120
121
msgstr "Numatytasis Empathy atsiuntimo aplankas"
122
123
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
123
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
124
msgstr "Empathy klausė apie paskyrų importavimą"
126
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
127
124
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
128
125
msgstr "Empathy perkėlė butterfly žurnalus"
130
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
127
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
131
128
msgid "Empathy should auto-away when idle"
132
129
msgstr "Nenaudojant Empathy, turėtų būti nustatoma nebuvimo būsena"
134
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
131
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
135
132
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
136
133
msgstr "Paleidus Empathy, ji turėtų automatiškai prisijungti"
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
135
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
139
136
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
140
137
msgstr "Empathy turėtų sumažinti vietovės tikslumą"
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
139
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
143
140
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
145
142
"Empathy turėtų naudoti adresato pseudoportretą pokalbio lango piktogramai"
147
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
144
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
148
145
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
149
146
msgstr "Įjungti WebKit programuotojų įrankius"
151
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
148
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
152
149
msgid "Enable popup notifications for new messages"
153
150
msgstr "Įjungti iškylančius pranešimus apie naujas žinutes"
155
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
156
153
msgid "Enable spell checker"
157
154
msgstr "Įjungti rašybos tikrinimą"
159
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
160
157
msgid "Hide main window"
161
158
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą"
163
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
160
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
164
161
msgid "Hide the main window."
165
162
msgstr "Paslėpti pagrindinį langą."
167
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
164
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
168
165
msgid "Nick completed character"
169
166
msgstr "Slapyvardžio užbaigimo simbolis"
171
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
168
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
172
169
msgid "Open new chats in separate windows"
173
170
msgstr "Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
175
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
172
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
176
173
msgid "Path of the Adium theme to use"
177
174
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias"
179
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
176
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
180
177
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
181
178
msgstr "Naudotinos Adium temos kelias, jei pokalbiui naudojama tema yra Adium."
183
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
180
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
184
181
msgid "Play a sound for incoming messages"
185
182
msgstr "Gavus žinutę sugroti garsą"
187
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
188
185
msgid "Play a sound for new conversations"
189
186
msgstr "Pradedant naują pokalbį sugroti garsą"
191
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
192
189
msgid "Play a sound for outgoing messages"
193
190
msgstr "Išsiunčiant žinutes sugroti garsą"
195
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
196
193
msgid "Play a sound when a contact logs in"
197
194
msgstr "Prisijungus adresatui sugroti garsą"
199
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
200
197
msgid "Play a sound when a contact logs out"
201
198
msgstr "Atsijungus adresatui sugroti garsą"
203
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
204
201
msgid "Play a sound when we log in"
205
202
msgstr "Jums prisijungus sugroti garsą"
207
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
208
205
msgid "Play a sound when we log out"
209
206
msgstr "Jums atsijungus sugroti garsą"
211
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
212
209
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
213
210
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, jei pokalbio langas nesuaktyvintas"
215
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
212
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
216
213
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
217
214
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas prisijungia"
219
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
216
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
220
217
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
221
218
msgstr "Rodyti iškylančius pranešimus, kai adresatas atsijungia"
223
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
220
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
224
221
msgid "Show avatars"
225
222
msgstr "Rodyti pseudoportretus"
227
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
224
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
228
225
msgid "Show contact list in rooms"
229
226
msgstr "Rodyti adresatų sąrašą kambariuose"
231
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
228
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
232
229
msgid "Show hint about closing the main window"
233
230
msgstr "Perspėti apie pagrindinio lango užvėrimą"
235
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
232
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
236
233
msgid "Show offline contacts"
237
234
msgstr "Rodyti atsijungusius adresatus"
239
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
236
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
240
237
msgid "Show protocols"
241
238
msgstr "Rodyti protokolus"
243
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
240
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
244
241
msgid "Spell checking languages"
245
242
msgstr "Kalbos, kurių rašyba tikrinama"
247
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
244
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
248
245
msgid "The default folder to save file transfers in."
249
246
msgstr "Numatytasis aplankas, kuriame įrašomi atsiųsti failai."
251
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
248
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
252
249
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
253
250
msgstr "Aplankas, kuriame praeitą kartą buvo pasirinktas pseudoportretas."
255
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
252
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
256
253
msgid "The position for the chat window side pane"
257
254
msgstr "Pokalbių lango šoninio polangio padėtis"
259
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
256
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
260
257
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
261
258
msgstr "Įrašyta pokalbio lango šoninio polangio padėtis (pikseliais)."
263
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
260
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
264
261
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
265
262
msgstr "Tema, naudojama pokalbio rodymui pokalbių languose."
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
264
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
268
265
msgid "Use graphical smileys"
269
266
msgstr "Naudoti grafines šypsenėles"
271
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
268
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
272
269
msgid "Use notification sounds"
273
270
msgstr "Naudoti pranešimų garsus"
275
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
272
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
276
273
msgid "Use theme for chat rooms"
277
274
msgstr "Naudoti temą pokalbių kambariams"
279
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
276
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
280
277
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
281
278
msgstr "Ar Empathy gali rodyti naudotojo vietovę jo adresatams."
283
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
280
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
284
281
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
285
282
msgstr "Ar Empathy gali naudoti GPS vietovės spėjimui."
287
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
284
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
288
285
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
289
286
msgstr "Ar Empathy gali naudoti mobiliojo ryšio tinklą vietovės spėjimui."
291
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
288
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
292
289
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
293
290
msgstr "Ar Empathy gali naudoti tinklą vietovės spėjimui."
295
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
296
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
297
msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų."
299
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
292
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
300
293
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
301
294
msgstr "Ar Empathy perkėlė butterfly žurnalus."
303
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
296
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
304
297
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
305
298
msgstr "Ar Empathy turėtų automatiškai prisijungti prie paskyrų ją paleidus."
307
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
300
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
309
302
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
311
304
"Ar Empathy turėtų automatiškai nustatyti nebuvimo būseną, jeigu naudotojas "
312
305
"nesinaudoja kompiuteriu."
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
307
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
316
309
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
318
311
"Ar Empathy turėtų sumažinti vietovės rodymo tikslumą privatumo sumetimais."
320
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
313
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
322
315
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
323
316
msgstr "Ar naudoti adresato pseudoportretą kaip pokalbio lango piktogramą."
325
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
327
320
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
329
322
"Ar turėtų būti įjungti WebKit programuotojų įrankiai, pvz., Web Inspector."
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
324
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
333
326
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
336
329
"Ar turėtų būti naudojamos ryšių valdyklės automatiniam atsijungimui / "
337
330
"prisijungimui iš naujo."
339
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
332
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
341
334
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
343
336
"Ar tikrinti įvedamų žodžių rašybą pasirenkant jūsų pageidaujamas kalbas."
345
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
338
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
346
339
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
347
340
msgstr "Ar pokalbiuose versti šypsenėles į grafinius paveikslėlius."
349
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
350
343
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
351
344
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams prisijungiant prie tinklo."
353
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
346
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
355
348
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
356
349
msgstr "Ar sugroti garsą adresatams atsijungiant nuo tinklo."
358
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
351
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
359
352
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
360
353
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie įvykius."
362
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
355
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
363
356
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
364
357
msgstr "Ar sugroti garsą, kai atsiunčiama nauja žinutė."
366
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
359
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
367
360
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
368
361
msgstr "Ar sugroti garsą pranešant apie naują pokalbį."
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
363
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
371
364
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
372
365
msgstr "Ar sugroti garsą, kai išsiunčiama žinutė."
374
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
367
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
375
368
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
376
369
msgstr "Ar groti garsą prisijungiant prie tinklo."
378
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
371
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
379
372
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
380
373
msgstr "Ar groti garsą atsijungiant nuo tinklo."
382
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
383
376
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
384
377
msgstr "Ar groti garsinius pranešimus, kai esate pasitraukę ar užsiėmę."
386
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
379
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
387
380
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
388
381
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas atsijungia."
390
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
391
384
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
392
385
msgstr "Ar rodyti iškeliamą pranešimą, kai adresatas prisijungia."
394
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
387
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
396
389
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
397
390
"the chat is already opened, but not focused."
457
450
#. Tweak the dialog
458
451
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
459
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2156
452
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
460
453
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
461
454
msgstr "Pokalbių ir VoIP paskyros"
463
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:851
464
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
465
msgstr "Gautojo ir išsiųstojo failo maišos kodai nesutampa"
456
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
457
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
458
msgstr "Failo siuntimas baigtas, tačiau failas buvo sugadintas"
467
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1111
460
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
468
461
msgid "File transfer not supported by remote contact"
469
462
msgstr "Nutolęs adresatas nepalaiko failų siuntimo"
471
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
464
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
472
465
msgid "The selected file is not a regular file"
473
466
msgstr "Pasirinktas failas nėra normalus failas"
475
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
468
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
476
469
msgid "The selected file is empty"
477
470
msgstr "Pasirinktas failas yra tuščias"
479
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
472
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
480
473
msgid "Socket type not supported"
481
474
msgstr "Nepalaikomas lizdo tipas"
483
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
476
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
484
477
msgid "No reason was specified"
485
478
msgstr "Nenurodyta priežastis"
487
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
480
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
488
481
msgid "The change in state was requested"
489
482
msgstr "Būsenos keitimo užklausa"
491
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
484
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
492
485
msgid "You canceled the file transfer"
493
486
msgstr "Atšaukėte failo siuntimą"
495
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
488
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
496
489
msgid "The other participant canceled the file transfer"
497
490
msgstr "Kitas dalyvis atšaukė failo siuntimą"
499
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
492
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
500
493
msgid "Error while trying to transfer the file"
501
494
msgstr "Klaida bandant persiųsti failą"
503
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
496
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
504
497
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
505
498
msgstr "Kitas dalyvis negali persiųsti failo"
507
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
500
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
508
501
msgid "Unknown reason"
509
502
msgstr "Nežinoma priežastis"
511
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
504
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
512
505
msgid "Available"
515
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
508
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
517
510
msgstr "Užsiėmęs (-usi)"
519
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
512
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
521
514
msgstr "Pasitraukęs (-usi)"
523
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
516
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
524
517
msgid "Invisible"
525
518
msgstr "Nematomas (-a)"
527
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
520
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
529
522
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
531
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903
532
#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905
533
#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
524
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
525
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
526
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
527
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
528
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
529
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
535
531
msgstr "Nežinoma"
537
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
533
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
538
534
msgid "No reason specified"
539
535
msgstr "Nenurodyta priežastis"
541
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
537
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
542
538
msgid "Status is set to offline"
543
539
msgstr "Būsena nustatyta į „atsijungta“"
545
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
541
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
546
542
msgid "Network error"
547
543
msgstr "Tinklo klaida"
549
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
545
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
550
546
msgid "Authentication failed"
551
547
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės"
553
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
549
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
554
550
msgid "Encryption error"
555
551
msgstr "Šifravimo klaida"
557
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
553
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
558
554
msgid "Name in use"
559
555
msgstr "Vardas jau naudojamas"
561
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
557
#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
562
558
msgid "Certificate not provided"
563
559
msgstr "Nepateiktas liudijimas"
565
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
561
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
566
562
msgid "Certificate untrusted"
567
563
msgstr "Liudijimas nepatikimas"
569
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
565
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
570
566
msgid "Certificate expired"
571
567
msgstr "Nebegaliojantis liudijimas"
573
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
569
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
574
570
msgid "Certificate not activated"
575
571
msgstr "Liudijimas neaktyvuotas"
577
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
573
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
578
574
msgid "Certificate hostname mismatch"
579
575
msgstr "Neatitinka liudijimo kompiuterio vardas"
581
#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
577
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
582
578
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
583
579
msgstr "Neatitinka liudijimo kontrolinis kodas"
585
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
581
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
586
582
msgid "Certificate self-signed"
587
583
msgstr "Paties pasirašytas liudijimas"
589
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
585
#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
590
586
msgid "Certificate error"
591
587
msgstr "Liudijimo klaida"
593
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
589
#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
594
590
msgid "Encryption is not available"
595
591
msgstr "Šifravimas neprieinamas"
597
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
593
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
598
594
msgid "Certificate is invalid"
599
595
msgstr "Liudijimas netinkamas"
601
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
597
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
602
598
msgid "Connection has been refused"
603
599
msgstr "Ryšys atmestas"
605
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
601
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
606
602
msgid "Connection can't be established"
607
603
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio"
609
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
605
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
610
606
msgid "Connection has been lost"
611
607
msgstr "Ryšys nutrūko"
613
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
609
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
614
610
msgid "This resource is already connected to the server"
615
611
msgstr "Šis išteklius jau prisijungęs prie serverio"
617
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
613
#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
619
615
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
620
616
msgstr "Ryšį pakeitė naujas ryšys, naudojantis tą patį išteklių"
622
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
618
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
623
619
msgid "The account already exists on the server"
624
620
msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
626
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
622
#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
627
623
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
628
624
msgstr "Serveris šiuo metu per daug užimtas, kad galėtų apdoroti šį ryšį"
630
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
626
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
631
627
msgid "Certificate has been revoked"
632
628
msgstr "Liudijimas atšauktas"
634
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
630
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
636
632
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
638
634
"Liudijimas naudoja nesaugų šifravimo algoritmą arba yra kriptografiškai "
641
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
643
639
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
644
640
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
711
711
msgid "in the future"
712
712
msgstr "ateityje"
714
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
714
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
718
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
719
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
720
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
718
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
719
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
720
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
724
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
724
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
726
726
msgstr "Slaptažodis"
728
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
728
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
729
729
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
733
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
733
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
734
734
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
738
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
738
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
739
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
744
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
744
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
746
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
747
msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis mano žiniatinklio paskyromis."
749
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
751
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
752
msgstr "Paskyros %s Empathy programoje taisyti negalima."
754
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
755
msgid "Launch My Web Accounts"
756
msgstr "Paleisti mano žiniatinklio paskyras"
758
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
745
759
msgid "Username:"
746
760
msgstr "Naudotojo vardas:"
748
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
762
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
750
764
msgstr "_Pritaikyti"
752
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
766
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
754
768
msgstr "_Prisijungti"
756
770
#. Account and Identifier
757
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
771
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
773
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
758
774
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
775
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
760
776
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
761
777
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
762
778
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
764
780
msgstr "Paskyra:"
766
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
782
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
768
784
msgstr "Įj_ungta"
770
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
786
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
771
787
msgid "This account already exists on the server"
772
788
msgstr "Ši paskyra jau yra serveryje"
774
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
790
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
775
791
msgid "Create a new account on the server"
776
792
msgstr "Sukurti naują paskyrą serveryje"
778
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
794
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
780
796
msgstr "_Atšaukti"
827
843
msgstr "S_laptažodis:"
829
845
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
846
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
847
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
848
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
849
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
851
msgid "Remember Password"
852
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
854
#. remember password ticky box
855
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
856
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
857
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
858
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
860
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
861
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
862
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
863
msgid "Remember password"
864
msgstr "Įsiminti slaptažodį"
866
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
830
867
msgid "Screen _Name:"
831
868
msgstr "_Rodomas vardas:"
833
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
834
871
msgid "What is your AIM password?"
835
872
msgstr "Koks jūsų AIM slaptažodis?"
837
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
838
875
msgid "What is your AIM screen name?"
839
876
msgstr "Koks jūsų AIM rodomas vardas?"
841
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
842
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
843
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
844
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
845
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
846
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
878
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
881
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
883
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
848
885
msgstr "_Prievadas:"
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
851
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
852
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
853
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
854
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
855
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
887
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
888
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
889
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
890
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
891
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
856
892
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
858
894
msgstr "_Serveris:"
1159
1195
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1160
1196
msgstr "_Nepaisyti konferencijų ir pokalbių kambarių kvietimų"
1162
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1198
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1163
1199
msgid "What is your Yahoo! ID?"
1164
1200
msgstr "Koks jūsų Yahoo! ID?"
1166
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1167
1203
msgid "What is your Yahoo! password?"
1168
1204
msgstr "Koks jūsų Yahoo! slaptažodis?"
1170
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1206
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1171
1207
msgid "Yahoo! I_D:"
1172
1208
msgstr "Yahoo! I_D:"
1174
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1210
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1175
1211
msgid "_Room List locale:"
1176
1212
msgstr "_Kambarių sąrašo lokalė:"
1178
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1179
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
1214
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1180
1216
msgid "Couldn't convert image"
1181
1217
msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio"
1183
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1184
1220
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1185
1221
msgstr "Jokie priimti paveikslėlių formatai jūsų sistemoje nepalaikomi"
1187
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
1188
1224
msgid "Select Your Avatar Image"
1189
1225
msgstr "Pasirinkite savo pseudoportretą"
1191
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1192
1228
msgid "No Image"
1193
1229
msgstr "Paveikslėlio nėra"
1195
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
1197
1233
msgstr "Paveikslėliai"
1199
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
1200
1236
msgid "All Files"
1201
1237
msgstr "Visi failai"
1203
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1204
1240
msgid "Click to enlarge"
1205
1241
msgstr "Norėdami padidinti, spustelėkite"
1207
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
1208
1244
msgid "Failed to open private chat"
1209
1245
msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
1212
1248
msgid "Topic not supported on this conversation"
1213
1249
msgstr "Šiame pokalbyje tema yra napalaikoma"
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
1216
1252
msgid "You are not allowed to change the topic"
1217
1253
msgstr "Jums neleidžiama pakeisti temos"
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
1220
1256
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1221
1257
msgstr "/clear: ištrinti visus dabartinio pokalbio pranešimus"
1223
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
1224
1260
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1225
1261
msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temą"
1227
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
1228
1264
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1229
1265
msgstr "/join <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
1231
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
1232
1268
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1233
1269
msgstr "/j <pokalbių kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbių kambario"
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
1271
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
1273
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1276
"/part [<pokalbių kambario ID>] [<priežastis>]: išeiti iš pokalbių kambario; "
1277
"dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
1279
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
1236
1280
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1237
1281
msgstr "/query <adresato ID> [<žinutė>]: atverti privatų pokalbį"
1239
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
1240
1284
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1241
1285
msgstr "/msg <adresato ID> <žinutė>: atverti privatų pokalbį"
1243
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
1244
1288
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1245
1289
msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardį dabartiniame serveryje"
1247
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
1291
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
1248
1292
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1249
1293
msgstr "/me <žinutė>: siųsti dabartiniam pokalbiui žinutę ACTION"
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
1295
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
1253
1297
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1254
1298
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1266
1310
"/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> "
1267
1311
"apibrėžta, rodyti, kaip ją naudoti."
1269
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
1313
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
1271
1315
msgid "Usage: %s"
1272
1316
msgstr "Naudojimas: %s"
1274
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
1318
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
1275
1319
msgid "Unknown command"
1276
1320
msgstr "Nežinoma komanda"
1278
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
1279
1323
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1281
1325
"Nežinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti įvykdę komandą /help"
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
1327
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
1284
1328
msgid "offline"
1285
1329
msgstr "atsijungęs"
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1331
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
1288
1332
msgid "invalid contact"
1289
1333
msgstr "netinkamas adresatas"
1291
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
1335
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
1292
1336
msgid "permission denied"
1293
1337
msgstr "prieeiga uždrausta"
1295
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
1339
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
1296
1340
msgid "too long message"
1297
1341
msgstr "per ilga žinutė"
1299
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
1343
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
1300
1344
msgid "not implemented"
1301
1345
msgstr "ši funkcija dar nerealizuota"
1303
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1347
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
1304
1348
msgid "unknown"
1305
1349
msgstr "nežinoma"
1307
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
1309
1353
msgid "Error sending message '%s': %s"
1310
1354
msgstr "Klaida siunčiant žinutę „%s“: %s"
1312
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
1356
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
1316
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1360
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
1318
1362
msgid "Topic set to: %s"
1319
1363
msgstr "Tema nustatyta į: %s"
1321
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
1365
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
1322
1366
msgid "No topic defined"
1323
1367
msgstr "Nenurodyta jokia tema"
1325
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1369
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
1326
1370
msgid "(No Suggestions)"
1327
1371
msgstr "(Nėra pasiūlymų)"
1329
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
1373
#. translators: %s is the selected word
1374
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
1376
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1377
msgstr "Įtraukti „%s“ į žodyną"
1379
#. translators: first %s is the selected word,
1380
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1381
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
1383
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1384
msgstr "Įtraukti „%s“ į %s žodyną"
1386
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
1330
1387
msgid "Insert Smiley"
1331
1388
msgstr "Įterpti šypsenėlę"
1334
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
1335
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
1391
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
1337
1394
msgstr "_Siųsti"
1339
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
1396
#. Spelling suggestions
1397
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
1340
1398
msgid "_Spelling Suggestions"
1341
1399
msgstr "_Rašybos pasiūlymai"
1343
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
1401
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
1344
1402
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1345
1403
msgstr "Nepavyko gauti naujausių žurnalų"
1347
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
1405
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
1349
1407
msgid "%s has disconnected"
1350
1408
msgstr "%s atsijungė"
1385
1443
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1386
1444
#. * please let us know. :-)
1388
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
1446
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
1393
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
1451
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
1395
1453
msgid "%s has joined the room"
1396
1454
msgstr "%s prisijungė prie pokalbių kambario"
1398
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
1456
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
1400
1458
msgid "%s is now known as %s"
1401
1459
msgstr "%s dabar žinomas (-a) kaip %s"
1403
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947
1461
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
1462
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
1463
#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
1404
1464
msgid "Disconnected"
1405
msgstr "Atsijungęs(-usi)"
1407
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
1465
msgstr "Atsijungęs (-usi)"
1468
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
1469
msgid "Would you like to store this password?"
1470
msgstr "Ar norėtumėte įrašyti šį slaptažodį?"
1472
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
1476
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
1480
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
1482
msgstr "Bandyti dar kartą"
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
1408
1485
msgid "Wrong password; please try again:"
1409
1486
msgstr "Neteisingas slaptažodis, bandykite dar kartą:"
1411
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
1413
msgstr "Bandyti dar kartą"
1415
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
1416
1490
msgid "This room is protected by a password:"
1417
1491
msgstr "Šis kambarys yra apsaugotas slaptažodžiu:"
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
1421
1495
msgstr "Prisijungti"
1423
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
1497
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
1424
1498
msgid "Connected"
1425
msgstr "Prisijungęs(-usi)"
1499
msgstr "Prisijungęs (-usi)"
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
1428
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
1502
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
1429
1503
msgid "Conversation"
1430
1504
msgstr "Pokalbis"
1506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
1507
msgid "Unknown or invalid identifier"
1508
msgstr "Nežinomas ar netinkamas identifikatorius"
1510
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
1511
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1512
msgstr "Adresatų blokavimo galimybė laikinai neprieinama"
1514
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
1515
msgid "Contact blocking unavailable"
1516
msgstr "Adresatų blokavimas negalimas"
1518
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
1519
#| msgid "permission denied"
1520
msgid "Permission Denied"
1521
msgstr "Neleidžiama"
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
1524
msgid "Could not block contact"
1525
msgstr "Nepavyko užblokuoti adresato"
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
1528
#| msgid "Linked Contacts"
1529
msgid "Edit Blocked Contacts"
1530
msgstr "Taisyti blokuotus adresatus"
1432
1532
#. Copy Link Address menu item
1433
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1434
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
1533
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1435
1535
msgid "_Copy Link Address"
1436
1536
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
1438
1538
#. Open Link menu item
1439
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1440
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
1539
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1441
1541
msgid "_Open Link"
1442
1542
msgstr "_Atverti nuorodą"
1444
1544
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1445
1545
#. * chat windows (strftime format string)
1446
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
1546
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1447
1547
msgid "%A %B %d %Y"
1448
1548
msgstr "%Y %B %d (%A)"
1450
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1451
1551
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1452
1552
msgid "Edit Contact Information"
1453
1553
msgstr "Taisyti adresato informaciją"
1455
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
1555
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1456
1556
msgid "Personal Information"
1457
1557
msgstr "Asmeninė informacija"
1459
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
1460
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1461
1561
msgid "New Contact"
1462
1562
msgstr "Naujas adresatas"
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
1568
msgstr "Užblokuoti %s?"
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
1573
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1574
msgstr "Ar tikrai norite „%s“ nebeleisti jūsų matyti?"
1576
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
1577
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
1583
msgid "_Report this contact as abusive"
1584
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1585
msgstr[0] "_Pranešti apie šio adresato piktnaudžiavimą"
1586
msgstr[1] "_Pranešti apie šių adresatų piktnaudžiavimą"
1587
msgstr[2] "_Pranešti apie šių adresatų piktnaudžiavimą"
1464
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1465
1590
msgid "Decide _Later"
1466
1591
msgstr "Nuspręsti _vėliau"
1477
1606
msgid "Favorite People"
1478
1607
msgstr "Mėgiami žmonės"
1480
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
1609
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
1610
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
1483
1612
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1484
1613
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti grupę „%s“?"
1486
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1487
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
1615
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
1616
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
1488
1617
msgid "Removing group"
1489
1618
msgstr "Šalinama grupė"
1492
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1493
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1494
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
1621
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
1622
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
1624
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
1496
1625
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1497
1626
msgid "_Remove"
1498
1627
msgstr "_Pašalinti"
1500
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
1629
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
1630
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
1503
1632
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1504
1633
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti adresatą „%s“?"
1506
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
1635
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
1636
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
1508
1637
msgid "Removing contact"
1509
1638
msgstr "Šalinamas adresatas"
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1512
1641
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1513
1642
msgid "_Add Contact…"
1514
1643
msgstr "_Pridėti adresatą…"
1516
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1517
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
1518
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
1646
#| msgid "_Add Contact"
1647
msgid "_Block Contact"
1648
msgstr "_Blokuoti adresatą"
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
1651
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
1652
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1520
1654
msgstr "_Pokalbis"
1522
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
1656
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
1657
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1524
1658
msgctxt "menu item"
1525
1659
msgid "_Audio Call"
1526
1660
msgstr "_Garsinis skambutis"
1528
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
1663
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1530
1664
msgctxt "menu item"
1531
1665
msgid "_Video Call"
1532
1666
msgstr "_Vaizdinis skambutis"
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
1536
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
1669
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
1670
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1537
1671
msgid "_Previous Conversations"
1538
1672
msgstr "_Ankstesni pokalbiai"
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1541
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
1675
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1542
1676
msgid "Send File"
1543
1677
msgstr "Siųsti failą"
1545
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1546
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
1679
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
1680
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1547
1681
msgid "Share My Desktop"
1548
1682
msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
1550
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1551
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1570
1552
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
1553
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
1684
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
1685
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
1554
1688
msgid "Favorite"
1555
1689
msgstr "Mėgiamas"
1557
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
1691
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
1559
1693
msgid "Infor_mation"
1560
1694
msgstr "Infor_macija"
1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
1696
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
1563
1697
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1565
1699
msgstr "_Taisyti"
1567
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1701
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
1568
1702
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
1569
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
1703
#: ../src/empathy-chat-window.c:919
1570
1704
msgid "Inviting you to this room"
1571
1705
msgstr "Jus kviečia į šį kambarį"
1573
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
1574
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
1575
1709
msgid "_Invite to Chat Room"
1576
1710
msgstr "_Pakviesti į pokalbių kambarį"
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
1714
msgid "Search contacts"
1715
msgstr "Ieškoti kontaktų"
1717
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
1721
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
1722
msgid "_Add Contact"
1723
msgstr "_Pridėti adresatą"
1725
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
1726
msgid "No contacts found"
1727
msgstr "Nerasta jokių adresatų"
1578
1729
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1579
1730
msgid "Select a contact"
1580
1731
msgstr "Pasirinkite adresatą"
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:226
1583
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
1734
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1584
1735
msgid "Full name:"
1585
1736
msgstr "Vardas ir pavardė:"
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:227
1588
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
1739
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1589
1740
msgid "Phone number:"
1590
1741
msgstr "Telefono numeris:"
1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:228
1593
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
1744
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1594
1745
msgid "E-mail address:"
1595
1746
msgstr "El. pašto adresas:"
1597
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:229
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
1749
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1599
1750
msgid "Website:"
1600
1751
msgstr "Tinklalapis:"
1602
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:230
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
1754
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1604
1755
msgid "Birthday:"
1605
1756
msgstr "Gimtadienis:"
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:609
1608
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1609
1760
msgid "Country ISO Code:"
1610
1761
msgstr "Šalies ISO kodas:"
1612
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:611
1613
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
1764
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1614
1765
msgid "Country:"
1615
1766
msgstr "Šalis:"
1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:613
1618
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
1768
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
1769
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1620
1771
msgstr "Būsena:"
1622
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:615
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
1774
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1625
1776
msgstr "Miestas:"
1627
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:617
1628
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
1779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1630
1781
msgstr "Sritis:"
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:619
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
1783
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
1784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1634
1785
msgid "Postal Code:"
1635
1786
msgstr "Pašto kodas:"
1637
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:621
1638
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
1788
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
1789
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1639
1790
msgid "Street:"
1640
1791
msgstr "Gatvė:"
1642
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:623
1643
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
1793
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
1794
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1644
1795
msgid "Building:"
1645
1796
msgstr "Pastatas:"
1647
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:625
1648
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
1799
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
1650
1801
msgstr "Aukštas:"
1652
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
1804
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
1655
1806
msgstr "Kambarys:"
1657
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:629
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
1808
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
1660
1811
msgstr "Tekstas:"
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:631
1663
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
1813
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
1814
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
1664
1815
msgid "Description:"
1665
1816
msgstr "Aprašymas:"
1667
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:633
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
1818
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
1819
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:635
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
1823
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
1824
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
1674
1825
msgid "Accuracy Level:"
1675
1826
msgstr "Tikslumo lygis:"
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
1828
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
1829
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
1680
1831
msgstr "Paklaida:"
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:639
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
1834
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
1684
1835
msgid "Vertical Error (meters):"
1685
1836
msgstr "Vertikali paklaida (metrais):"
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:641
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
1839
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
1689
1840
msgid "Horizontal Error (meters):"
1690
1841
msgstr "Horizontali paklaida (metrais):"
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:643
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1843
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1844
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
1695
1846
msgstr "Greitis:"
1697
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:645
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1848
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1849
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
1699
1850
msgid "Bearing:"
1700
1851
msgstr "Azimutas:"
1702
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
1703
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
1854
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
1704
1855
msgid "Climb Speed:"
1705
1856
msgstr "Kilimo greitis:"
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:649
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1858
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
1859
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
1709
1860
msgid "Last Updated on:"
1710
1861
msgstr "Paskutinįkart atnaujinta:"
1712
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:651
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1863
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
1864
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
1714
1865
msgid "Longitude:"
1715
1866
msgstr "Ilguma:"
1717
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
1869
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
1719
1870
msgid "Latitude:"
1720
1871
msgstr "Platuma:"
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:655
1723
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1873
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
1874
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
1724
1875
msgid "Altitude:"
1725
1876
msgstr "Altitudė:"
1727
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:718
1728
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
1729
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
1878
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
1879
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
1880
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
1731
1882
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1732
1883
msgid "Location"
1733
1884
msgstr "Vietovė"
1735
1886
#. translators: format is "Location, $date"
1736
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:737
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
1887
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
1888
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
1740
1891
msgstr "%s, %s"
1742
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
1893
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
1894
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
1744
1895
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1745
1896
msgstr "%Y %B %e, %R UTC"
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:872
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
1898
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
1899
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
1749
1900
msgid "Save Avatar"
1750
1901
msgstr "Išsaugoti pseudoportretą"
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:928
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
1904
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
1754
1905
msgid "Unable to save avatar"
1755
1906
msgstr "Nepavyko išsaugoti pseudoportreto"
2115
2325
msgstr "Mėlyna"
2117
2327
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2118
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
2119
msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybės.\n"
2121
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
2122
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
2123
msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga"
2125
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
2126
msgid "The certificate has expired"
2127
msgstr "Liudijimas nebegalioja"
2129
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
2130
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
2131
msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas"
2133
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
2134
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
2135
msgstr "Liudijime nėra laukto kontrolinio kodo"
2137
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
2138
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
2139
msgstr "Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu"
2141
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
2142
msgid "The certificate is self-signed"
2143
msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas"
2145
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
2146
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
2147
msgstr "Liudijimą atšaukė liudijimus išduodanti įstaiga"
2149
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
2150
msgid "The certificate is cryptographically weak"
2151
msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas"
2153
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
2154
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
2155
msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas"
2157
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
2158
msgid "The certificate is malformed"
2159
msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas"
2161
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
2328
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2329
msgstr "Nepavyko patikrinti pokalbių serverio nurodytos tapatybės."
2331
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2332
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2333
msgstr "Liudijimo nepasirašiusi jokia liudijimo įstaiga."
2335
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2336
msgid "The certificate has expired."
2337
msgstr "Liudijimas nebegalioja."
2339
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2340
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2341
msgstr "Liudijimas dar neaktyvuotas."
2343
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2344
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2345
msgstr "Liudijime nėra laukto kontrolinio kodo."
2347
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2348
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2350
"Liudijimo patvirtinamas kompiuterio vardas nesutampa su serverio vardu."
2352
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2353
msgid "The certificate is self-signed."
2354
msgstr "Savo pačių pasirašytas liudijimas."
2356
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2358
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2359
msgstr "Liudijimą atšaukė liudijimus išduodanti įstaiga."
2361
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2362
msgid "The certificate is cryptographically weak."
2363
msgstr "Liudijimas yra kriptografiškai silpnas."
2365
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2366
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2367
msgstr "Liudijimo ilgis viršija patikrinamas ribas."
2369
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2370
msgid "The certificate is malformed."
2371
msgstr "Liudijimas yra netinkamai suformuotas."
2373
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2163
2375
msgid "Expected hostname: %s"
2164
2376
msgstr "Laukta kompiuterio vardo: %s"
2166
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2168
2380
msgid "Certificate hostname: %s"
2169
2381
msgstr "Liudijimo kompiuterio vardas: %s"
2171
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
2383
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2172
2384
msgid "Continue"
2175
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
2387
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2176
2388
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2177
2389
msgstr "Šis ryšys nepatikimas. Ar vis tiek pageidaujate tęsti?"
2179
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
2391
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2180
2392
msgid "Remember this choice for future connections"
2181
2393
msgstr "Atsiminti šį pasirinkimą ateityje"
2183
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2395
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2184
2396
msgid "Certificate Details"
2185
2397
msgstr "Liudijimo informacija"
2187
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
2399
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
2188
2400
msgid "Unable to open URI"
2189
2401
msgstr "Nepavyko atverti URI"
2191
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
2403
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
2192
2404
msgid "Select a file"
2193
2405
msgstr "Pasirinkite failą"
2195
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
2407
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
2408
msgid "Insufficient free space to save file"
2409
msgstr "Nepakanka laisvos vietos failui įrašyti"
2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
2414
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2415
"Please choose another location."
2417
"Šiam failui įrašyti reikia %s laisvos vietos, tačiau prieinama tik %s. "
2418
"Pasirinkite kitą vietą."
2420
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
2197
2422
msgid "Incoming file from %s"
2198
2423
msgstr "Failas jums nuo %s"
2584
2817
"telepathy-salut paketą ir sukurkite paskyrų dialoge paskyrą „Žmonės "
2587
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
2820
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
2588
2821
msgid "telepathy-salut not installed"
2589
2822
msgstr "telepathy-salut neįdiegta"
2591
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
2824
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
2592
2825
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2593
2826
msgstr "Tikralaikių pokalbių ir VoIP paskyrų vediklis"
2595
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
2828
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
2596
2829
msgid "Welcome to Empathy"
2597
2830
msgstr "Sveikame paleidus Empathy"
2599
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
2832
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
2600
2833
msgid "Import your existing accounts"
2601
2834
msgstr "Importuokite savo egzistuojančią paskyrą"
2603
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
2836
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
2604
2837
msgid "Please enter personal details"
2605
2838
msgstr "Įveskite savo asmeninius duomenis"
2607
2840
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2608
2841
#. * unsaved changes
2609
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2842
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2611
2844
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2612
2845
msgstr "Jūsų %s paskyroje yra neįrašytų pakeitimų."
2614
2847
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2615
2848
#. * an unsaved new account
2616
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2849
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2617
2850
msgid "Your new account has not been saved yet."
2618
2851
msgstr "Jūsų naujoji paskyra dar neįrašyta."
2620
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
2853
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
2854
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2621
2855
msgid "Connecting…"
2622
2856
msgstr "Jungiamasi…"
2624
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
2858
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
2626
2860
msgid "Offline — %s"
2627
2861
msgstr "Neprisijungta – %s"
2629
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
2863
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
2631
2865
msgid "Disconnected — %s"
2632
2866
msgstr "Atsijungta – %s"
2634
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
2868
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
2635
2869
msgid "Offline — No Network Connection"
2636
2870
msgstr "Neprisijungta – Nėra tinklo ryšio"
2638
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
2872
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
2639
2873
msgid "Unknown Status"
2640
2874
msgstr "Nežinoma būsena"
2642
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
2876
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
2643
2877
msgid "Offline — Account Disabled"
2644
2878
msgstr "Neprisijungta – Paskyra išjungta"
2646
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
2880
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
2648
2882
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2649
2883
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2716
2959
msgid "People nearby"
2717
2960
msgstr "Žmonės netoliese"
2719
#: ../src/empathy-av.c:133
2962
#: ../src/empathy-av.c:118
2720
2963
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2721
2964
msgstr "– Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
2723
#: ../src/empathy-av.c:149
2966
#: ../src/empathy-av.c:134
2724
2967
msgid "Empathy Audio/Video Client"
2725
2968
msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
2727
#: ../src/empathy-call-window.c:479
2970
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2728
2971
msgid "Contrast"
2729
2972
msgstr "Kontrastas"
2731
#: ../src/empathy-call-window.c:482
2974
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2732
2975
msgid "Brightness"
2733
2976
msgstr "Skaistis"
2735
#: ../src/empathy-call-window.c:485
2978
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2739
#: ../src/empathy-call-window.c:590
2982
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2741
2984
msgstr "Garsumas"
2743
#: ../src/empathy-call-window.c:1175
2986
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
2744
2987
msgid "_Sidebar"
2745
2988
msgstr "Š_oninė juosta"
2747
#: ../src/empathy-call-window.c:1194
2990
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
2748
2991
msgid "Audio input"
2749
2992
msgstr "Garso įvestis"
2751
#: ../src/empathy-call-window.c:1198
2994
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
2752
2995
msgid "Video input"
2753
2996
msgstr "Vaizdo įvestis"
2755
#: ../src/empathy-call-window.c:1202
2998
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
2756
2999
msgid "Dialpad"
2757
3000
msgstr "Tel. klaviatūra"
2759
#: ../src/empathy-call-window.c:1207
3002
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
2760
3003
msgid "Details"
2761
3004
msgstr "Išsami informacija"
2763
3006
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2764
3007
#. * is used in the window title
2765
#: ../src/empathy-call-window.c:1275
3008
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
2767
3010
msgid "Call with %s"
2768
3011
msgstr "Skambinti su %s"
2770
3013
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2772
#: ../src/empathy-call-window.c:1354
3015
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
2774
3017
msgstr "Skambutis"
2776
#: ../src/empathy-call-window.c:1508
3019
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
2777
3020
msgid "The IP address as seen by the machine"
2778
3021
msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
2780
#: ../src/empathy-call-window.c:1510
3023
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
2781
3024
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2782
3025
msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
2784
#: ../src/empathy-call-window.c:1512
3027
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
2785
3028
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2786
3029
msgstr "Kitos pusės matomas lygiarangio IP adresas"
2788
#: ../src/empathy-call-window.c:1514
3031
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
2789
3032
msgid "The IP address of a relay server"
2790
3033
msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
2792
#: ../src/empathy-call-window.c:1516
3035
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
2793
3036
msgid "The IP address of the multicast group"
2794
3037
msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupės IP adresas"
2796
3039
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2797
#: ../src/empathy-call-window.c:2263
3040
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
2799
3042
msgid "Connected — %d:%02dm"
2800
3043
msgstr "Prisijunta – %d:%02dm"
2802
#: ../src/empathy-call-window.c:2324
3045
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
2803
3046
msgid "Technical Details"
2804
3047
msgstr "Techninė informacija"
2806
#: ../src/empathy-call-window.c:2362
3049
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
2809
3052
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3097
3340
msgid "Manage Favorite Rooms"
3098
3341
msgstr "Tvarkyti mėgiamus kambarius"
3100
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3343
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3101
3344
msgid "Incoming video call"
3102
3345
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
3104
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3347
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3105
3348
msgid "Incoming call"
3106
3349
msgstr "Skambutis jums"
3108
#: ../src/empathy-event-manager.c:472
3351
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
3110
3353
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3111
3354
msgstr "%s jums skambina su vaizdo ryšiu, ar atsiliepsite?"
3113
#: ../src/empathy-event-manager.c:473
3356
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3115
3358
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3116
3359
msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
3118
#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
3361
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
3120
3363
msgid "Incoming call from %s"
3121
3364
msgstr "Skambutis jums nuo %s"
3123
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
3366
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
3124
3367
msgid "_Reject"
3125
3368
msgstr "A_tmesti"
3127
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3370
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
3128
3371
msgid "_Answer"
3129
3372
msgstr "_Atsiliepti"
3131
#: ../src/empathy-event-manager.c:618
3374
#: ../src/empathy-event-manager.c:660
3133
3376
msgid "Incoming video call from %s"
3134
3377
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iš %s"
3136
#: ../src/empathy-event-manager.c:695
3379
#: ../src/empathy-event-manager.c:737
3137
3380
msgid "Room invitation"
3138
3381
msgstr "Kvietimas į pokalbių kambarį"
3140
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
3383
#: ../src/empathy-event-manager.c:739
3142
3385
msgid "Invitation to join %s"
3143
3386
msgstr "Kvietimas prisijungti prie %s"
3145
#: ../src/empathy-event-manager.c:704
3388
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
3147
3390
msgid "%s is inviting you to join %s"
3148
3391
msgstr "%s kviečia jus prisijungti prie %s"
3150
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
3393
#: ../src/empathy-event-manager.c:754
3151
3394
msgid "_Decline"
3152
3395
msgstr "_Atmesti"
3154
#: ../src/empathy-event-manager.c:717
3397
#: ../src/empathy-event-manager.c:759
3155
3398
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3157
3400
msgstr "_Prisijungti"
3159
#: ../src/empathy-event-manager.c:743
3402
#: ../src/empathy-event-manager.c:786
3161
3404
msgid "%s invited you to join %s"
3162
3405
msgstr "%s pakvietė jus prisijungti %s"
3164
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
3407
#: ../src/empathy-event-manager.c:792
3166
3409
msgid "You have been invited to join %s"
3167
3410
msgstr "Jūs kviečiami prisijungti prie %s"
3169
#: ../src/empathy-event-manager.c:797
3412
#: ../src/empathy-event-manager.c:843
3171
3414
msgid "Incoming file transfer from %s"
3172
3415
msgstr "Failo atsiuntimas iš %s"
3174
#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
3417
#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
3418
msgid "Password required"
3419
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
3421
#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
3176
msgid "Subscription requested by %s"
3177
msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
3423
msgid "%s would like permission to see when you are online"
3424
msgstr "%s pageidauja leidimo matyti, kada esate prisijungę"
3179
#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
3426
#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
3786
4020
msgstr "Pakviesti"
3788
#: ../src/empathy-accounts.c:182
4022
#: ../src/empathy-accounts.c:183
3789
4023
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3790
4024
msgstr "Nerodyti jokių dialogų, atlikti norimas užduotis (pvz., importuoti)"
3792
#: ../src/empathy-accounts.c:186
3793
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
3794
msgstr "Nerodyti jokių dialogų, jei yra ne Salut paskyrų"
4026
#: ../src/empathy-accounts.c:187
4028
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
4030
"Nerodyti jokių dialogų, nebent yra tik „Žmonės netoliese“ tipo paskyros"
3796
#: ../src/empathy-accounts.c:190
4032
#: ../src/empathy-accounts.c:191
3797
4033
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3799
"Iš pradžių pasirinktoji paskyra (pvz., gabble/jabber/foo_40pavyzdys_2eorg0)"
4035
"Iš pradžių pasirinkti duotąją paskyrą (pvz., gabble/jabber/"
4036
"foo_40pavyzdys_2eorg0)"
3801
#: ../src/empathy-accounts.c:192
4038
#: ../src/empathy-accounts.c:193
3802
4039
msgid "<account-id>"
3803
4040
msgstr "<paskyros-id>"
3805
#: ../src/empathy-accounts.c:200
4042
#: ../src/empathy-accounts.c:198
3806
4043
msgid "- Empathy Accounts"
3807
4044
msgstr "– Empathy paskyros"
3809
#: ../src/empathy-accounts.c:216
4046
#: ../src/empathy-accounts.c:237
3810
4047
msgid "Empathy Accounts"
3811
4048
msgstr "Empathy paskyros"
3813
#: ../src/empathy-debugger.c:40
4050
#: ../src/empathy-debugger.c:66
3814
4051
msgid "Empathy Debugger"
3815
4052
msgstr "Empathy derintuvė"
4054
#: ../src/empathy-chat.c:107
4055
msgid "- Empathy Chat Client"
4056
msgstr "– Tikralaikių pokalbių klientas Empathy"
4058
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
4062
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
4066
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
4070
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
4071
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
4075
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
4076
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
4080
#: ../src/empathy-call-observer.c:130
4082
#| msgid "Incoming call from %s"
4083
msgid "Missed call from %s"
4084
msgstr "Praleistas skambutis nuo %s"
4086
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
4088
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
4089
msgstr "%s ką tik jums skambino, bet tuo metu kalbėjote su kažkuo kitu."
4091
#~ msgid "%s is now offline."
4092
#~ msgstr "%s dabar atsijungęs(-usi)."
4094
#~ msgid "%s is now online."
4095
#~ msgstr "%s dabar prisijungęs(-usi)."
4098
#~ msgstr "Kontekstas"
4100
#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
4101
#~ msgstr "Empathy klausė apie paskyrų importavimą"
4104
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
4105
#~ msgstr "Ar Empathy klausė apie paskyrų importavimą iš kitų programų."
4107
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
4108
#~ msgstr "Gautojo ir išsiųstojo failo maišos kodai nesutampa"
4110
#~ msgid "Add _New Preset"
4111
#~ msgstr "Pridėti _naują žinutę"
4113
#~ msgid "Saved Presets"
4114
#~ msgstr "Išsaugoti žinutes"
4116
#~ msgid "Subscription requested by %s"
4117
#~ msgstr "Užsisakymo prašymas iš %s"
3817
4119
#~ msgid "Send and receive messages"
3818
4120
#~ msgstr "Siųsti ir priimti žinutes"