~ubuntu-branches/ubuntu/precise/empathy/precise-proposed-201205180810

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brian Curtis, Brian Curtis, Ken VanDine
  • Date: 2011-06-01 10:35:24 UTC
  • mfrom: (1.1.70 upstream) (6.3.44 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601103524-wx3wgp71394730jt
Tags: 3.1.1-1ubuntu1
[ Brian Curtis ]
* Merge with Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Drop geoclue/mapping build-depends (they are in Universe)
  - Add Vcz-Bzr link
  - Add Suggests on telepathy-idle
  - Bump telepathy-butterfly, telepathy-haze to recommends
  - Don't recommend the freedesktop sound theme we have an ubuntu one
  - Add build depend for libunity-dev
* debian/rules:
  - Use autoreconf.mk
  - Disable map and location
* debian/empathy.install:
  - Install message indicator configuration
* debian/indicators/empathy:
  - Message indicator configuration
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - Add Launchpad integration
* debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch:
  - Use the notify-osd image for new messages
* debian/patches/34_start_raised_execpt_in_session.patch
  - If not started with the session, we should always raise
* debian/patches/36_chat_window_default_size.patch:
  - Make the default chat window size larger
* debian/patches/37_facebook_default.patch:
  - Make facebook the default chat account type
* debian/patches/38_lp_569289.patch
  - Set freenode as default IRC network for new IRC accounts 
* debian/patches/41_unity_launcher_progress.patch
  - Display file transfer progress in the unity launcher

[ Ken VanDine ]
* debian/control
  - build depend on libgcr-3-dev instead of libgcr-dev
  - dropped build depends for libindicate, we will use telepathy-indicator
  - Depend on dconf-gsettings-backend | gsettings-backend
  - Added a Recommends for telepathy-indicator
* +debian/empathy.gsettings-override
  - Added an override for notifications-focus
* debian/patches/series
  - commented out 23_idomessagedialog_for_voip_and_ft.patch, until ido has 
    been ported to gtk3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
4
4
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2006.
5
5
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
6
 
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2010.
7
6
# Saulius <saulius.shopaga@gmail.com>, 2008, 2009.
 
7
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2010, 2010, 2011.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: empathy\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:16+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 14:16+0200\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
 
12
"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 19:33+0300\n"
14
15
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
15
 
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 
16
"Language-Team: Lithuanian\n"
 
17
"Language: lt\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Language: lt\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
21
22
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
 
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
23
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
23
24
 
24
25
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
25
26
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
120
121
msgstr "Numatytasis Empathy atsiuntimo aplankas"
121
122
 
122
123
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
123
 
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
124
 
msgstr "Empathy klausė apie paskyrų importavimą"
125
 
 
126
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
127
124
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
128
125
msgstr "Empathy perkėlė butterfly žurnalus"
129
126
 
130
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 
127
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
131
128
msgid "Empathy should auto-away when idle"
132
129
msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena"
133
130
 
134
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 
131
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
135
132
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
136
133
msgstr "Paleidus Empathy, ji turėtų automatiškai prisijungti"
137
134
 
138
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 
135
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
139
136
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
140
137
msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą"
141
138
 
142
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 
139
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
143
140
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
144
141
msgstr ""
145
142
"Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
146
143
 
147
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 
144
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
148
145
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
149
146
msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
150
147
 
151
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 
148
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
152
149
msgid "Enable popup notifications for new messages"
153
150
msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes"
154
151
 
155
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
156
153
msgid "Enable spell checker"
157
154
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
158
155
 
159
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
160
157
msgid "Hide main window"
161
158
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
162
159
 
163
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 
160
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
164
161
msgid "Hide the main window."
165
162
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
166
163
 
167
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 
164
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
168
165
msgid "Nick completed character"
169
166
msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
170
167
 
171
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
172
169
msgid "Open new chats in separate windows"
173
170
msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
174
171
 
175
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 
172
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
176
173
msgid "Path of the Adium theme to use"
177
174
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias"
178
175
 
179
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 
176
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
180
177
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
181
178
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra Adium."
182
179
 
183
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 
180
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
184
181
msgid "Play a sound for incoming messages"
185
182
msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą"
186
183
 
187
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
188
185
msgid "Play a sound for new conversations"
189
186
msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą"
190
187
 
191
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
192
189
msgid "Play a sound for outgoing messages"
193
190
msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą"
194
191
 
195
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
196
193
msgid "Play a sound when a contact logs in"
197
194
msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą"
198
195
 
199
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
200
197
msgid "Play a sound when a contact logs out"
201
198
msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą"
202
199
 
203
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
204
201
msgid "Play a sound when we log in"
205
202
msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą"
206
203
 
207
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
208
205
msgid "Play a sound when we log out"
209
206
msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą"
210
207
 
211
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
212
209
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
213
210
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
214
211
 
215
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 
212
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
216
213
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
217
214
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia"
218
215
 
219
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 
216
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
220
217
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
221
218
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia"
222
219
 
223
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 
220
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
224
221
msgid "Show avatars"
225
222
msgstr "Rodyti pseudoportretus"
226
223
 
227
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 
224
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
228
225
msgid "Show contact list in rooms"
229
226
msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose"
230
227
 
231
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 
228
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
232
229
msgid "Show hint about closing the main window"
233
230
msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
234
231
 
235
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 
232
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
236
233
msgid "Show offline contacts"
237
234
msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus"
238
235
 
239
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 
236
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
240
237
msgid "Show protocols"
241
238
msgstr "Rodyti protokolus"
242
239
 
243
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 
240
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
244
241
msgid "Spell checking languages"
245
242
msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
246
243
 
247
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 
244
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
248
245
msgid "The default folder to save file transfers in."
249
246
msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
250
247
 
251
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 
248
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
252
249
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
253
250
msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas."
254
251
 
255
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 
252
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
256
253
msgid "The position for the chat window side pane"
257
254
msgstr "Pokalbių lango šoninio polangio padėtis"
258
255
 
259
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 
256
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
260
257
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
261
258
msgstr "Įrašyta pokalbio lango šoninio polangio padėtis (pikseliais)."
262
259
 
263
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 
260
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
264
261
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
265
262
msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose."
266
263
 
267
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 
264
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
268
265
msgid "Use graphical smileys"
269
266
msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
270
267
 
271
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 
268
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
272
269
msgid "Use notification sounds"
273
270
msgstr "Naudoti pranešimų garsus"
274
271
 
275
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 
272
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
276
273
msgid "Use theme for chat rooms"
277
274
msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
278
275
 
279
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 
276
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
280
277
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
281
278
msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams."
282
279
 
283
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 
280
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
284
281
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
285
282
msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui."
286
283
 
287
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 
284
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
288
285
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
289
286
msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui."
290
287
 
291
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 
288
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
292
289
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
293
290
msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui."
294
291
 
295
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
296
 
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
297
 
msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų."
298
 
 
299
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 
292
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
300
293
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
301
294
msgstr "Ar Empathy perkėlė butterfly žurnalus."
302
295
 
303
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 
296
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
304
297
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
305
298
msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
306
299
 
307
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
300
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
308
301
msgid ""
309
302
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
310
303
msgstr ""
311
304
"Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas "
312
305
"nesinaudoja kompiuteriu."
313
306
 
314
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 
307
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
315
308
msgid ""
316
309
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
317
310
msgstr ""
318
311
"Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
319
312
 
320
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 
313
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
321
314
msgid ""
322
315
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
323
316
msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą."
324
317
 
325
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
326
319
msgid ""
327
320
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
328
321
msgstr ""
329
322
"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
330
323
 
331
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 
324
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
332
325
msgid ""
333
326
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
334
327
"reconnect."
336
329
"Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / "
337
330
"prisijungimui iš naujo."
338
331
 
339
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 
332
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
340
333
msgid ""
341
334
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
342
335
msgstr ""
343
336
"Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
344
337
 
345
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 
338
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
346
339
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
347
340
msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius."
348
341
 
349
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
350
343
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
351
344
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo."
352
345
 
353
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 
346
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
354
347
msgid ""
355
348
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
356
349
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo."
357
350
 
358
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 
351
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
359
352
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
360
353
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius."
361
354
 
362
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 
355
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
363
356
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
364
357
msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė."
365
358
 
366
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 
359
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
367
360
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
368
361
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį."
369
362
 
370
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 
363
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
371
364
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
372
365
msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė."
373
366
 
374
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 
367
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
375
368
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
376
369
msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo."
377
370
 
378
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 
371
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
379
372
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
380
373
msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo."
381
374
 
382
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
383
376
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
384
377
msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
385
378
 
386
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 
379
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
387
380
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
388
381
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia."
389
382
 
390
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
391
384
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
392
385
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia."
393
386
 
394
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 
387
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
395
388
msgid ""
396
389
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
397
390
"the chat is already opened, but not focused."
399
392
"Ar rodyti iškylantį pranešimo langą, kai gaunama nauja žinutė, net jei "
400
393
"pokalbio langas yra jau atvertas, tačiau nesuaktyvintas."
401
394
 
402
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 
395
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
403
396
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
404
397
msgstr "Ar rodyti iškylantį pranešimą gavus naują žinutę."
405
398
 
406
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 
399
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
407
400
msgid ""
408
401
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
409
402
msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše ir pokalbių languose pseudoportretus."
410
403
 
411
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 
404
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
412
405
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
413
406
msgstr "Ar adresatų sąraše rodyti adresatus, kurie yra atsijungę."
414
407
 
415
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 
408
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
416
409
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
417
410
msgstr "Ar rodyti iškylančius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
418
411
 
419
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 
412
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
420
413
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
421
414
msgstr "Ar rodyti adresatų sąraše adresatų protokolus."
422
415
 
423
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 
416
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
424
417
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
425
418
msgstr "Ar rodyti adresatų sąrašą pokalbių kambariuose."
426
419
 
427
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 
420
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
428
421
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
429
422
msgstr "Ar rodyti glaustą adresatų sąrašą."
430
423
 
431
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 
424
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
432
425
msgid ""
433
426
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
434
427
"'x' button in the title bar."
436
429
"Ar rodyti pranešimo apie pagrindinio lango uždarymą dialogą su mygtuku „x“ "
437
430
"antraštės juostoje."
438
431
 
439
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 
432
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
440
433
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
441
434
msgstr "Ar naudoti temą pokalbių kambariams."
442
435
 
443
 
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 
436
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
444
437
msgid ""
445
438
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
446
439
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
456
449
 
457
450
#. Tweak the dialog
458
451
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
459
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156
 
452
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
460
453
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
461
454
msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros"
462
455
 
463
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
464
 
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
465
 
msgstr "Gautojo ir išsiųstojo failo maišos kodai nesutampa"
 
456
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
 
457
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 
458
msgstr "Failo siuntimas baigtas, tačiau failas buvo sugadintas"
466
459
 
467
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
 
460
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
468
461
msgid "File transfer not supported by remote contact"
469
462
msgstr "Nutolęs adresatas nepalaiko failų siuntimo"
470
463
 
471
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
 
464
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
472
465
msgid "The selected file is not a regular file"
473
466
msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas"
474
467
 
475
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
 
468
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
476
469
msgid "The selected file is empty"
477
470
msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias"
478
471
 
479
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
 
472
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
480
473
msgid "Socket type not supported"
481
474
msgstr "Nepalaikomas lizdo tipas"
482
475
 
483
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 
476
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
484
477
msgid "No reason was specified"
485
478
msgstr "Nenurodyta priežastis"
486
479
 
487
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 
480
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
488
481
msgid "The change in state was requested"
489
482
msgstr "Būsenos keitimo užklausa"
490
483
 
491
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 
484
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
492
485
msgid "You canceled the file transfer"
493
486
msgstr "Atšaukėte failo siuntimą"
494
487
 
495
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 
488
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
496
489
msgid "The other participant canceled the file transfer"
497
490
msgstr "Kitas dalyvis atšaukė failo siuntimą"
498
491
 
499
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 
492
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
500
493
msgid "Error while trying to transfer the file"
501
494
msgstr "Klaida bandant persiųsti failą"
502
495
 
503
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 
496
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
504
497
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
505
498
msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
506
499
 
507
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 
500
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
508
501
msgid "Unknown reason"
509
502
msgstr "Nežinoma priežastis"
510
503
 
511
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
 
504
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
512
505
msgid "Available"
513
506
msgstr "Esu"
514
507
 
515
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
 
508
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
516
509
msgid "Busy"
517
510
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
518
511
 
519
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
 
512
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
520
513
msgid "Away"
521
514
msgstr "Pasitraukęs (-usi)"
522
515
 
523
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
 
516
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
524
517
msgid "Invisible"
525
518
msgstr "Nematomas (-a)"
526
519
 
527
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
 
520
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
528
521
msgid "Offline"
529
522
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
530
523
 
531
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903
532
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905
533
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 
524
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 
525
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
 
526
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
 
527
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
 
528
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
 
529
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
534
530
msgid "Unknown"
535
531
msgstr "Nežinoma"
536
532
 
537
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
 
533
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
538
534
msgid "No reason specified"
539
535
msgstr "Nenurodyta priežastis"
540
536
 
541
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
 
537
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
542
538
msgid "Status is set to offline"
543
539
msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“"
544
540
 
545
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 
541
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
546
542
msgid "Network error"
547
543
msgstr "Tinklo klaida"
548
544
 
549
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 
545
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
550
546
msgid "Authentication failed"
551
547
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
552
548
 
553
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 
549
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
554
550
msgid "Encryption error"
555
551
msgstr "Šifravimo klaida"
556
552
 
557
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
 
553
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
558
554
msgid "Name in use"
559
555
msgstr "Vardas jau naudojamas"
560
556
 
561
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 
557
#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
562
558
msgid "Certificate not provided"
563
559
msgstr "Nepateiktas liudijimas"
564
560
 
565
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 
561
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
566
562
msgid "Certificate untrusted"
567
563
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
568
564
 
569
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
 
565
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
570
566
msgid "Certificate expired"
571
567
msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
572
568
 
573
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
 
569
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
574
570
msgid "Certificate not activated"
575
571
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
576
572
 
577
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
 
573
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
578
574
msgid "Certificate hostname mismatch"
579
575
msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
580
576
 
581
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
 
577
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
582
578
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
583
579
msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
584
580
 
585
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
 
581
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
586
582
msgid "Certificate self-signed"
587
583
msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
588
584
 
589
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
 
585
#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
590
586
msgid "Certificate error"
591
587
msgstr "Liudijimo klaida"
592
588
 
593
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 
589
#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
594
590
msgid "Encryption is not available"
595
591
msgstr "Šifravimas neprieinamas"
596
592
 
597
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
 
593
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
598
594
msgid "Certificate is invalid"
599
595
msgstr "Liudijimas netinkamas"
600
596
 
601
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
 
597
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
602
598
msgid "Connection has been refused"
603
599
msgstr "Ryšys atmestas"
604
600
 
605
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 
601
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
606
602
msgid "Connection can't be established"
607
603
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
608
604
 
609
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 
605
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
610
606
msgid "Connection has been lost"
611
607
msgstr "Ryšys nutrūko"
612
608
 
613
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 
609
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
614
610
msgid "This resource is already connected to the server"
615
611
msgstr "Šis išteklius jau prisijungęs prie serverio"
616
612
 
617
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 
613
#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
618
614
msgid ""
619
615
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
620
616
msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių"
621
617
 
622
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
 
618
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
623
619
msgid "The account already exists on the server"
624
620
msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
625
621
 
626
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
 
622
#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
627
623
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
628
624
msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį"
629
625
 
630
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
 
626
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
631
627
msgid "Certificate has been revoked"
632
628
msgstr "Liudijimas atšauktas"
633
629
 
634
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
 
630
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
635
631
msgid ""
636
632
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
637
633
msgstr ""
638
634
"Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai "
639
635
"silpnas"
640
636
 
641
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
 
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
642
638
msgid ""
643
639
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
644
640
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
646
642
"Serverio liudijimo ilgis, arba serverio liudijimų sekos gylis, viršija "
647
643
"kriptografijos bibliotekos numatytas ribas"
648
644
 
649
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
 
645
#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
650
646
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
651
647
msgid "People Nearby"
652
648
msgstr "Žmonės netoliese"
653
649
 
654
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
 
650
#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
655
651
msgid "Yahoo! Japan"
656
652
msgstr "Yahoo! Japan"
657
653
 
658
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:550
 
654
#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
 
655
msgid "Google Talk"
 
656
msgstr "Google Talk"
 
657
 
 
658
#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
659
659
msgid "Facebook Chat"
660
660
msgstr "Facebook pokalbis"
661
661
 
711
711
msgid "in the future"
712
712
msgstr "ateityje"
713
713
 
714
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
 
714
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
715
715
msgid "All"
716
 
msgstr "Visi"
 
716
msgstr "Visos"
717
717
 
718
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
719
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
720
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
 
718
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
 
719
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
 
720
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
721
721
msgid "Account"
722
722
msgstr "Paskyra"
723
723
 
724
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
 
724
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
725
725
msgid "Password"
726
726
msgstr "Slaptažodis"
727
727
 
728
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
 
728
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
729
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
730
730
msgid "Server"
731
 
msgstr "Serveris:"
 
731
msgstr "Serveris"
732
732
 
733
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
 
733
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
734
734
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
735
735
msgid "Port"
736
 
msgstr "Prievadas:"
 
736
msgstr "Prievadas"
737
737
 
738
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
739
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
 
738
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
 
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
740
740
#, c-format
741
741
msgid "%s:"
742
742
msgstr "%s:"
743
743
 
744
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
 
744
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
 
745
#, c-format
 
746
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 
747
msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis mano žiniatinklio paskyromis."
 
748
 
 
749
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
 
750
#, c-format
 
751
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 
752
msgstr "Paskyros %s Empathy programoje taisyti negalima."
 
753
 
 
754
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
 
755
msgid "Launch My Web Accounts"
 
756
msgstr "Paleisti mano žiniatinklio paskyras"
 
757
 
 
758
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
745
759
msgid "Username:"
746
760
msgstr "Naudotojo vardas:"
747
761
 
748
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
 
762
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
749
763
msgid "A_pply"
750
764
msgstr "_Pritaikyti"
751
765
 
752
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
 
766
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
753
767
msgid "L_og in"
754
768
msgstr "_Prisijungti"
755
769
 
756
770
#. Account and Identifier
757
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
 
771
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
 
772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 
773
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
758
774
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
759
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
 
775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
760
776
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
761
777
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
762
778
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
763
779
msgid "Account:"
764
780
msgstr "Paskyra:"
765
781
 
766
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
 
782
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
767
783
msgid "_Enabled"
768
784
msgstr "Įj_ungta"
769
785
 
770
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
 
786
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
771
787
msgid "This account already exists on the server"
772
788
msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
773
789
 
774
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
 
790
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
775
791
msgid "Create a new account on the server"
776
792
msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje"
777
793
 
778
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
 
794
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
779
795
msgid "Ca_ncel"
780
796
msgstr "_Atšaukti"
781
797
 
784
800
#. * like: "MyUserName on freenode".
785
801
#. * You should reverse the order of these arguments if the
786
802
#. * server should come before the login id in your locale.
787
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2077
 
803
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
788
804
#, c-format
789
805
msgid "%1$s on %2$s"
790
806
msgstr "%1$s serveryje %2$s"
791
807
 
792
808
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
793
809
#. * string will be something like: "Jabber Account"
794
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2103
 
810
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
795
811
#, c-format
796
812
msgid "%s Account"
797
813
msgstr "%s paskyra"
798
814
 
799
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2107
 
815
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
800
816
msgid "New account"
801
817
msgstr "Nauja paskyra"
802
818
 
827
843
msgstr "S_laptažodis:"
828
844
 
829
845
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 
846
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
849
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
851
msgid "Remember Password"
 
852
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
 
853
 
 
854
#. remember password ticky box
 
855
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
856
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
857
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
858
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
860
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
861
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
862
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 
863
msgid "Remember password"
 
864
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
 
865
 
 
866
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
830
867
msgid "Screen _Name:"
831
868
msgstr "_Rodomas vardas:"
832
869
 
833
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
834
871
msgid "What is your AIM password?"
835
872
msgstr "Koks jūsų AIM slaptažodis?"
836
873
 
837
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
838
875
msgid "What is your AIM screen name?"
839
876
msgstr "Koks jūsų AIM rodomas vardas?"
840
877
 
841
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
842
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
843
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
844
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
845
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
846
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 
878
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 
881
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
 
883
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
847
884
msgid "_Port:"
848
885
msgstr "_Prievadas:"
849
886
 
850
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
851
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
852
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
853
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
854
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
855
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 
887
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 
888
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 
889
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
 
890
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 
891
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
856
892
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
857
893
msgid "_Server:"
858
894
msgstr "_Serveris:"
868
904
msgid "Login I_D:"
869
905
msgstr "Prisijungimo I_D:"
870
906
 
871
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
907
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
872
908
msgid "What is your GroupWise User ID?"
873
909
msgstr "Koks jūsų GroupWise naudotojo ID?"
874
910
 
875
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
911
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
876
912
msgid "What is your GroupWise password?"
877
913
msgstr "Koks jūsų GroupWise slaptažodis?"
878
914
 
889
925
msgid "ICQ _UIN:"
890
926
msgstr "ICQ _UIN:"
891
927
 
892
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
928
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
893
929
msgid "What is your ICQ UIN?"
894
930
msgstr "Koks jūsų ICQ UIN?"
895
931
 
896
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
932
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
897
933
msgid "What is your ICQ password?"
898
934
msgstr "Koks jūsų ICQ slaptažodis?"
899
935
 
994
1030
msgid "Priori_ty:"
995
1031
msgstr "Pri_oritetas:"
996
1032
 
997
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
1033
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
998
1034
msgid "Reso_urce:"
999
1035
msgstr "Ištekli_us:"
1000
1036
 
1001
1037
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1002
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 
1038
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
1003
1039
msgid ""
1004
1040
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1005
1041
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1011
1047
"Jeigu neturite Facebook naudotojo vardo, pasirinkite pasinaudodami šiuo <a "
1012
1048
"href=\"http://www.facebook.com/username/\">šiuo</a> puslapiu."
1013
1049
 
1014
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 
1050
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1015
1051
msgid "Use old SS_L"
1016
1052
msgstr "Naudoti senąjį SS_L"
1017
1053
 
1018
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 
1054
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1019
1055
msgid "What is your Facebook password?"
1020
1056
msgstr "Koks jūsų Facebook slaptažodis?"
1021
1057
 
1022
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 
1058
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1023
1059
msgid "What is your Facebook username?"
1024
1060
msgstr "Koks jūsų Facebook naudotojo vardas?"
1025
1061
 
1026
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 
1062
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
1027
1063
msgid "What is your Google ID?"
1028
1064
msgstr "Koks jūsų Google ID?"
1029
1065
 
1030
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 
1066
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
1031
1067
msgid "What is your Google password?"
1032
1068
msgstr "Koks jūsų Google slaptažodis?"
1033
1069
 
1034
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 
1070
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1035
1071
msgid "What is your Jabber ID?"
1036
1072
msgstr "Koks jūsų Jabber ID?"
1037
1073
 
1038
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 
1074
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
1039
1075
msgid "What is your Jabber password?"
1040
1076
msgstr "Koks jūsų Jabber slaptažodis?"
1041
1077
 
1042
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 
1078
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1043
1079
msgid "What is your desired Jabber ID?"
1044
1080
msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber ID?"
1045
1081
 
1046
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 
1082
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1047
1083
msgid "What is your desired Jabber password?"
1048
1084
msgstr "Koks jūsų pageidaujamas Jabber slaptažodis?"
1049
1085
 
1051
1087
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1052
1088
msgstr "<b>Pavyzdys:</b> naudotojas@hotmail.com"
1053
1089
 
1054
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
1090
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
1055
1091
msgid "What is your Windows Live ID?"
1056
1092
msgstr "Koks jūsų Windows Live ID?"
1057
1093
 
1058
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
1094
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1059
1095
msgid "What is your Windows Live password?"
1060
1096
msgstr "Koks jūsų Windows Live slaptažodis?"
1061
1097
 
1131
1167
msgid "Proxy Options"
1132
1168
msgstr "Tarpinio serverio parinktys"
1133
1169
 
1134
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
1170
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1135
1171
msgid "STUN Server:"
1136
1172
msgstr "STUN serveris:"
1137
1173
 
1138
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
1174
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1139
1175
msgid "Server:"
1140
1176
msgstr "Serveris:"
1141
1177
 
1142
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 
1178
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1143
1179
msgid "Transport:"
1144
1180
msgstr "Transportas:"
1145
1181
 
1146
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 
1182
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
1147
1183
msgid "What is your SIP account password?"
1148
1184
msgstr "Koks jūsų SIP paskyros slaptažodis?"
1149
1185
 
1150
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 
1186
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1151
1187
msgid "What is your SIP login ID?"
1152
1188
msgstr "Koks jūsų SIP prisijungimo ID?"
1153
1189
 
1154
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 
1190
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
1155
1191
msgid "_Username:"
1156
1192
msgstr "_Naudotojo vardas:"
1157
1193
 
1159
1195
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1160
1196
msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
1161
1197
 
1162
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
1198
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1163
1199
msgid "What is your Yahoo! ID?"
1164
1200
msgstr "Koks jūsų Yahoo! ID?"
1165
1201
 
1166
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 
1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1167
1203
msgid "What is your Yahoo! password?"
1168
1204
msgstr "Koks jūsų Yahoo! slaptažodis?"
1169
1205
 
1170
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 
1206
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1171
1207
msgid "Yahoo! I_D:"
1172
1208
msgstr "Yahoo! I_D:"
1173
1209
 
1174
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 
1210
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1175
1211
msgid "_Room List locale:"
1176
1212
msgstr "_Kambarių sąrašo lokalė:"
1177
1213
 
1178
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1179
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
 
1214
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
 
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1180
1216
msgid "Couldn't convert image"
1181
1217
msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio"
1182
1218
 
1183
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
 
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1184
1220
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1185
1221
msgstr "Jokie priimti paveikslėlių formatai jūsų sistemoje nepalaikomi"
1186
1222
 
1187
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
 
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
1188
1224
msgid "Select Your Avatar Image"
1189
1225
msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretą"
1190
1226
 
1191
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1192
1228
msgid "No Image"
1193
1229
msgstr "Paveikslėlio nėra"
1194
1230
 
1195
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
 
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
1196
1232
msgid "Images"
1197
1233
msgstr "Paveikslėliai"
1198
1234
 
1199
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
 
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1200
1236
msgid "All Files"
1201
1237
msgstr "Visi failai"
1202
1238
 
1203
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
 
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1204
1240
msgid "Click to enlarge"
1205
1241
msgstr "Norėdami padidinti, spustelėkite"
1206
1242
 
1207
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
 
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
1208
1244
msgid "Failed to open private chat"
1209
1245
msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
1210
1246
 
1211
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
 
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
1212
1248
msgid "Topic not supported on this conversation"
1213
1249
msgstr "Šiame pokalbyje tema yra napalaikoma"
1214
1250
 
1215
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
 
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
1216
1252
msgid "You are not allowed to change the topic"
1217
1253
msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos"
1218
1254
 
1219
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
 
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
1220
1256
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1221
1257
msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus"
1222
1258
 
1223
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
 
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
1224
1260
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1225
1261
msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temą"
1226
1262
 
1227
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
 
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
1228
1264
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1229
1265
msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
1230
1266
 
1231
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
 
1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
1232
1268
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1233
1269
msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
1234
1270
 
1235
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
 
1271
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
 
1272
msgid ""
 
1273
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 
1274
"current one"
 
1275
msgstr ""
 
1276
"/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; "
 
1277
"dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
 
1278
 
 
1279
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
1236
1280
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1237
1281
msgstr "/query <adresato ID> [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį"
1238
1282
 
1239
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
 
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
1240
1284
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1241
1285
msgstr "/msg <adresato ID> <žinutė>: atverti privatų pokalbį"
1242
1286
 
1243
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
 
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
1244
1288
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1245
1289
msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje"
1246
1290
 
1247
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
 
1291
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
1248
1292
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1249
1293
msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION"
1250
1294
 
1251
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
 
1295
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
1252
1296
msgid ""
1253
1297
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1254
1298
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1258
1302
"siųsti žinutę, prasidedančia simboliu „/“. Pavyzdžiui: „/say /join naudojama "
1259
1303
"norint prisijungti prie naujo pokalbių kambario“"
1260
1304
 
1261
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
 
1305
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
1262
1306
msgid ""
1263
1307
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1264
1308
"show its usage."
1266
1310
"/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> "
1267
1311
"apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti."
1268
1312
 
1269
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
 
1313
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
1270
1314
#, c-format
1271
1315
msgid "Usage: %s"
1272
1316
msgstr "Naudojimas: %s"
1273
1317
 
1274
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
 
1318
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
1275
1319
msgid "Unknown command"
1276
1320
msgstr "Nežinoma komanda"
1277
1321
 
1278
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
 
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
1279
1323
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1280
1324
msgstr ""
1281
1325
"Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
1282
1326
 
1283
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
 
1327
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
1284
1328
msgid "offline"
1285
1329
msgstr "atsijungęs"
1286
1330
 
1287
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
 
1331
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
1288
1332
msgid "invalid contact"
1289
1333
msgstr "netinkamas adresatas"
1290
1334
 
1291
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
 
1335
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
1292
1336
msgid "permission denied"
1293
1337
msgstr "prieeiga uždrausta"
1294
1338
 
1295
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
 
1339
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
1296
1340
msgid "too long message"
1297
1341
msgstr "per ilga žinutė"
1298
1342
 
1299
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
 
1343
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
1300
1344
msgid "not implemented"
1301
1345
msgstr "ši funkcija dar nerealizuota"
1302
1346
 
1303
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
 
1347
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
1304
1348
msgid "unknown"
1305
1349
msgstr "nežinoma"
1306
1350
 
1307
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
 
1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
1308
1352
#, c-format
1309
1353
msgid "Error sending message '%s': %s"
1310
1354
msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s"
1311
1355
 
1312
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
 
1356
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
1313
1357
msgid "Topic:"
1314
1358
msgstr "Tema:"
1315
1359
 
1316
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
 
1360
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
1317
1361
#, c-format
1318
1362
msgid "Topic set to: %s"
1319
1363
msgstr "Tema nustatyta į: %s"
1320
1364
 
1321
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
 
1365
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
1322
1366
msgid "No topic defined"
1323
1367
msgstr "Nenurodyta jokia tema"
1324
1368
 
1325
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
 
1369
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
1326
1370
msgid "(No Suggestions)"
1327
1371
msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
1328
1372
 
1329
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
 
1373
#. translators: %s is the selected word
 
1374
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "Add '%s' to Dictionary"
 
1377
msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną"
 
1378
 
 
1379
#. translators: first %s is the selected word,
 
1380
#. * second %s is the language name of the target dictionary
 
1381
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 
1384
msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną"
 
1385
 
 
1386
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
1330
1387
msgid "Insert Smiley"
1331
1388
msgstr "Įterpti šypsenėlę"
1332
1389
 
1333
1390
#. send button
1334
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
1335
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
 
1391
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
 
1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
1336
1393
msgid "_Send"
1337
1394
msgstr "_Siųsti"
1338
1395
 
1339
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
 
1396
#. Spelling suggestions
 
1397
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
1340
1398
msgid "_Spelling Suggestions"
1341
1399
msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
1342
1400
 
1343
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
 
1401
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
1344
1402
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1345
1403
msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų"
1346
1404
 
1347
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
 
1405
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
1348
1406
#, c-format
1349
1407
msgid "%s has disconnected"
1350
1408
msgstr "%s atsijungė"
1352
1410
#. translators: reverse the order of these arguments
1353
1411
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1354
1412
#.
1355
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2071
 
1413
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
1356
1414
#, c-format
1357
1415
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1358
1416
msgstr "%2$s išspyrė naudotoją %1$s"
1359
1417
 
1360
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
 
1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
1361
1419
#, c-format
1362
1420
msgid "%s was kicked"
1363
1421
msgstr "%s buvo išspirtas"
1365
1423
#. translators: reverse the order of these arguments
1366
1424
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
1367
1425
#.
1368
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2082
 
1426
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
1369
1427
#, c-format
1370
1428
msgid "%1$s was banned by %2$s"
1371
1429
msgstr "%2$s užblokavo naudotoją %1$s"
1372
1430
 
1373
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2085
 
1431
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
1374
1432
#, c-format
1375
1433
msgid "%s was banned"
1376
1434
msgstr "%s buvo užblokuotas"
1377
1435
 
1378
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2089
 
1436
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
1379
1437
#, c-format
1380
1438
msgid "%s has left the room"
1381
1439
msgstr "%s paliko pokalbių kambarį"
1385
1443
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1386
1444
#. * please let us know. :-)
1387
1445
#.
1388
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
 
1446
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
1389
1447
#, c-format
1390
1448
msgid " (%s)"
1391
1449
msgstr " (%s)"
1392
1450
 
1393
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
 
1451
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
1394
1452
#, c-format
1395
1453
msgid "%s has joined the room"
1396
1454
msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
1397
1455
 
1398
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
 
1456
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
1399
1457
#, c-format
1400
1458
msgid "%s is now known as %s"
1401
1459
msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
1402
1460
 
1403
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947
 
1461
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
 
1462
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
 
1463
#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
1404
1464
msgid "Disconnected"
1405
 
msgstr "Atsijungęs(-usi)"
1406
 
 
1407
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
 
1465
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
 
1466
 
 
1467
#. Add message
 
1468
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
 
1469
msgid "Would you like to store this password?"
 
1470
msgstr "Ar norėtumėte įrašyti šį slaptažodį?"
 
1471
 
 
1472
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
 
1473
msgid "Remember"
 
1474
msgstr "Įrašyti"
 
1475
 
 
1476
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
 
1477
msgid "Not now"
 
1478
msgstr "Ne dabar"
 
1479
 
 
1480
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
 
1481
msgid "Retry"
 
1482
msgstr "Bandyti dar kartą"
 
1483
 
 
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
1408
1485
msgid "Wrong password; please try again:"
1409
1486
msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:"
1410
1487
 
1411
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
1412
 
msgid "Retry"
1413
 
msgstr "Bandyti dar kartą"
1414
 
 
1415
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
 
1488
#. Add message
 
1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
1416
1490
msgid "This room is protected by a password:"
1417
1491
msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:"
1418
1492
 
1419
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
 
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
1420
1494
msgid "Join"
1421
1495
msgstr "Prisijungti"
1422
1496
 
1423
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
 
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
1424
1498
msgid "Connected"
1425
 
msgstr "Prisijungęs(-usi)"
 
1499
msgstr "Prisijungęs (-usi)"
1426
1500
 
1427
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
1428
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
 
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
 
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
1429
1503
msgid "Conversation"
1430
1504
msgstr "Pokalbis"
1431
1505
 
 
1506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
 
1507
msgid "Unknown or invalid identifier"
 
1508
msgstr "Nežinomas ar netinkamas identifikatorius"
 
1509
 
 
1510
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
 
1511
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 
1512
msgstr "Adresatų blokavimo galimybė laikinai neprieinama"
 
1513
 
 
1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
 
1515
msgid "Contact blocking unavailable"
 
1516
msgstr "Adresatų blokavimas negalimas"
 
1517
 
 
1518
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
 
1519
#| msgid "permission denied"
 
1520
msgid "Permission Denied"
 
1521
msgstr "Neleidžiama"
 
1522
 
 
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
 
1524
msgid "Could not block contact"
 
1525
msgstr "Nepavyko užblokuoti adresato"
 
1526
 
 
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
 
1528
#| msgid "Linked Contacts"
 
1529
msgid "Edit Blocked Contacts"
 
1530
msgstr "Taisyti blokuotus adresatus"
 
1531
 
1432
1532
#. Copy Link Address menu item
1433
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1434
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
 
1533
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1435
1535
msgid "_Copy Link Address"
1436
1536
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
1437
1537
 
1438
1538
#. Open Link menu item
1439
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1440
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
 
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1441
1541
msgid "_Open Link"
1442
1542
msgstr "_Atverti nuorodą"
1443
1543
 
1444
1544
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1445
1545
#. * chat windows (strftime format string)
1446
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
 
1546
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1447
1547
msgid "%A %B %d %Y"
1448
1548
msgstr "%Y %B %d (%A)"
1449
1549
 
1450
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
 
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1451
1551
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1452
1552
msgid "Edit Contact Information"
1453
1553
msgstr "Taisyti adresato informaciją"
1454
1554
 
1455
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
 
1555
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1456
1556
msgid "Personal Information"
1457
1557
msgstr "Asmeninė informacija"
1458
1558
 
1459
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
1460
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
 
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
 
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1461
1561
msgid "New Contact"
1462
1562
msgstr "Naujas adresatas"
1463
1563
 
 
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
 
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
 
1566
#, c-format
 
1567
msgid "Block %s?"
 
1568
msgstr "Užblokuoti %s?"
 
1569
 
 
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
 
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 
1574
msgstr "Ar tikrai norite „%s“ nebeleisti jūsų matyti?"
 
1575
 
 
1576
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
 
1577
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
 
1578
msgid "_Block"
 
1579
msgstr "_Blokuoti"
 
1580
 
 
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
 
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
 
1583
msgid "_Report this contact as abusive"
 
1584
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 
1585
msgstr[0] "_Pranešti apie šio adresato piktnaudžiavimą"
 
1586
msgstr[1] "_Pranešti apie šių adresatų piktnaudžiavimą"
 
1587
msgstr[2] "_Pranešti apie šių adresatų piktnaudžiavimą"
 
1588
 
1464
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1465
1590
msgid "Decide _Later"
1466
1591
msgstr "Nuspręsti _vėliau"
1469
1594
msgid "Subscription Request"
1470
1595
msgstr "Prenumeratos prašymas"
1471
1596
 
 
1597
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
 
1598
msgid "_Block User"
 
1599
msgstr "_Blokuoti naudotoją"
 
1600
 
1472
1601
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
1473
1602
msgid "Ungrouped"
1474
1603
msgstr "Nesugrupuota"
1477
1606
msgid "Favorite People"
1478
1607
msgstr "Mėgiami žmonės"
1479
1608
 
1480
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1481
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
 
1609
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
 
1610
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
1482
1611
#, c-format
1483
1612
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1484
1613
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
1485
1614
 
1486
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1487
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
 
1615
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
 
1616
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
1488
1617
msgid "Removing group"
1489
1618
msgstr "Šalinama grupė"
1490
1619
 
1491
1620
#. Remove
1492
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1493
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1494
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
1495
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
 
1621
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
 
1622
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
 
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
 
1624
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
1496
1625
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1497
1626
msgid "_Remove"
1498
1627
msgstr "_Pašalinti"
1499
1628
 
1500
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1501
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
 
1629
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
 
1630
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
1502
1631
#, c-format
1503
1632
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1504
1633
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?"
1505
1634
 
1506
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1507
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
 
1635
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
 
1636
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
1508
1637
msgid "Removing contact"
1509
1638
msgstr "Šalinamas adresatas"
1510
1639
 
1511
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
 
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1512
1641
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1513
1642
msgid "_Add Contact…"
1514
1643
msgstr "_Pridėti adresatą…"
1515
1644
 
1516
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1517
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
1518
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
 
1646
#| msgid "_Add Contact"
 
1647
msgid "_Block Contact"
 
1648
msgstr "_Blokuoti adresatą"
 
1649
 
 
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
 
1651
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
 
1652
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1519
1653
msgid "_Chat"
1520
1654
msgstr "_Pokalbis"
1521
1655
 
1522
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1523
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
 
1656
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
 
1657
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1524
1658
msgctxt "menu item"
1525
1659
msgid "_Audio Call"
1526
1660
msgstr "_Garsinis skambutis"
1527
1661
 
1528
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1529
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
 
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
 
1663
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1530
1664
msgctxt "menu item"
1531
1665
msgid "_Video Call"
1532
1666
msgstr "_Vaizdinis skambutis"
1533
1667
 
1534
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1535
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
1536
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
 
1669
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 
1670
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1537
1671
msgid "_Previous Conversations"
1538
1672
msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
1539
1673
 
1540
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1541
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
 
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
 
1675
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1542
1676
msgid "Send File"
1543
1677
msgstr "Siųsti failą"
1544
1678
 
1545
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1546
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
 
1679
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
 
1680
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1547
1681
msgid "Share My Desktop"
1548
1682
msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
1549
1683
 
1550
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1551
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570
1552
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
1553
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
 
1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
 
1685
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
 
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
 
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
1554
1688
msgid "Favorite"
1555
1689
msgstr "Mėgiamas"
1556
1690
 
1557
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1558
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
 
1691
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
 
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
1559
1693
msgid "Infor_mation"
1560
1694
msgstr "Infor_macija"
1561
1695
 
1562
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
 
1696
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
1563
1697
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1564
1698
msgid "_Edit"
1565
1699
msgstr "_Taisyti"
1566
1700
 
1567
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
 
1701
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
1568
1702
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
1569
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
 
1703
#: ../src/empathy-chat-window.c:919
1570
1704
msgid "Inviting you to this room"
1571
1705
msgstr "Jus kviečia į šį kambarį"
1572
1706
 
1573
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
 
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
1574
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
1575
1709
msgid "_Invite to Chat Room"
1576
1710
msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
1577
1711
 
 
1712
#. Title
 
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
 
1714
msgid "Search contacts"
 
1715
msgstr "Ieškoti kontaktų"
 
1716
 
 
1717
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
 
1718
msgid "Search: "
 
1719
msgstr "Ieškoti:"
 
1720
 
 
1721
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
 
1722
msgid "_Add Contact"
 
1723
msgstr "_Pridėti adresatą"
 
1724
 
 
1725
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
 
1726
msgid "No contacts found"
 
1727
msgstr "Nerasta jokių adresatų"
 
1728
 
1578
1729
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1579
1730
msgid "Select a contact"
1580
1731
msgstr "Pasirinkite adresatą"
1581
1732
 
1582
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
1583
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
 
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
 
1734
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1584
1735
msgid "Full name:"
1585
1736
msgstr "Vardas ir pavardė:"
1586
1737
 
1587
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227
1588
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
 
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
 
1739
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1589
1740
msgid "Phone number:"
1590
1741
msgstr "Telefono numeris:"
1591
1742
 
1592
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228
1593
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
 
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
 
1744
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1594
1745
msgid "E-mail address:"
1595
1746
msgstr "El. pašto adresas:"
1596
1747
 
1597
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229
1598
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
 
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
 
1749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1599
1750
msgid "Website:"
1600
1751
msgstr "Tinklalapis:"
1601
1752
 
1602
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230
1603
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
 
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
 
1754
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1604
1755
msgid "Birthday:"
1605
1756
msgstr "Gimtadienis:"
1606
1757
 
1607
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
1608
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
 
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
 
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1609
1760
msgid "Country ISO Code:"
1610
1761
msgstr "Šalies ISO kodas:"
1611
1762
 
1612
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
1613
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
 
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
 
1764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1614
1765
msgid "Country:"
1615
1766
msgstr "Šalis:"
1616
1767
 
1617
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
1618
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
 
1768
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
 
1769
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1619
1770
msgid "State:"
1620
1771
msgstr "Būsena:"
1621
1772
 
1622
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
1623
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
 
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
 
1774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1624
1775
msgid "City:"
1625
1776
msgstr "Miestas:"
1626
1777
 
1627
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
1628
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
 
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
 
1779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1629
1780
msgid "Area:"
1630
1781
msgstr "Sritis:"
1631
1782
 
1632
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
1633
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
 
1783
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
 
1784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1634
1785
msgid "Postal Code:"
1635
1786
msgstr "Pašto kodas:"
1636
1787
 
1637
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
1638
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
 
1788
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
 
1789
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1639
1790
msgid "Street:"
1640
1791
msgstr "Gatvė:"
1641
1792
 
1642
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
1643
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
 
1793
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
 
1794
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1644
1795
msgid "Building:"
1645
1796
msgstr "Pastatas:"
1646
1797
 
1647
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
1648
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
 
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
 
1799
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
1649
1800
msgid "Floor:"
1650
1801
msgstr "Aukštas:"
1651
1802
 
1652
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
1653
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
 
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
 
1804
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
1654
1805
msgid "Room:"
1655
1806
msgstr "Kambarys:"
1656
1807
 
1657
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629
1658
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
 
1808
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
 
1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
1659
1810
msgid "Text:"
1660
1811
msgstr "Tekstas:"
1661
1812
 
1662
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631
1663
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
 
1813
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
 
1814
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
1664
1815
msgid "Description:"
1665
1816
msgstr "Aprašymas:"
1666
1817
 
1667
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633
1668
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
 
1818
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
 
1819
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
1669
1820
msgid "URI:"
1670
1821
msgstr "URI:"
1671
1822
 
1672
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635
1673
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
 
1823
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
 
1824
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
1674
1825
msgid "Accuracy Level:"
1675
1826
msgstr "Tikslumo lygis:"
1676
1827
 
1677
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
1678
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
 
1828
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
 
1829
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
1679
1830
msgid "Error:"
1680
1831
msgstr "Paklaida:"
1681
1832
 
1682
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639
1683
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
 
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
 
1834
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
1684
1835
msgid "Vertical Error (meters):"
1685
1836
msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
1686
1837
 
1687
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641
1688
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
 
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
 
1839
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
1689
1840
msgid "Horizontal Error (meters):"
1690
1841
msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
1691
1842
 
1692
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643
1693
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
 
1843
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
 
1844
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
1694
1845
msgid "Speed:"
1695
1846
msgstr "Greitis:"
1696
1847
 
1697
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645
1698
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
 
1848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
 
1849
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
1699
1850
msgid "Bearing:"
1700
1851
msgstr "Azimutas:"
1701
1852
 
1702
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
1703
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
 
1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
 
1854
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
1704
1855
msgid "Climb Speed:"
1705
1856
msgstr "Kilimo greitis:"
1706
1857
 
1707
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649
1708
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
 
1858
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
 
1859
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
1709
1860
msgid "Last Updated on:"
1710
1861
msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
1711
1862
 
1712
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
1713
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
 
1863
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
 
1864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
1714
1865
msgid "Longitude:"
1715
1866
msgstr "Ilguma:"
1716
1867
 
1717
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
1718
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
 
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
 
1869
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
1719
1870
msgid "Latitude:"
1720
1871
msgstr "Platuma:"
1721
1872
 
1722
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655
1723
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
 
1873
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
 
1874
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
1724
1875
msgid "Altitude:"
1725
1876
msgstr "Altitudė:"
1726
1877
 
1727
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718
1728
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
1729
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
1730
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
 
1878
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
 
1879
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
 
1880
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
 
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
1731
1882
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1732
1883
msgid "Location"
1733
1884
msgstr "Vietovė"
1734
1885
 
1735
1886
#. translators: format is "Location, $date"
1736
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737
1737
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
 
1887
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
 
1888
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
1738
1889
#, c-format
1739
1890
msgid "%s, %s"
1740
1891
msgstr "%s, %s"
1741
1892
 
1742
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
1743
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
 
1893
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
 
1894
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
1744
1895
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1745
1896
msgstr "%Y %B %e, %R UTC"
1746
1897
 
1747
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
1748
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
 
1898
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
 
1899
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
1749
1900
msgid "Save Avatar"
1750
1901
msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
1751
1902
 
1752
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928
1753
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
 
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
 
1904
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
1754
1905
msgid "Unable to save avatar"
1755
1906
msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
1756
1907
 
1760
1911
 
1761
1912
#. Alias
1762
1913
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1763
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1227
 
1914
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
1764
1915
msgid "Alias:"
1765
1916
msgstr "Alternatyvusis vardas:"
1766
1917
 
1780
1931
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
1781
1932
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1782
1933
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1783
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1431
 
1934
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
1784
1935
msgid "Identifier:"
1785
1936
msgstr "Identifikatorius:"
1786
1937
 
1813
1964
msgid "_Add Group"
1814
1965
msgstr "_Pridėti grupę"
1815
1966
 
1816
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
1817
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:554
 
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
 
1968
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1818
1969
msgid "Select"
1819
1970
msgstr "Pasirinkti"
1820
1971
 
1821
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
1822
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1247
 
1972
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
 
1973
#: ../src/empathy-main-window.c:1436
1823
1974
msgid "Group"
1824
1975
msgstr "Grupė"
1825
1976
 
 
1977
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
 
1978
msgid "The following identity will be blocked:"
 
1979
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 
1980
msgstr[0] "Ši tapatybė bus užblokuota:"
 
1981
msgstr[1] "Šios tapatybės bus užblokuotos:"
 
1982
msgstr[2] "Šios tapatybės bus užblokuotos:"
 
1983
 
 
1984
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
 
1985
msgid "The following identity can not be blocked:"
 
1986
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 
1987
msgstr[0] "Šios tapatybės nepavyko užblokuoti:"
 
1988
msgstr[1] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:"
 
1989
msgstr[2] "Šių tapatybių nepavyko užblokuoti:"
 
1990
 
1826
1991
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1827
1992
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
1828
1993
msgid "Linked Contacts"
1843
2008
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1844
2009
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1845
2010
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1846
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:132
 
2011
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
1847
2012
#, c-format
1848
2013
msgid "%s (%s)"
1849
2014
msgstr "%s (%s)"
1860
2025
msgid "_Link Contacts…"
1861
2026
msgstr "_Susieti adresatus…"
1862
2027
 
1863
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1569
1864
 
#, c-format
1865
 
msgid "Meta-contact containing %u contact"
1866
 
msgid_plural "Meta-contact containing %u contacts"
1867
 
msgstr[0] "Metaadresatas, apimantis %u adresatą"
1868
 
msgstr[1] "Metaadresatas, apimantis %u adresatus"
1869
 
msgstr[2] "Metaadresatas, apimantis %u adresatų"
 
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
 
2029
msgid "Delete and _Block"
 
2030
msgstr "Ištrinti ir _blokuoti"
 
2031
 
 
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
 
2033
#, c-format
 
2034
msgid ""
 
2035
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 
2036
"remove all the contacts which make up this linked contact."
 
2037
msgstr ""
 
2038
"Ar tikrai norite pašalinti susietąjį adresatą „%s“? Atminkite, jog bus "
 
2039
"pašalinti visi adresatai, sudarantys šį susietąjį adresatą."
 
2040
 
 
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
 
2042
#, c-format
 
2043
msgid "Linked contact containing %u contact"
 
2044
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 
2045
msgstr[0] "Susietasis adresatas, apimantys %u adresatą"
 
2046
msgstr[1] "Susietieji adresatai, apimantys %u adresatų"
 
2047
msgstr[2] "Susietieji adresatai, apimantys %u adresatų"
1870
2048
 
1871
2049
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1872
2050
msgid "<b>Location</b> at (date)"
1873
2051
msgstr "<b>Vietovė</b> (data)"
1874
2052
 
1875
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:328
 
2053
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 
2054
msgid "Online from a phone or mobile device"
 
2055
msgstr "Prisijungta naudojant telefoną ar kitą mobiliojo ryšio įrenginį"
 
2056
 
 
2057
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
1876
2058
msgid "New Network"
1877
2059
msgstr "Naujas tinklas"
1878
2060
 
1879
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:495
 
2061
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
1880
2062
msgid "Choose an IRC network"
1881
2063
msgstr "Pasirinkite IRC tinklą"
1882
2064
 
 
2065
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
 
2066
msgid "Reset _Networks List"
 
2067
msgstr "Atstatyti _tinklų sąrašą"
 
2068
 
 
2069
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
 
2070
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 
2071
msgid "Select"
 
2072
msgstr "Pasirinkti"
 
2073
 
1883
2074
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1884
2075
msgid "new server"
1885
2076
msgstr "naujas serveris"
1902
2093
 
1903
2094
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
1904
2095
msgid ""
1905
 
"Completely split the displayed meta-contact into the contacts it contains."
1906
 
msgstr "Visiškai išskaidyti parodytą metaadresatą į jo apimamus adresatus."
 
2096
"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 
2097
msgstr ""
 
2098
"Visiškai išskaidyti rodomus susietuosius adresatus į atskirus adresatus."
1907
2099
 
1908
2100
#. Add button
1909
2101
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
1913
2105
msgid "_Link"
1914
2106
msgstr "_Susieti"
1915
2107
 
1916
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:182
 
2108
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
1917
2109
#, c-format
1918
 
msgid "Unlink meta-contact '%s'?"
1919
 
msgstr "Išskaidyti metaadresatą „%s“?"
 
2110
msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 
2111
msgstr "Išskaidyti susietuosius adresatus „%s“?"
1920
2112
 
1921
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:185
 
2113
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
1922
2114
msgid ""
1923
 
"Are you sure you want to unlink this meta-contact? This will completely "
1924
 
"split the meta-contact into the contacts it contains."
 
2115
"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
 
2116
"split the linked contacts into separate contacts."
1925
2117
msgstr ""
1926
 
"Ar tikrai norite išskaityti šį metaadresatą? Metaadresatas bus visiškai "
1927
 
"išskaidytas į jo apimamus pavienius adresatus."
 
2118
"Ar tikrai norite išskaityti šiuos susietuosius adresatus? Susietieji "
 
2119
"adresatai bus visiškai išskaidytas į atskirus adresatus."
1928
2120
 
1929
2121
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
1930
2122
msgctxt "Unlink individual (button)"
1931
2123
msgid "_Unlink"
1932
2124
msgstr "_Išskaityti"
1933
2125
 
1934
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:663
 
2126
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
1935
2127
msgid "Date"
1936
2128
msgstr "Data"
1937
2129
 
1969
2161
msgstr "Adresato ID:"
1970
2162
 
1971
2163
#. add chat button
1972
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:145
 
2164
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1973
2165
msgid "C_hat"
1974
2166
msgstr "_Pokalbis"
1975
2167
 
1976
2168
#. Tweak the dialog
1977
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:155
 
2169
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
1978
2170
msgid "New Conversation"
1979
2171
msgstr "Naujas pokalbis"
1980
2172
 
1981
2173
#. add video toggle
1982
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:205
 
2174
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
1983
2175
msgid "Send _Video"
1984
2176
msgstr "Siųsti _vaizdą"
1985
2177
 
1986
2178
#. add chat button
1987
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:213
 
2179
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
1988
2180
msgid "C_all"
1989
2181
msgstr "_Skambutis"
1990
2182
 
1991
2183
#. Tweak the dialog
1992
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 
2184
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
1993
2185
msgid "New Call"
1994
2186
msgstr "Naujas skambutis"
1995
2187
 
 
2188
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
 
2189
#, c-format
 
2190
msgid ""
 
2191
"Enter your password for account\n"
 
2192
"<b>%s</b>"
 
2193
msgstr ""
 
2194
"Įveskite savo paskyros slaptažodį\n"
 
2195
"<b>%s</b>"
 
2196
 
1996
2197
#. COL_STATUS_TEXT
1997
2198
#. COL_STATE_ICON_NAME
1998
2199
#. COL_STATE
1999
2200
#. COL_DISPLAY_MARKUP
2000
2201
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2001
2202
#. COL_TYPE
2002
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:168
2003
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:204
 
2203
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
 
2204
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
2004
2205
msgid "Custom Message…"
2005
2206
msgstr "Pasirinktinė žinutė…"
2006
2207
 
2007
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:221
2008
2208
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
 
2209
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
2009
2210
msgid "Edit Custom Messages…"
2010
2211
msgstr "Taisyti pasirinktinę žinutę…"
2011
2212
 
2012
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:346
 
2213
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
2013
2214
msgid "Click to remove this status as a favorite"
2014
2215
msgstr "Spustelėkite, jei norite pašalinti šią būseną iš mėgiamų"
2015
2216
 
2016
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:355
 
2217
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
2017
2218
msgid "Click to make this status a favorite"
2018
2219
msgstr "Spustelėkite, jei norite padaryti šią būsena mėgiama"
2019
2220
 
2020
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:389
 
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
2021
2222
msgid "Set status"
2022
2223
msgstr "Nustatyti būseną"
2023
2224
 
2024
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:939
 
2225
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
2025
2226
msgid "Set your presence and current status"
2026
2227
msgstr "Nurodykite savo buvimą ir dabartinę būseną"
2027
2228
 
2028
2229
#. Custom messages
2029
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1124
 
2230
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
2030
2231
msgid "Custom messages…"
2031
2232
msgstr "Pasirinktinės žinutės…"
2032
2233
 
 
2234
#. Create account
 
2235
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 
2236
#. * "Yahoo!"
 
2237
#.
 
2238
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
 
2239
#, c-format
 
2240
msgid "New %s account"
 
2241
msgstr "Nauja %s paskyra"
 
2242
 
2033
2243
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2034
2244
msgid "Find:"
2035
2245
msgstr "Ieškoti:"
2042
2252
msgid "Phrase not found"
2043
2253
msgstr "Frazė nerasta"
2044
2254
 
2045
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:50
 
2255
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2046
2256
msgid "Received an instant message"
2047
2257
msgstr "Gauta žinutė"
2048
2258
 
2049
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:52
 
2259
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2050
2260
msgid "Sent an instant message"
2051
2261
msgstr "Išsiųsta žinutė"
2052
2262
 
2053
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:54
 
2263
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2054
2264
msgid "Incoming chat request"
2055
2265
msgstr "Gautas kvietimas pokalbiui"
2056
2266
 
2057
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:56
 
2267
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2058
2268
msgid "Contact connected"
2059
2269
msgstr "Adresatas prisijungęs"
2060
2270
 
2061
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:58
 
2271
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2062
2272
msgid "Contact disconnected"
2063
2273
msgstr "Adresatas atsijungęs"
2064
2274
 
2065
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:60
 
2275
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2066
2276
msgid "Connected to server"
2067
2277
msgstr "Prisijungėte prie serverio"
2068
2278
 
2069
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:62
 
2279
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2070
2280
msgid "Disconnected from server"
2071
2281
msgstr "Atsijungėte nuo serverio"
2072
2282
 
2073
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:64
 
2283
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2074
2284
msgid "Incoming voice call"
2075
2285
msgstr "Gaunamas garsinis skambutis"
2076
2286
 
2077
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:66
 
2287
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2078
2288
msgid "Outgoing voice call"
2079
2289
msgstr "Atliekamas garsinis skambutis"
2080
2290
 
2081
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:68
 
2291
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2082
2292
msgid "Voice call ended"
2083
2293
msgstr "Baigtas garsinis skambutis"
2084
2294
 
2091
2301
msgstr "Taisykite pasirinktinę žinutę"
2092
2302
 
2093
2303
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
2094
 
msgid "Add _New Preset"
2095
 
msgstr "Pridėti _naują žinutę"
 
2304
msgid "Save _New Status Message"
 
2305
msgstr "Įrašyti _naują būsenos pranešimą"
2096
2306
 
2097
2307
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
2098
 
msgid "Saved Presets"
2099
 
msgstr "Išsaugoti žinutes"
 
2308
msgid "Saved Status Messages"
 
2309
msgstr "Įrašyti būsenos pranešimai"
2100
2310
 
2101
2311
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
2102
2312
msgid "Classic"
2115
2325
msgstr "Mėlyna"
2116
2326
 
2117
2327
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2118
 
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
2119
 
msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybės.\n"
2120
 
 
2121
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
2122
 
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
2123
 
msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga"
2124
 
 
2125
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
2126
 
msgid "The certificate has expired"
2127
 
msgstr "Liudijimas nebegalioja"
2128
 
 
2129
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
2130
 
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
2131
 
msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas"
2132
 
 
2133
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
2134
 
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
2135
 
msgstr "Liudijime nėra laukto kontrolinio kodo"
2136
 
 
2137
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
2138
 
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
2139
 
msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu"
2140
 
 
2141
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
2142
 
msgid "The certificate is self-signed"
2143
 
msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas"
2144
 
 
2145
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
2146
 
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
2147
 
msgstr "Liudijimą atšaukė liudijimus išduodanti įstaiga"
2148
 
 
2149
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
2150
 
msgid "The certificate is cryptographically weak"
2151
 
msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas"
2152
 
 
2153
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
2154
 
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
2155
 
msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas"
2156
 
 
2157
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
2158
 
msgid "The certificate is malformed"
2159
 
msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas"
2160
 
 
2161
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
 
2328
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 
2329
msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybės."
 
2330
 
 
2331
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 
2332
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 
2333
msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga."
 
2334
 
 
2335
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 
2336
msgid "The certificate has expired."
 
2337
msgstr "Liudijimas nebegalioja."
 
2338
 
 
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 
2340
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 
2341
msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas."
 
2342
 
 
2343
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 
2344
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 
2345
msgstr "Liudijime nėra laukto kontrolinio kodo."
 
2346
 
 
2347
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
 
2348
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 
2349
msgstr ""
 
2350
"Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu."
 
2351
 
 
2352
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 
2353
msgid "The certificate is self-signed."
 
2354
msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas."
 
2355
 
 
2356
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 
2357
msgid ""
 
2358
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 
2359
msgstr "Liudijimą atšaukė liudijimus išduodanti įstaiga."
 
2360
 
 
2361
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 
2362
msgid "The certificate is cryptographically weak."
 
2363
msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas."
 
2364
 
 
2365
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 
2366
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 
2367
msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas."
 
2368
 
 
2369
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 
2370
msgid "The certificate is malformed."
 
2371
msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas."
 
2372
 
 
2373
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2162
2374
#, c-format
2163
2375
msgid "Expected hostname: %s"
2164
2376
msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s"
2165
2377
 
2166
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
 
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2167
2379
#, c-format
2168
2380
msgid "Certificate hostname: %s"
2169
2381
msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s"
2170
2382
 
2171
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
 
2383
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2172
2384
msgid "Continue"
2173
2385
msgstr "Tęsti"
2174
2386
 
2175
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
 
2387
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2176
2388
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2177
2389
msgstr "Šis ryšys nepatikimas. Ar vis tiek pageidaujate tęsti?"
2178
2390
 
2179
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
 
2391
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2180
2392
msgid "Remember this choice for future connections"
2181
2393
msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje"
2182
2394
 
2183
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
 
2395
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2184
2396
msgid "Certificate Details"
2185
2397
msgstr "Liudijimo informacija"
2186
2398
 
2187
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
 
2399
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
2188
2400
msgid "Unable to open URI"
2189
2401
msgstr "Nepavyko atverti URI"
2190
2402
 
2191
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
 
2403
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
2192
2404
msgid "Select a file"
2193
2405
msgstr "Pasirinkite failą"
2194
2406
 
2195
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
 
2407
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
 
2408
msgid "Insufficient free space to save file"
 
2409
msgstr "Nepakanka laisvos vietos failui įrašyti"
 
2410
 
 
2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
 
2412
#, c-format
 
2413
msgid ""
 
2414
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 
2415
"Please choose another location."
 
2416
msgstr ""
 
2417
"Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. "
 
2418
"Pasirinkite kitą vietą."
 
2419
 
 
2420
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
2196
2421
#, c-format
2197
2422
msgid "Incoming file from %s"
2198
2423
msgstr "Failas jums nuo %s"
2380
2605
msgid "Instant Message (Empathy)"
2381
2606
msgstr "Tikralaikė žinutė (Empathy)"
2382
2607
 
2383
 
#: ../src/empathy.c:414
 
2608
#: ../src/empathy.c:308
2384
2609
msgid "Don't connect on startup"
2385
2610
msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
2386
2611
 
2387
 
#: ../src/empathy.c:418
 
2612
#: ../src/empathy.c:312
2388
2613
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2389
2614
msgstr "Paleidus nerodyti adresatų sąrašo ar kitų dialogų"
2390
2615
 
2391
 
#: ../src/empathy.c:435
 
2616
#: ../src/empathy.c:320
2392
2617
msgid "- Empathy IM Client"
2393
2618
msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
2394
2619
 
2395
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 
2620
#: ../src/empathy.c:499
 
2621
msgid "Error contacting the Account Manager"
 
2622
msgstr "Klaida susisiekiant su paskyrų tvarkykle"
 
2623
 
 
2624
#: ../src/empathy.c:501
 
2625
#, c-format
 
2626
msgid ""
 
2627
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 
2628
"The error was:\n"
 
2629
"\n"
 
2630
"%s"
 
2631
msgstr ""
 
2632
"Įvyko klaida bandant susisiekti su Telepathy paskyrų tvarkykle. Klaida "
 
2633
"buvo:\n"
 
2634
"\n"
 
2635
"%s"
 
2636
 
 
2637
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2396
2638
msgid ""
2397
2639
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2398
2640
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2404
2646
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
2405
2647
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
2406
2648
 
2407
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 
2649
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
2408
2650
msgid ""
2409
2651
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2410
2652
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2415
2657
"netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl "
2416
2658
"išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją."
2417
2659
 
2418
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
 
2660
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
2419
2661
msgid ""
2420
2662
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2421
2663
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2425
2667
"Empathy; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 51 "
2426
2668
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
2427
2669
 
2428
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 
2670
#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
2429
2671
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2430
2672
msgstr "Tikralaikių pokalbių klientas, skirtas GNOME aplinkai"
2431
2673
 
2432
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 
2674
#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
2433
2675
msgid "translator-credits"
2434
2676
msgstr ""
2435
2677
"Žygimantas Beručka\n"
2466
2708
"uždaryti šį pagelbiklį ir pridėti paskyras vėliau, naudojantis meniu Taisyti."
2467
2709
 
2468
2710
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
2469
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1315
 
2711
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
2470
2712
msgid "An error occurred"
2471
2713
msgstr "Įvyko klaida"
2472
2714
 
2473
 
#. To translator: %s is the protocol name
2474
 
#. Create account
2475
 
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2476
 
#. * "Yahoo!"
2477
 
#.
2478
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:412 ../src/empathy-accounts-dialog.c:614
2479
 
#, c-format
2480
 
msgid "New %s account"
2481
 
msgstr "Nauja %s paskyra"
2482
 
 
2483
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
 
2715
#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
2484
2716
msgid "What kind of chat account do you have?"
2485
2717
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą turite?"
2486
2718
 
2487
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
 
2719
#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
2488
2720
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
2489
2721
msgstr "Ar turite kokių nors kitų pokalbių paskyrų, kurias norite nustatyti?"
2490
2722
 
2491
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 
2723
#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
2492
2724
msgid "Enter your account details"
2493
2725
msgstr "Įveskite savo paskyros informaciją"
2494
2726
 
2495
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
 
2727
#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
2496
2728
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
2497
2729
msgstr "Kokio tipo pokalbių paskyrą norite sukurti?"
2498
2730
 
2499
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:537
 
2731
#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
2500
2732
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
2501
2733
msgstr "Ar norite sukurti kitų pokalbių paskyrų?"
2502
2734
 
2503
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:544
 
2735
#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
2504
2736
msgid "Enter the details for the new account"
2505
2737
msgstr "Įveskite naujosios paskyros informaciją"
2506
2738
 
2507
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:659
 
2739
#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
2508
2740
msgid ""
2509
2741
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
2510
2742
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
2516
2748
"pokalbių programomis. Jeigu turite mikrofoną arba internetine kamerą, taip "
2517
2749
"pat galite naudotis garsinių ir vaizdinių pokalbių galimybe."
2518
2750
 
2519
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:676
 
2751
#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
2520
2752
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
2521
2753
msgstr ""
2522
2754
"Ar turite paskyrą, kuria naudojotės anksčiau su kita pokalbių programa?"
2523
2755
 
2524
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:699
 
2756
#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
2525
2757
msgid "Yes, import my account details from "
2526
2758
msgstr "Taip, importuoti mano paskyros informaciją iš"
2527
2759
 
2528
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
 
2760
#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
2529
2761
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
2530
2762
msgstr "Taip, įvesiu savo paskyros informaciją dabar"
2531
2763
 
2532
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:742
 
2764
#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
2533
2765
msgid "No, I want a new account"
2534
2766
msgstr "Ne, noriu sukurti naują paskyrą"
2535
2767
 
2536
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:752
 
2768
#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
2537
2769
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
2538
2770
msgstr "Ne, kol kas noriu tik matyti netoliese prisijungusius asmenis"
2539
2771
 
2540
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:773
 
2772
#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
2541
2773
msgid "Select the accounts you want to import:"
2542
2774
msgstr "Pasirinkite pageidaujamas importuoti paskyras:"
2543
2775
 
2544
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:857
2545
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
2546
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 
2776
#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
 
2777
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
2778
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
2547
2779
msgid "Yes"
2548
2780
msgstr "Taip"
2549
2781
 
2550
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:864
 
2782
#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
2551
2783
msgid "No, that's all for now"
2552
2784
msgstr "Ne, kol kas viskas"
2553
2785
 
2554
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1129
 
2786
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
2555
2787
msgid ""
2556
2788
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2557
2789
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2563
2795
"pažiūrėkite, ar žemiau esantys duomenys yra teisingi. Galite juos pataisyti "
2564
2796
"bet kada vėliau arba išjungti šią funkciją paskyrų dialoge"
2565
2797
 
2566
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1135
2567
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1191
 
2798
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
 
2799
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
2568
2800
msgid "Edit->Accounts"
2569
2801
msgstr "Taisa → Paskyros"
2570
2802
 
2571
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1151
2572
 
msgid "I don't want to enable this feature for now"
2573
 
msgstr "Ne, kol kas nenoriu įjungti šios funkcijos"
 
2803
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
 
2804
#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
 
2805
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 
2806
msgstr "_Ne, kol kas nenoriu įjungti šios funkcijos"
2574
2807
 
2575
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1187
 
2808
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
2576
2809
msgid ""
2577
2810
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
2578
2811
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
2584
2817
"telepathy-salut paketą ir sukurkite paskyrų dialoge paskyrą „Žmonės "
2585
2818
"netoliese“"
2586
2819
 
2587
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
 
2820
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2588
2821
msgid "telepathy-salut not installed"
2589
2822
msgstr "telepathy-salut neįdiegta"
2590
2823
 
2591
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
 
2824
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2592
2825
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2593
2826
msgstr "Tikralaikių pokalbių ir VoIP paskyrų vediklis"
2594
2827
 
2595
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
 
2828
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2596
2829
msgid "Welcome to Empathy"
2597
2830
msgstr "Sveikame paleidus Empathy"
2598
2831
 
2599
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
 
2832
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2600
2833
msgid "Import your existing accounts"
2601
2834
msgstr "Importuokite savo egzistuojančią paskyrą"
2602
2835
 
2603
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
 
2836
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2604
2837
msgid "Please enter personal details"
2605
2838
msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis"
2606
2839
 
2607
2840
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2608
2841
#. * unsaved changes
2609
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
 
2842
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2610
2843
#, c-format
2611
2844
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2612
2845
msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
2613
2846
 
2614
2847
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2615
2848
#. * an unsaved new account
2616
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
 
2849
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2617
2850
msgid "Your new account has not been saved yet."
2618
2851
msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
2619
2852
 
2620
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
 
2853
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
 
2854
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2621
2855
msgid "Connecting…"
2622
2856
msgstr "Jungiamasi…"
2623
2857
 
2624
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
 
2858
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
2625
2859
#, c-format
2626
2860
msgid "Offline — %s"
2627
2861
msgstr "Neprisijungta – %s"
2628
2862
 
2629
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
 
2863
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
2630
2864
#, c-format
2631
2865
msgid "Disconnected — %s"
2632
2866
msgstr "Atsijungta – %s"
2633
2867
 
2634
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 
2868
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
2635
2869
msgid "Offline — No Network Connection"
2636
2870
msgstr "Neprisijungta – Nėra tinklo ryšio"
2637
2871
 
2638
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
 
2872
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
2639
2873
msgid "Unknown Status"
2640
2874
msgstr "Nežinoma būsena"
2641
2875
 
2642
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
 
2876
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
2643
2877
msgid "Offline — Account Disabled"
2644
2878
msgstr "Neprisijungta – Paskyra išjungta"
2645
2879
 
2646
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
 
2880
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
2647
2881
msgid ""
2648
2882
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2649
2883
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2651
2885
"Ketinate sukurti naują paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai!\n"
2652
2886
"Ar tikrai norite tęsti?"
2653
2887
 
2654
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1157
 
2888
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
2655
2889
#, c-format
2656
2890
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
2657
2891
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s iš savo kompiuterio?"
2658
2892
 
2659
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1161
 
2893
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
2660
2894
msgid "This will not remove your account on the server."
2661
2895
msgstr "Jūsų paskyros serveryje nebus pašalintos."
2662
2896
 
2663
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
 
2897
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
2664
2898
msgid ""
2665
2899
"You are about to select another account, which will discard\n"
2666
2900
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2668
2902
"Ketinate pasirinkti kitą paskyrą, bus prarasti jūsų pakeitimai.\n"
2669
2903
"Ar tikrai norite tęsti?"
2670
2904
 
2671
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2002
 
2905
#. Menu items: to enabled/disable the account
 
2906
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
 
2907
msgid "_Enable"
 
2908
msgstr "Įj_ungti"
 
2909
 
 
2910
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
 
2911
msgid "_Disable"
 
2912
msgstr "Išju_ngti"
 
2913
 
 
2914
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
2672
2915
msgid ""
2673
2916
"You are about to close the window, which will discard\n"
2674
2917
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2704
2947
msgid "_Import…"
2705
2948
msgstr "_Importuoti…"
2706
2949
 
2707
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:217
 
2950
#: ../src/empathy-auth-client.c:243
2708
2951
msgid " - Empathy authentication client"
2709
2952
msgstr " – Empathy tapatybės nustatymo klientas"
2710
2953
 
2711
 
#: ../src/empathy-auth-client.c:233
 
2954
#: ../src/empathy-auth-client.c:259
2712
2955
msgid "Empathy authentication client"
2713
2956
msgstr "Empathy tapatybės nustatymo klientas"
2714
2957
 
2716
2959
msgid "People nearby"
2717
2960
msgstr "Žmonės netoliese"
2718
2961
 
2719
 
#: ../src/empathy-av.c:133
 
2962
#: ../src/empathy-av.c:118
2720
2963
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2721
2964
msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
2722
2965
 
2723
 
#: ../src/empathy-av.c:149
 
2966
#: ../src/empathy-av.c:134
2724
2967
msgid "Empathy Audio/Video Client"
2725
2968
msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
2726
2969
 
2727
 
#: ../src/empathy-call-window.c:479
 
2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2728
2971
msgid "Contrast"
2729
2972
msgstr "Kontrastas"
2730
2973
 
2731
 
#: ../src/empathy-call-window.c:482
 
2974
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2732
2975
msgid "Brightness"
2733
2976
msgstr "Skaistis"
2734
2977
 
2735
 
#: ../src/empathy-call-window.c:485
 
2978
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2736
2979
msgid "Gamma"
2737
2980
msgstr "Gama"
2738
2981
 
2739
 
#: ../src/empathy-call-window.c:590
 
2982
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2740
2983
msgid "Volume"
2741
2984
msgstr "Garsumas"
2742
2985
 
2743
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1175
 
2986
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
2744
2987
msgid "_Sidebar"
2745
2988
msgstr "Š_oninė juosta"
2746
2989
 
2747
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1194
 
2990
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
2748
2991
msgid "Audio input"
2749
2992
msgstr "Garso įvestis"
2750
2993
 
2751
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1198
 
2994
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
2752
2995
msgid "Video input"
2753
2996
msgstr "Vaizdo įvestis"
2754
2997
 
2755
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1202
 
2998
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
2756
2999
msgid "Dialpad"
2757
3000
msgstr "Tel. klaviatūra"
2758
3001
 
2759
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1207
 
3002
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
2760
3003
msgid "Details"
2761
3004
msgstr "Išsami informacija"
2762
3005
 
2763
3006
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2764
3007
#. * is used in the window title
2765
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1275
 
3008
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
2766
3009
#, c-format
2767
3010
msgid "Call with %s"
2768
3011
msgstr "Skambinti su %s"
2769
3012
 
2770
3013
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2771
3014
#. * title
2772
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1354
 
3015
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
2773
3016
msgid "Call"
2774
3017
msgstr "Skambutis"
2775
3018
 
2776
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1508
 
3019
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
2777
3020
msgid "The IP address as seen by the machine"
2778
3021
msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
2779
3022
 
2780
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1510
 
3023
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
2781
3024
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2782
3025
msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
2783
3026
 
2784
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1512
 
3027
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
2785
3028
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2786
3029
msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas"
2787
3030
 
2788
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1514
 
3031
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
2789
3032
msgid "The IP address of a relay server"
2790
3033
msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
2791
3034
 
2792
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1516
 
3035
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
2793
3036
msgid "The IP address of the multicast group"
2794
3037
msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas"
2795
3038
 
2796
3039
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2797
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2263
 
3040
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
2798
3041
#, c-format
2799
3042
msgid "Connected — %d:%02dm"
2800
3043
msgstr "Prisijunta – %d:%02dm"
2801
3044
 
2802
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2324
 
3045
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
2803
3046
msgid "Technical Details"
2804
3047
msgstr "Techninė informacija"
2805
3048
 
2806
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2362
 
3049
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
2807
3050
#, c-format
2808
3051
msgid ""
2809
3052
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2812
3055
"Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
2813
3056
"formatų"
2814
3057
 
2815
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2367
 
3058
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
2816
3059
#, c-format
2817
3060
msgid ""
2818
3061
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2821
3064
"Adresato %s programinė įranga nepalaiko jokių jūsų kompiuterio palaikomų "
2822
3065
"vaizdo įrašų formatų"
2823
3066
 
2824
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2373
 
3067
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
2825
3068
#, c-format
2826
3069
msgid ""
2827
3070
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2830
3073
"Nepavyko užmegzti ryšio su %s. Gali būti, kad vienas iš jūsų yra tinkle, "
2831
3074
"nepriimančiame tiesioginių prisijungimų."
2832
3075
 
2833
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2379
 
3076
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
2834
3077
msgid "There was a failure on the network"
2835
3078
msgstr "Tinkle yra triktis"
2836
3079
 
2837
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2383
 
3080
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
2838
3081
msgid ""
2839
3082
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2840
3083
msgstr ""
2841
3084
"Jūsų kompiuteryje neįdiegti garso įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
2842
3085
 
2843
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2386
 
3086
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
2844
3087
msgid ""
2845
3088
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2846
3089
msgstr ""
2847
3090
"Jūsų kompiuteryje neįdiegti vaizdo įrašų formatai, reikalingi šiam skambučiui"
2848
3091
 
2849
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2396
 
3092
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
2850
3093
#, c-format
2851
3094
msgid ""
2852
3095
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2857
3100
"apie šią klaidą</a> ir pridėkite žurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba "
2858
3101
"„Derinimo“ lange."
2859
3102
 
2860
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2404
 
3103
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
2861
3104
msgid "There was a failure in the call engine"
2862
3105
msgstr "Skambinimo posistemėje yra triktis"
2863
3106
 
2864
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2407
 
3107
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
2865
3108
msgid "The end of the stream was reached"
2866
3109
msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
2867
3110
 
2868
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2447
 
3111
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
2869
3112
msgid "Can't establish audio stream"
2870
3113
msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
2871
3114
 
2872
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2457
 
3115
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
2873
3116
msgid "Can't establish video stream"
2874
3117
msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
2875
3118
 
2965
3208
msgid "_Call"
2966
3209
msgstr "_Skambutis"
2967
3210
 
2968
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 
3211
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
2969
3212
msgid "_View"
2970
3213
msgstr "_Rodymas"
2971
3214
 
2972
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:452 ../src/empathy-chat-window.c:472
 
3215
#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
2973
3216
#, c-format
2974
3217
msgid "%s (%d unread)"
2975
3218
msgid_plural "%s (%d unread)"
2977
3220
msgstr[1] "%s (%d neskaityti)"
2978
3221
msgstr[2] "%s (%d neskaitytų)"
2979
3222
 
2980
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 
3223
#: ../src/empathy-chat-window.c:484
2981
3224
#, c-format
2982
3225
msgid "%s (and %u other)"
2983
3226
msgid_plural "%s (and %u others)"
2985
3228
msgstr[1] "%s (ir %u kiti)"
2986
3229
msgstr[2] "%s (ir %u kitų)"
2987
3230
 
2988
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:480
 
3231
#: ../src/empathy-chat-window.c:500
2989
3232
#, c-format
2990
3233
msgid "%s (%d unread from others)"
2991
3234
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2993
3236
msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš kitų)"
2994
3237
msgstr[2] "%s (%d neskaitytų iš kitų)"
2995
3238
 
2996
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:489
 
3239
#: ../src/empathy-chat-window.c:509
2997
3240
#, c-format
2998
3241
msgid "%s (%d unread from all)"
2999
3242
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3001
3244
msgstr[1] "%s (%d neskaityti iš visų)"
3002
3245
msgstr[2] "%s (%d neskaityta iš visų)"
3003
3246
 
3004
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:695
 
3247
#: ../src/empathy-chat-window.c:711
3005
3248
msgid "Typing a message."
3006
3249
msgstr "Rašoma žinutė."
3007
3250
 
3037
3280
msgid "Notify for All Messages"
3038
3281
msgstr "Įspėti apie visus pranešimus"
3039
3282
 
3040
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 
3283
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
3041
3284
msgid "_Contents"
3042
3285
msgstr "_Turinys"
3043
3286
 
3049
3292
msgid "_Detach Tab"
3050
3293
msgstr "_Atkabinti kortelę"
3051
3294
 
3052
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 
3295
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
3053
3296
msgid "_Edit"
3054
3297
msgstr "_Taisyti"
3055
3298
 
3057
3300
msgid "_Favorite Chat Room"
3058
3301
msgstr "_Mėgstamiausias pokalbių kambarys"
3059
3302
 
3060
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 
3303
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
3061
3304
msgid "_Help"
3062
3305
msgstr "_Žinynas"
3063
3306
 
3097
3340
msgid "Manage Favorite Rooms"
3098
3341
msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius"
3099
3342
 
3100
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 
3343
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3101
3344
msgid "Incoming video call"
3102
3345
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
3103
3346
 
3104
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
 
3347
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3105
3348
msgid "Incoming call"
3106
3349
msgstr "Skambutis jums"
3107
3350
 
3108
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:472
 
3351
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
3109
3352
#, c-format
3110
3353
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3111
3354
msgstr "%s jums skambina su vaizdo ryšiu, ar atsiliepsite?"
3112
3355
 
3113
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:473
 
3356
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3114
3357
#, c-format
3115
3358
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3116
3359
msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
3117
3360
 
3118
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
 
3361
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
3119
3362
#, c-format
3120
3363
msgid "Incoming call from %s"
3121
3364
msgstr "Skambutis jums nuo %s"
3122
3365
 
3123
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
 
3366
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
3124
3367
msgid "_Reject"
3125
3368
msgstr "A_tmesti"
3126
3369
 
3127
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 
3370
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
3128
3371
msgid "_Answer"
3129
3372
msgstr "_Atsiliepti"
3130
3373
 
3131
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:618
 
3374
#: ../src/empathy-event-manager.c:660
3132
3375
#, c-format
3133
3376
msgid "Incoming video call from %s"
3134
3377
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
3135
3378
 
3136
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:695
 
3379
#: ../src/empathy-event-manager.c:737
3137
3380
msgid "Room invitation"
3138
3381
msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį"
3139
3382
 
3140
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
 
3383
#: ../src/empathy-event-manager.c:739
3141
3384
#, c-format
3142
3385
msgid "Invitation to join %s"
3143
3386
msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s"
3144
3387
 
3145
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:704
 
3388
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
3146
3389
#, c-format
3147
3390
msgid "%s is inviting you to join %s"
3148
3391
msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s"
3149
3392
 
3150
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
 
3393
#: ../src/empathy-event-manager.c:754
3151
3394
msgid "_Decline"
3152
3395
msgstr "_Atmesti"
3153
3396
 
3154
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:717
 
3397
#: ../src/empathy-event-manager.c:759
3155
3398
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3156
3399
msgid "_Join"
3157
3400
msgstr "_Prisijungti"
3158
3401
 
3159
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:743
 
3402
#: ../src/empathy-event-manager.c:786
3160
3403
#, c-format
3161
3404
msgid "%s invited you to join %s"
3162
3405
msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s"
3163
3406
 
3164
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
 
3407
#: ../src/empathy-event-manager.c:792
3165
3408
#, c-format
3166
3409
msgid "You have been invited to join %s"
3167
3410
msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s"
3168
3411
 
3169
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:797
 
3412
#: ../src/empathy-event-manager.c:843
3170
3413
#, c-format
3171
3414
msgid "Incoming file transfer from %s"
3172
3415
msgstr "Failo atsiuntimas iš %s"
3173
3416
 
3174
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
 
3417
#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
 
3418
msgid "Password required"
 
3419
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
 
3420
 
 
3421
#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
3175
3422
#, c-format
3176
 
msgid "Subscription requested by %s"
3177
 
msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
 
3423
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 
3424
msgstr "%s pageidauja leidimo matyti, kada esate prisijungę"
3178
3425
 
3179
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
 
3426
#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
3180
3427
#, c-format
3181
3428
msgid ""
3182
3429
"\n"
3185
3432
"\n"
3186
3433
"Žinutė: %s"
3187
3434
 
3188
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1052
3189
 
#, c-format
3190
 
msgid "%s is now offline."
3191
 
msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)."
3192
 
 
3193
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1072
3194
 
#, c-format
3195
 
msgid "%s is now online."
3196
 
msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)."
3197
 
 
3198
3435
#. Translators: time left, when it is more than one hour
3199
3436
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3200
3437
#, c-format
3286
3523
msgid "Hashing \"%s\""
3287
3524
msgstr "Kuriama „%s“ maiša"
3288
3525
 
3289
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:996
 
3526
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
3290
3527
msgid "%"
3291
3528
msgstr "%"
3292
3529
 
3293
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1008
 
3530
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
3294
3531
msgid "File"
3295
3532
msgstr "Failas"
3296
3533
 
3297
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
 
3534
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
3298
3535
msgid "Remaining"
3299
3536
msgstr "Liko"
3300
3537
 
3316
3553
 
3317
3554
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
3318
3555
msgid "Import Accounts"
3319
 
msgstr "Paskyrų importavimas"
 
3556
msgstr "Importuoti paskyras"
3320
3557
 
3321
3558
#. Translators: this is the header of a treeview column
3322
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:292
 
3559
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
3323
3560
msgid "Import"
3324
3561
msgstr "Importuoti"
3325
3562
 
3326
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 
3563
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
3327
3564
msgid "Protocol"
3328
3565
msgstr "Protokolas"
3329
3566
 
3330
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:325
 
3567
#: ../src/empathy-import-widget.c:334
3331
3568
msgid "Source"
3332
3569
msgstr "Šaltinis"
3333
3570
 
3334
 
#: ../src/empathy-main-window.c:383
 
3571
#: ../src/empathy-main-window.c:387
 
3572
msgid "Provide Password"
 
3573
msgstr "Nurodykite slaptažodį"
 
3574
 
 
3575
#: ../src/empathy-main-window.c:393
 
3576
msgid "Disconnect"
 
3577
msgstr "Atsijungti"
 
3578
 
 
3579
#: ../src/empathy-main-window.c:533
3335
3580
msgid "No match found"
3336
3581
msgstr "Nerasta atitikmenų"
3337
3582
 
3338
 
#: ../src/empathy-main-window.c:535
 
3583
#: ../src/empathy-main-window.c:688
3339
3584
msgid "Reconnect"
3340
3585
msgstr "Prisijungti iš naujo"
3341
3586
 
3342
 
#: ../src/empathy-main-window.c:541
 
3587
#: ../src/empathy-main-window.c:694
3343
3588
msgid "Edit Account"
3344
3589
msgstr "Taisyti paskyrą"
3345
3590
 
3346
 
#: ../src/empathy-main-window.c:547
 
3591
#: ../src/empathy-main-window.c:700
3347
3592
msgid "Close"
3348
3593
msgstr "Užverti"
3349
3594
 
3350
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1229
 
3595
#: ../src/empathy-main-window.c:1418
3351
3596
msgid "Contact"
3352
3597
msgstr "Adresatas"
3353
3598
 
3354
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1554
 
3599
#: ../src/empathy-main-window.c:1765
3355
3600
msgid "Contact List"
3356
3601
msgstr "Adresatų sąrašas"
3357
3602
 
3358
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1663
 
3603
#: ../src/empathy-main-window.c:1881
3359
3604
msgid "Show and edit accounts"
3360
3605
msgstr "Rodyti ir taisyti paskyras"
3361
3606
 
3364
3609
msgstr "Adresatai že_mėlapyje"
3365
3610
 
3366
3611
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
3367
 
msgid "Context"
3368
 
msgstr "Kontekstas"
 
3612
msgid "Find in Contact _List"
 
3613
msgstr "Surasti adresatų _sąraše"
3369
3614
 
3370
3615
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
3371
3616
msgid "Join _Favorites"
3407
3652
msgid "_Accounts"
3408
3653
msgstr "P_askyros"
3409
3654
 
3410
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 
3655
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
3656
#| msgid "Linked Contacts"
 
3657
msgid "_Blocked Contacts"
 
3658
msgstr "_Užblokuoti adresatai"
 
3659
 
 
3660
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
3411
3661
msgid "_Compact Size"
3412
3662
msgstr "_Kompaktiškas dydis"
3413
3663
 
3414
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 
3664
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
3415
3665
msgid "_Debug"
3416
3666
msgstr "_Derinti"
3417
3667
 
3418
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 
3668
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
3419
3669
msgid "_File Transfers"
3420
3670
msgstr "_Failų siuntimai"
3421
3671
 
3422
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 
3672
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
3423
3673
msgid "_Join…"
3424
3674
msgstr "_Prisijungti…"
3425
3675
 
3426
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 
3676
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3427
3677
msgid "_New Conversation…"
3428
 
msgstr "_Naujas pokalbis..."
 
3678
msgstr "_Naujas pokalbis…"
3429
3679
 
3430
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 
3680
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
3431
3681
msgid "_Offline Contacts"
3432
3682
msgstr "_Atsijungę adresatai"
3433
3683
 
3434
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 
3684
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
3435
3685
msgid "_Personal Information"
3436
3686
msgstr "_Asmeninė informacija"
3437
3687
 
3438
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 
3688
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
3439
3689
msgid "_Room"
3440
3690
msgstr "_Kambarys"
3441
3691
 
3442
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:379
 
3692
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 
3693
msgid "_Search for Contacts…"
 
3694
msgstr "_Ieškoti adresatų…"
 
3695
 
 
3696
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
3443
3697
msgid "Chat Room"
3444
3698
msgstr "Pokalbių kambarys"
3445
3699
 
3446
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:395
 
3700
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
3447
3701
msgid "Members"
3448
3702
msgstr "Nariai"
3449
3703
 
3450
3704
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
3451
3705
#. yes/no, yes/no and a number.
3452
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:607
 
3706
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
3453
3707
#, c-format
3454
3708
msgid ""
3455
3709
"%s\n"
3462
3716
"Reikia slaptažodžio: %s\n"
3463
3717
"Nariai: %s"
3464
3718
 
3465
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:609
3466
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:610
 
3719
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
3720
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
3467
3721
msgid "No"
3468
3722
msgstr "Ne"
3469
3723
 
3470
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:638
 
3724
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
3471
3725
msgid "Could not start room listing"
3472
3726
msgstr "Nepavyko paleisti kambarių sąrašo"
3473
3727
 
3474
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:648
 
3728
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
3475
3729
msgid "Could not stop room listing"
3476
3730
msgstr "Nepavyko sustabdyti kambarių rodymo"
3477
3731
 
3506
3760
msgid "_Room:"
3507
3761
msgstr "_Kambarys:"
3508
3762
 
3509
 
#: ../src/empathy-preferences.c:138
 
3763
#: ../src/empathy-preferences.c:139
3510
3764
msgid "Message received"
3511
3765
msgstr "Gauta žinutė"
3512
3766
 
3513
 
#: ../src/empathy-preferences.c:139
 
3767
#: ../src/empathy-preferences.c:140
3514
3768
msgid "Message sent"
3515
3769
msgstr "Žinutė išsiųsta"
3516
3770
 
3517
 
#: ../src/empathy-preferences.c:140
 
3771
#: ../src/empathy-preferences.c:141
3518
3772
msgid "New conversation"
3519
3773
msgstr "Naujas pokalbis"
3520
3774
 
3521
 
#: ../src/empathy-preferences.c:141
 
3775
#: ../src/empathy-preferences.c:142
3522
3776
msgid "Contact goes online"
3523
3777
msgstr "Adresatas prisijungė"
3524
3778
 
3525
 
#: ../src/empathy-preferences.c:142
 
3779
#: ../src/empathy-preferences.c:143
3526
3780
msgid "Contact goes offline"
3527
3781
msgstr "Adresatas atsijungė"
3528
3782
 
3529
 
#: ../src/empathy-preferences.c:143
 
3783
#: ../src/empathy-preferences.c:144
3530
3784
msgid "Account connected"
3531
3785
msgstr "Paskyra prijungta"
3532
3786
 
3533
 
#: ../src/empathy-preferences.c:144
 
3787
#: ../src/empathy-preferences.c:145
3534
3788
msgid "Account disconnected"
3535
3789
msgstr "Paskyra atjungta"
3536
3790
 
3537
 
#: ../src/empathy-preferences.c:445
 
3791
#: ../src/empathy-preferences.c:446
3538
3792
msgid "Language"
3539
3793
msgstr "Kalba"
3540
3794
 
3541
 
#: ../src/empathy-preferences.c:882
 
3795
#: ../src/empathy-preferences.c:875
3542
3796
msgid "Preferences"
3543
3797
msgstr "Nustatymai"
3544
3798
 
3556
3810
 
3557
3811
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
3558
3812
msgid "Disable notifications when _away or busy"
3559
 
msgstr "Išjungti pranešimus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
 
3813
msgstr "Išjungti pranešimus, kai esu pasitraukęs (-usi) ar užsiėmęs (-usi)"
3560
3814
 
3561
3815
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3562
3816
msgid "Disable sounds when _away or busy"
3563
 
msgstr "Išjungti garsus, kai manęs _nėra ar užsiėmęs(-usi)"
 
3817
msgstr "Išjungti garsus, kai esu pasitraukęs (-usi) ar užsiėmęs (-usi)"
3564
3818
 
3565
3819
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3566
3820
msgid "Display incoming events in the notification area"
3678
3932
msgid "_Reduce location accuracy"
3679
3933
msgstr "_Sumažinti vietovės tikslumą"
3680
3934
 
3681
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:141
3682
 
msgid "Respond"
3683
 
msgstr "Atsakyti"
3684
 
 
3685
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:147
3686
 
msgid "Reject"
3687
 
msgstr "Atmesti"
3688
 
 
3689
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:151
3690
 
msgid "Answer"
3691
 
msgstr "Atsiliepti"
3692
 
 
3693
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:158
3694
 
msgid "Decline"
3695
 
msgstr "Atsisakyti"
3696
 
 
3697
 
#: ../src/empathy-status-icon.c:162
3698
 
msgid "Accept"
3699
 
msgstr "Priimti"
3700
 
 
3701
3935
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3702
3936
msgid "Status"
3703
3937
msgstr "Būsena"
3706
3940
msgid "_Quit"
3707
3941
msgstr "Iš_eiti"
3708
3942
 
3709
 
#: ../src/empathy-map-view.c:452
 
3943
#: ../src/empathy-map-view.c:442
3710
3944
msgid "Contact Map View"
3711
3945
msgstr "Adresatų žemėlapio rodinys"
3712
3946
 
3713
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1219
 
3947
#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
3714
3948
msgid "Save"
3715
3949
msgstr "Irašyti"
3716
3950
 
3717
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1395
 
3951
#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
3718
3952
msgid "Debug Window"
3719
3953
msgstr "Derinimo langas"
3720
3954
 
3721
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1475
 
3955
#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
3722
3956
msgid "Pause"
3723
3957
msgstr "Pauzė"
3724
3958
 
3725
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1487
 
3959
#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
3726
3960
msgid "Level "
3727
3961
msgstr "Lygis "
3728
3962
 
3729
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1507
 
3963
#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
3730
3964
msgid "Debug"
3731
3965
msgstr "Derinimas"
3732
3966
 
3733
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1513
 
3967
#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
3734
3968
msgid "Info"
3735
3969
msgstr "Informacija"
3736
3970
 
3737
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1519 ../src/empathy-debug-window.c:1568
 
3971
#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
3738
3972
msgid "Message"
3739
3973
msgstr "Pranešimas"
3740
3974
 
3741
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1525
 
3975
#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
3742
3976
msgid "Warning"
3743
3977
msgstr "Perspėjimas"
3744
3978
 
3745
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1531
 
3979
#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
3746
3980
msgid "Critical"
3747
3981
msgstr "Kritinė"
3748
3982
 
3749
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1537
 
3983
#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
3750
3984
msgid "Error"
3751
3985
msgstr "Klaida"
3752
3986
 
3753
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
 
3987
#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
3754
3988
msgid "Time"
3755
3989
msgstr "Laikas"
3756
3990
 
3757
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1559
 
3991
#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
3758
3992
msgid "Domain"
3759
3993
msgstr "Sritis"
3760
3994
 
3761
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1561
 
3995
#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
3762
3996
msgid "Category"
3763
3997
msgstr "Kategorija"
3764
3998
 
3765
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1563
 
3999
#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
3766
4000
msgid "Level"
3767
4001
msgstr "Lygis"
3768
4002
 
3769
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1600
 
4003
#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
3770
4004
msgid ""
3771
4005
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
3772
4006
"extension."
3785
4019
msgid "Invite"
3786
4020
msgstr "Pakviesti"
3787
4021
 
3788
 
#: ../src/empathy-accounts.c:182
 
4022
#: ../src/empathy-accounts.c:183
3789
4023
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3790
4024
msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)"
3791
4025
 
3792
 
#: ../src/empathy-accounts.c:186
3793
 
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
3794
 
msgstr "Nerodyti jokių dialogų, jei yra ne Salut paskyrų"
 
4026
#: ../src/empathy-accounts.c:187
 
4027
msgid ""
 
4028
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 
4029
msgstr ""
 
4030
"Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros"
3795
4031
 
3796
 
#: ../src/empathy-accounts.c:190
 
4032
#: ../src/empathy-accounts.c:191
3797
4033
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3798
4034
msgstr ""
3799
 
"Iš pradžių pasirinktoji paskyra (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
 
4035
"Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/"
 
4036
"foo_40pavyzdys_2eorg0)"
3800
4037
 
3801
 
#: ../src/empathy-accounts.c:192
 
4038
#: ../src/empathy-accounts.c:193
3802
4039
msgid "<account-id>"
3803
4040
msgstr "<paskyros-id>"
3804
4041
 
3805
 
#: ../src/empathy-accounts.c:200
 
4042
#: ../src/empathy-accounts.c:198
3806
4043
msgid "- Empathy Accounts"
3807
4044
msgstr "– Empathy paskyros"
3808
4045
 
3809
 
#: ../src/empathy-accounts.c:216
 
4046
#: ../src/empathy-accounts.c:237
3810
4047
msgid "Empathy Accounts"
3811
4048
msgstr "Empathy paskyros"
3812
4049
 
3813
 
#: ../src/empathy-debugger.c:40
 
4050
#: ../src/empathy-debugger.c:66
3814
4051
msgid "Empathy Debugger"
3815
4052
msgstr "Empathy derintuvė"
3816
4053
 
 
4054
#: ../src/empathy-chat.c:107
 
4055
msgid "- Empathy Chat Client"
 
4056
msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
 
4057
 
 
4058
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
 
4059
msgid "Respond"
 
4060
msgstr "Atsakyti"
 
4061
 
 
4062
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
 
4063
msgid "Reject"
 
4064
msgstr "Atmesti"
 
4065
 
 
4066
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
 
4067
msgid "Answer"
 
4068
msgstr "Atsiliepti"
 
4069
 
 
4070
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 
4071
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
 
4072
msgid "Decline"
 
4073
msgstr "Atsisakyti"
 
4074
 
 
4075
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
 
4076
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
 
4077
msgid "Accept"
 
4078
msgstr "Priimti"
 
4079
 
 
4080
#: ../src/empathy-call-observer.c:130
 
4081
#, c-format
 
4082
#| msgid "Incoming call from %s"
 
4083
msgid "Missed call from %s"
 
4084
msgstr "Praleistas skambutis nuo %s"
 
4085
 
 
4086
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
 
4087
#, c-format
 
4088
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 
4089
msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu."
 
4090
 
 
4091
#~ msgid "%s is now offline."
 
4092
#~ msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)."
 
4093
 
 
4094
#~ msgid "%s is now online."
 
4095
#~ msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)."
 
4096
 
 
4097
#~ msgid "Context"
 
4098
#~ msgstr "Kontekstas"
 
4099
 
 
4100
#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 
4101
#~ msgstr "Empathy klausė apie paskyrų importavimą"
 
4102
 
 
4103
#~ msgid ""
 
4104
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 
4105
#~ msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų."
 
4106
 
 
4107
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 
4108
#~ msgstr "Gautojo ir išsiųstojo failo maišos kodai nesutampa"
 
4109
 
 
4110
#~ msgid "Add _New Preset"
 
4111
#~ msgstr "Pridėti _naują žinutę"
 
4112
 
 
4113
#~ msgid "Saved Presets"
 
4114
#~ msgstr "Išsaugoti žinutes"
 
4115
 
 
4116
#~ msgid "Subscription requested by %s"
 
4117
#~ msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
 
4118
 
3817
4119
#~ msgid "Send and receive messages"
3818
4120
#~ msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"
3819
4121