
3684
 
msgstr "Visszalépés"
3685
 
 
3686
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:162
3687
 
msgid "Accept"
3688
 
msgstr "Elfogadás"
3689
 
 
3690
3913
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3691
3914
msgid "Status"
3692
3915
msgstr "Állapot"
3695
3918
msgid "_Quit"
3696
3919
msgstr "_Kilépés"
3697
3920
 
3698
 
#: ../src/empathy-map-view.c:452
 
3921
#: ../src/empathy-map-view.c:442
3699
3922
msgid "Contact Map View"
3700
3923
msgstr "Partner térképnézete"
3701
3924
 
3702
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 
3925
#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
3703
3926
msgid "Save"
3704
3927
msgstr "Mentés"
3705
3928
 
3706
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 
3929
#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
3707
3930
msgid "Debug Window"
3708
3931
msgstr "Hibakeresési ablak"
3709
3932
 
3710
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 
3933
#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
3711
3934
msgid "Pause"
3712
3935
msgstr "Szünet"
3713
3936
 
3714
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 
3937
#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
3715
3938
msgid "Level "
3716
3939
msgstr "Szint "
3717
3940
 
3718
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 
3941
#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
3719
3942
msgid "Debug"
3720
3943
msgstr "Hibakeresés"
3721
3944
 
3722
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 
3945
#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
3723
3946
msgid "Info"
3724
3947
msgstr "Információ"
3725
3948
 
3726
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 
3949
#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
3727
3950
msgid "Message"
3728
3951
msgstr "Üzenet"
3729
3952
 
3730
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 
3953
#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
3731
3954
msgid "Warning"
3732
3955
msgstr "Figyelmeztetés"
3733
3956
 
3734
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 
3957
#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
3735
3958
msgid "Critical"
3736
3959
msgstr "Kritikus"
3737
3960
 
3738
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 
3961
#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
3739
3962
msgid "Error"
3740
3963
msgstr "Hiba"
3741
3964
 
3742
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 
3965
#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
3743
3966
msgid "Time"
3744
3967
msgstr "Idő"
3745
3968
 
3746
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 
3969
#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
3747
3970
msgid "Domain"
3748
3971
msgstr "Tartomány"
3749
3972
 
3750
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 
3973
#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
3751
3974
msgid "Category"
3752
3975
msgstr "Kategória"
3753
3976
 
3754
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 
3977
#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
3755
3978
msgid "Level"
3756
3979
msgstr "Szint"
3757
3980
 
3758
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 
3981
#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
3759
3982
msgid ""
3760
3983
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
3761
3984
"extension."
3776
3999
msgid "Invite"
3777
4000
msgstr "Meghívás"
3778
4001
 
3779
 
#: ../src/empathy-accounts.c:182
 
4002
#: ../src/empathy-accounts.c:183
3780
4003
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3781
4004
msgstr ""
3782
4005
"Ne jelenítsen meg párbeszédeket, a feladatok (például importálás) végén "
3783
4006
"lépjen ki"
3784
4007
 
3785
 
#: ../src/empathy-accounts.c:186
3786
 
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
3787
 
msgstr "Ne jelenítsen meg ablakokat, ha vannak nem Salut fiókok"
 
4008
#: ../src/empathy-accounts.c:187
 
4009
msgid ""
 
4010
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 
4011
msgstr ""
 
4012
"Ne jelenítsen meg ablakokat, kivéve ha csak „Közeli emberek” fiókok vannak"
3788
4013
 
3789
 
#: ../src/empathy-accounts.c:190
 
4014
#: ../src/empathy-accounts.c:191
3790
4015
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3791
4016
msgstr ""
3792
4017
"A megadott fiók kiválasztása (például: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3793
4018
 
3794
 
#: ../src/empathy-accounts.c:192
 
4019
#: ../src/empathy-accounts.c:193
3795
4020
msgid "<account-id>"
3796
4021
msgstr "<fiókazonosító>"
3797
4022
 
3798
 
#: ../src/empathy-accounts.c:200
 
4023
#: ../src/empathy-accounts.c:198
3799
4024
msgid "- Empathy Accounts"
3800
4025
msgstr "– Empathy fiókkezelő"
3801
4026
 
3802
 
#: ../src/empathy-accounts.c:216
 
4027
#: ../src/empathy-accounts.c:237
3803
4028
msgid "Empathy Accounts"
3804
4029
msgstr "Empathy fiókkezelő"
3805
4030
 
3806
 
#: ../src/empathy-debugger.c:40
 
4031
#: ../src/empathy-debugger.c:66
3807
4032
msgid "Empathy Debugger"
3808
4033
msgstr "Empathy hibakereső"
3809
4034
 
3810
 
#, fuzzy
3811
 
#~ msgid "Find next"
3812
 
#~ msgstr "Következő találat"
3813
 
 
3814
 
#, fuzzy
3815
 
#~ msgid "Find previous"
3816
 
#~ msgstr "Előző találat"
3817
 
 
3818
 
#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
3819
 
#~ msgstr "A _Yahoo! Japan használata"
 
4035
#: ../src/empathy-chat.c:107
 
4036
msgid "- Empathy Chat Client"
 
4037
msgstr "– Empathy üzenetküldő-kliens"
 
4038
 
 
4039
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
 
4040
msgid "Respond"
 
4041
msgstr "Válasz"
 
4042
 
 
4043
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
 
4044
msgid "Reject"
 
4045
msgstr "Visszautasítás"
 
4046
 
 
4047
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
 
4048
msgid "Answer"
 
4049
msgstr "Válasz"
 
4050
 
 
4051
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 
4052
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
 
4053
msgid "Decline"
 
4054
msgstr "Visszalépés"
 
4055
 
 
4056
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
 
4057
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
 
4058
msgid "Accept"
 
4059
msgstr "Elfogadás"
 
4060
 
 
4061
#: ../src/empathy-call-observer.c:130
 
4062
#, c-format
 
4063
msgid "Missed call from %s"
 
4064
msgstr "Nem fogadott hívás ettől: %s"
 
4065
 
 
4066
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
 
4067
#, c-format
 
4068
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 
4069
msgstr "%s megpróbálta felhívni, de Ön egy másik beszélgetést folytatott"