132
132
msgstr "Standaard downloadmap voor Empathy"
134
134
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
135
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
136
msgstr "Empathy heeft gevraagd of u accounts wilt importeren"
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
139
135
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
140
136
msgstr "Empathy heeft butterfly-logs gemigreerd"
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
143
139
msgid "Empathy should auto-away when idle"
144
140
msgstr "Empathy automatisch op 'afwezig' instellen bij inactiviteit"
146
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
147
143
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
148
144
msgstr "Empathy automatisch laten verbinden bij starten"
150
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
146
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
151
147
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
152
148
msgstr "Empathy moet de nauwkeurigheid van de locatie beperken"
154
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
150
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
155
151
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
156
152
msgstr "De gebruikersafbeelding gebruiken als pictogram van het chatvenster"
158
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
154
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
159
155
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
160
156
msgstr "WebKit-ontwikkelhulpprogramma's inschakelen"
162
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
158
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
163
159
msgid "Enable popup notifications for new messages"
164
160
msgstr "Notificatieberichten tonen voor nieuwe berichten"
166
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
162
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
167
163
msgid "Enable spell checker"
168
164
msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
170
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
166
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
171
167
msgid "Hide main window"
172
168
msgstr "Hoofdvenster verbergen"
174
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
170
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
175
171
msgid "Hide the main window."
176
172
msgstr "Het hoofdvenster verbergen."
178
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
174
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
179
175
msgid "Nick completed character"
180
176
msgstr "Achtervoegsel auto-afmaken"
182
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
178
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
183
179
msgid "Open new chats in separate windows"
184
180
msgstr "Nieuwe chats in aparte vensters openen"
186
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
182
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
187
183
msgid "Path of the Adium theme to use"
188
184
msgstr "Pad van het te gebruiken Adium-thema"
190
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
186
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
191
187
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
193
189
"Pad van het te gebruiken Adium-thema als het thema voor chatten Adium is."
195
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
191
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
196
192
msgid "Play a sound for incoming messages"
197
193
msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe berichten"
199
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
195
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
200
196
msgid "Play a sound for new conversations"
201
197
msgstr "Geluid afspelen bij nieuwe gesprekken"
203
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
199
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
204
200
msgid "Play a sound for outgoing messages"
205
201
msgstr "Geluid afspelen bij uitgaande berichten"
207
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
203
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
208
204
msgid "Play a sound when a contact logs in"
209
205
msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich aanmelden"
211
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
207
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
212
208
msgid "Play a sound when a contact logs out"
213
209
msgstr "Geluid afspelen wanneer contactpersonen zich afmelden"
215
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
211
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
216
212
msgid "Play a sound when we log in"
217
213
msgstr "Geluid afspelen bij aanmelden"
219
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
215
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
220
216
msgid "Play a sound when we log out"
221
217
msgstr "Geluid afspelen bij afmelden"
223
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
219
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
224
220
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
225
221
msgstr "Notificatieberichten tonen als het chatvenster geen focus heeft"
227
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
223
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
228
224
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
229
225
msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich aanmeldt"
231
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
227
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
232
228
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
233
229
msgstr "Notificatiebericht tonen wanneer een contactpersoon zich afmeldt"
235
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
231
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
236
232
msgid "Show avatars"
237
233
msgstr "Gebruikersafbeeldingen tonen"
239
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
235
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
240
236
msgid "Show contact list in rooms"
241
237
msgstr "Contactenlijst in chatruimtes tonen"
243
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
239
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
244
240
msgid "Show hint about closing the main window"
245
241
msgstr "Tip tonen bij het sluiten van het hoofdvenster"
247
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
243
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
248
244
msgid "Show offline contacts"
249
245
msgstr "Offline-contacten tonen"
251
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
247
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
252
248
msgid "Show protocols"
253
249
msgstr "Protocollen tonen"
255
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
251
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
256
252
msgid "Spell checking languages"
257
253
msgstr "Talen voor de spellingcontrole"
259
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
255
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
260
256
msgid "The default folder to save file transfers in."
261
257
msgstr "De standaardmap waar ontvangen bestanden opgeslagen worden."
263
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
259
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
264
260
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
265
261
msgstr "De laatst gebruikte map voor gebruikersafbeeldingen."
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
263
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
268
264
msgid "The position for the chat window side pane"
269
265
msgstr "De positie van het chatvenster-zijpaneel"
271
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
272
268
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
273
269
msgstr "De opgeslagen positie (in pixels) van het chatvenster-zijpaneel."
275
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
271
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
276
272
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
277
273
msgstr "Het thema dat gebruikt wordt voor het tonen van chats in chatvensters."
279
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
275
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
280
276
msgid "Use graphical smileys"
281
277
msgstr "Smileys grafisch tonen"
283
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
279
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
284
280
msgid "Use notification sounds"
285
281
msgstr "Waarschuwingsgeluiden gebruiken"
287
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
283
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
288
284
msgid "Use theme for chat rooms"
289
285
msgstr "Thema voor chatruimtes gebruiken"
291
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
287
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
292
288
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
294
290
"Of Empathy de locatie van de gebruiker aan de contacten mag bekend maken."
296
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
292
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
297
293
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
298
294
msgstr "Of Empathy gps mag gebruiken om de locatie te bepalen."
300
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
296
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
301
297
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
302
298
msgstr "Of Empathy het mobiele netwerk mag gebruiken om de locatie te bepalen."
304
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
300
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
305
301
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
306
302
msgstr "Of Empathy het netwerk mag gebruiken om de locatie te bepalen."
308
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
309
msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
311
"Of Empathy gevraagd heeft accounts van andere programma's te importeren."
313
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
304
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
314
305
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
315
306
msgstr "Of Empathy butterfly-logs gemigreerd heeft."
317
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
308
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
318
309
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
319
310
msgstr "Of Empathy u automatisch moet aanmelden bij opstarten."
321
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
312
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
323
314
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
325
316
"Of Empathy automatisch op 'afwezig' ingesteld moet worden wanneer de "
326
317
"gebruiker niets doet."
328
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
319
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
330
321
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
332
323
"Of Empathy de nauwkeurigheid van de locatie moet beperken vanwege de privacy."
334
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
325
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
336
327
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
338
329
"Of Empathy gebruikersafbeeldingen moet gebruiken als pictogram voor de "
341
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
332
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
343
334
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
345
336
"Of WebKit-ontwikkelhulpprogramma's, zoals de Web Inspector, ingeschakeld "
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
339
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
350
341
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
354
345
"verbinding te maken of de verbinding te verbreken."
356
347
# Bah, wat een lelijke vertaling (Wouter Bolsterlee)
357
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
359
350
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
361
352
"Of ingetypte woorden gecontroleerd moeten worden met de talen die u op "
362
353
"spelling wilt controleren."
364
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
355
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
365
356
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
366
357
msgstr "Of smileys in gesprekken grafisch moeten worden getoond."
368
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
359
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
369
360
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
371
362
"Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich aanmeldt."
373
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
364
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
375
366
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
377
368
"Of er geluid afgespeeld moet worden als een contactpersoon zich afmeldt."
379
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
370
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
380
371
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
381
372
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden om gebeurtenissen te melden."
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
374
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
384
375
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
385
376
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij binnenkomende berichten."
387
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
378
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
388
379
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
390
381
"Of er geluid afgespeeld moet worden om u op de hoogte te stellen van nieuwe "
393
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
384
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
394
385
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
395
386
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij uitgaande berichten."
397
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
388
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
398
389
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
399
390
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij aanmelden bij een netwerk."
401
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
392
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
402
393
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
403
394
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden bij afmelden bij een netwerk."
405
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
396
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
406
397
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
407
398
msgstr "Of er geluid afgespeeld moet worden indien afwezig of bezig."
409
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
400
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
410
401
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
412
403
"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon "
415
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
406
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
416
407
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
418
409
"Of er een notificatiebericht getoond moet worden wanneer een contactpersoon "
421
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
412
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
423
414
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
424
415
"the chat is already opened, but not focused."
512
503
msgid "The selected file is empty"
513
504
msgstr "Het geselecteerde bestand is leeg"
515
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:283
506
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
516
507
msgid "Socket type not supported"
517
508
msgstr "Sockettype niet ondersteund"
519
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
510
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
520
511
msgid "No reason was specified"
521
512
msgstr "Geen reden opgegeven"
523
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
514
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
524
515
msgid "The change in state was requested"
525
516
msgstr "Een statuswijziging was aangevraagd"
527
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
518
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
528
519
msgid "You canceled the file transfer"
529
520
msgstr "U heeft de bestandsoverdracht geannuleerd"
531
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
522
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
532
523
msgid "The other participant canceled the file transfer"
533
524
msgstr "De andere deelnemer heeft de bestandsoverdracht geannuleerd"
535
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
526
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
536
527
msgid "Error while trying to transfer the file"
537
528
msgstr "Fout bij versturen van bestand"
539
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
530
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
540
531
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
541
532
msgstr "De andere deelnemer kan het bestand niet versturen"
543
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:420 ../libempathy/empathy-utils.c:324
534
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382
544
535
msgid "Unknown reason"
545
536
msgstr "Reden onbekend"
547
#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
538
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
548
539
msgid "Available"
549
540
msgstr "Beschikbaar"
551
#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
542
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
555
#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
546
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
559
#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
550
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
560
551
msgid "Invisible"
561
552
msgstr "Onzichtbaar"
563
#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
554
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
567
#: ../libempathy/empathy-utils.c:257 ../src/empathy-call-window.c:1903
568
#: ../src/empathy-call-window.c:1904 ../src/empathy-call-window.c:1905
569
#: ../src/empathy-call-window.c:1906 ../src/empathy-call-window.ui.h:18
558
#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
559
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
560
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
561
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
562
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
563
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
571
565
msgstr "Onbekend"
573
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
567
#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
574
568
msgid "No reason specified"
575
569
msgstr "Geen reden opgegeven"
577
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:354
571
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412
578
572
msgid "Status is set to offline"
579
573
msgstr "Status is ingesteld op offline"
581
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:334
575
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392
582
576
msgid "Network error"
583
577
msgstr "Netwerkprobleem"
585
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:336
579
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
586
580
msgid "Authentication failed"
587
581
msgstr "Authenticatie is mislukt"
589
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:338
583
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
590
584
msgid "Encryption error"
591
585
msgstr "Versleutelingsfout"
593
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
587
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
594
588
msgid "Name in use"
595
589
msgstr "Naam in gebruik"
597
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
591
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398
598
592
msgid "Certificate not provided"
599
593
msgstr "Geen certificaat gegeven"
601
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310 ../libempathy/empathy-utils.c:342
595
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
602
596
msgid "Certificate untrusted"
603
597
msgstr "Onbetrouwbaar certificaat"
605
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 ../libempathy/empathy-utils.c:344
599
#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
606
600
msgid "Certificate expired"
607
601
msgstr "Verlopen certificaat"
609
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314 ../libempathy/empathy-utils.c:346
603
#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
610
604
msgid "Certificate not activated"
611
605
msgstr "Certificaat nog niet geldig"
613
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 ../libempathy/empathy-utils.c:348
607
#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
614
608
msgid "Certificate hostname mismatch"
615
609
msgstr "Certificaat is niet voor deze server"
617
#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 ../libempathy/empathy-utils.c:350
611
#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
618
612
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
619
613
msgstr "Vingerafdruk van certificaat klopt niet"
621
#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 ../libempathy/empathy-utils.c:352
615
#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
622
616
msgid "Certificate self-signed"
623
617
msgstr "Zelfondertekend certificaat"
625
#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
619
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
626
620
msgid "Certificate error"
627
621
msgstr "Certificaatfout"
629
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
623
#: ../libempathy/empathy-utils.c:414
630
624
msgid "Encryption is not available"
631
625
msgstr "Encryptie is niet beschikbaar"
633
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
627
#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
634
628
msgid "Certificate is invalid"
635
629
msgstr "Certificaat is ongeldig"
637
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
631
#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
638
632
msgid "Connection has been refused"
639
633
msgstr "Verbinding geweigerd"
641
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
635
#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
642
636
msgid "Connection can't be established"
643
637
msgstr "Er kan geen verbinding gemaakt worden"
645
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
639
#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
646
640
msgid "Connection has been lost"
647
641
msgstr "Verbinding verbroken"
649
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
643
#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
650
644
msgid "This resource is already connected to the server"
651
645
msgstr "Er is al een verbinding met de server"
653
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
647
#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
655
649
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
657
651
"Verbinding is vervangen door een nieuwe verbinding met dezelfde gegevens"
659
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371
653
#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
660
654
msgid "The account already exists on the server"
661
655
msgstr "Dit account bestaat al op de server"
663
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
657
#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
664
658
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
665
659
msgstr "De server is te druk om de verbinding af te handelen"
667
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
661
#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
668
662
msgid "Certificate has been revoked"
669
663
msgstr "Certificaat is ingetrokken"
671
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377
665
#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
673
667
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
674
668
msgstr "Het certificaat gebuikt een zwak algoritme, of is slecht beveiligd"
676
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
670
#: ../libempathy/empathy-utils.c:438
678
672
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
679
673
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
740
738
msgid "in the future"
741
739
msgstr "in de toekomst"
743
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:463
741
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
745
743
msgstr "Iedereen"
747
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:514
748
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:646
749
#: ../src/empathy-import-widget.c:312
745
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
746
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
747
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
753
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:515
751
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
755
753
msgstr "Wachtwoord"
757
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:516
755
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
758
756
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
762
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:517
760
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
763
761
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
767
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:589
768
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:646
765
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
766
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
771
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
773
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
774
msgstr "Account %s wordt bewerkt via Mijn webaccounts."
776
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
778
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
779
msgstr "Account %s kan niet worden bewerkt in Empathy."
773
781
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
782
msgid "Launch My Web Accounts"
783
msgstr "Mijn webaccounts starten"
785
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
774
786
msgid "Username:"
775
787
msgstr "Gebruikersnaam:"
777
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1521
789
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
779
791
msgstr "Toe_passen"
781
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1551
793
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
783
795
msgstr "_Aanmelden"
785
797
#. Account and Identifier
786
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1617
798
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
799
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
800
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
787
801
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1401
802
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
789
803
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
790
804
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
791
805
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
793
807
msgstr "Account:"
795
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1628
809
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
797
811
msgstr "_Ingeschakeld"
799
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1693
813
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
800
814
msgid "This account already exists on the server"
801
815
msgstr "Deze account bestaat al op de server"
803
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1696
817
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072
804
818
msgid "Create a new account on the server"
805
819
msgstr "Nieuwe account aanmaken op de server"
807
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1789
821
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264
809
823
msgstr "_Annuleren"
856
870
msgstr "_Wachtwoord:"
858
872
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
873
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
876
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
877
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
878
msgid "Remember Password"
879
msgstr "Wachtwoord onthouden"
881
#. remember password ticky box
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
883
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
885
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
886
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
887
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
888
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
889
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
890
msgid "Remember password"
891
msgstr "Wachtwoord onthouden"
893
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
859
894
msgid "Screen _Name:"
860
895
msgstr "Scherm_naam:"
862
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
897
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
863
898
msgid "What is your AIM password?"
864
899
msgstr "Wat is uw AIM-wachtwoord?"
866
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
901
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
867
902
msgid "What is your AIM screen name?"
868
903
msgstr "Wat is uw AIM-schermnaam?"
870
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
871
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
872
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
873
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
874
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
875
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
905
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
906
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
907
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
908
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
909
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
910
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
881
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
882
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
883
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
884
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
914
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
915
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
916
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
917
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
918
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
885
919
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
887
921
msgstr "_Server:"
1188
1222
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1189
1223
msgstr "Ne_geer conferentie- en chatruimte-uitnodigingen"
1191
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1225
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1192
1226
msgid "What is your Yahoo! ID?"
1193
1227
msgstr "Wat is uw Yahoo!-ID?"
1195
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1229
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1196
1230
msgid "What is your Yahoo! password?"
1197
1231
msgstr "Wat is uw Yahoo!-wachtwoord?"
1199
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1233
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
1200
1234
msgid "Yahoo! I_D:"
1201
1235
msgstr "Yahoo!-I_D:"
1203
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1237
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1204
1238
msgid "_Room List locale:"
1205
1239
msgstr "Taalinstelling voor lijst van chat_ruimtes:"
1207
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:443
1208
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:519
1241
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
1242
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
1209
1243
msgid "Couldn't convert image"
1210
1244
msgstr "Kon afbeelding niet converteren"
1212
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:444
1246
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
1213
1247
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1215
1249
"Geen van de toegestane afbeeldingsformaten wordt op uw systeem ondersteund"
1217
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:935
1251
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
1218
1252
msgid "Select Your Avatar Image"
1219
1253
msgstr "Kies uw gebruikersafbeelding"
1221
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
1222
1256
msgid "No Image"
1223
1257
msgstr "Geen afbeelding"
1225
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1000
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
1227
1261
msgstr "Afbeeldingen"
1229
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1004
1263
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
1230
1264
msgid "All Files"
1231
1265
msgstr "Alle bestanden"
1233
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:323
1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1234
1268
msgid "Click to enlarge"
1235
1269
msgstr "Klik om te vergroten"
1237
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:642
1271
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
1238
1272
msgid "Failed to open private chat"
1239
1273
msgstr "Openen van privé-chat is mislukt"
1241
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:682
1275
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
1242
1276
msgid "Topic not supported on this conversation"
1243
1277
msgstr "Onderwerp niet ondersteund bij dit gesprek"
1245
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:688
1279
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
1246
1280
msgid "You are not allowed to change the topic"
1247
1281
msgstr "U mag het onderwerp niet wijzigen"
1249
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:822
1283
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
1250
1284
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1251
1285
msgstr "/clear: alle berichten van de huidige conversatie wissen"
1253
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:825
1287
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
1254
1288
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1255
1289
msgstr "/topic <topic>: bepaal het onderwerp van de huidige conversatie"
1257
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:828
1291
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
1258
1292
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1259
1293
msgstr "/join <chat room ID>: een nieuwe chatruimte binnengaan"
1261
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:831
1295
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
1262
1296
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1263
1297
msgstr "/j <chat room ID>: een nieuwe chatruimte binnengaan"
1265
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
1299
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
1301
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1304
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: de chatruimte verlaten, standaard de "
1307
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
1266
1308
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1267
1309
msgstr "/query <contact ID> [<message>]: een privé-gesprek beginnen"
1269
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
1311
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
1270
1312
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1271
1313
msgstr "/msg <contact ID> <message>: een privé-gesprek beginnen"
1273
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:843
1315
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
1274
1316
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1275
1317
msgstr "/nick <nickname>: wijzig uw bijnaam op de huidige server"
1277
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:846
1319
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
1278
1320
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1279
1321
msgstr "/me <message>: stuur een ACTIE-bericht naar de huidige conversatie"
1281
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:849
1323
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
1283
1325
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1284
1326
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1296
1338
"/help [<command>]: toon alle bestaande opdrachten. Als <command> bestaat, "
1297
1339
"wordt de uitleg ervan weergegeven."
1299
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:864
1341
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
1301
1343
msgid "Usage: %s"
1302
1344
msgstr "Gebruik: %s"
1304
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:893
1346
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
1305
1347
msgid "Unknown command"
1306
1348
msgstr "Onbekende opdracht"
1308
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
1350
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
1309
1351
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1310
1352
msgstr "Onbekende opdracht; zie /help voor de beschikbare opdrachten"
1312
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
1354
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
1313
1355
msgid "offline"
1314
1356
msgstr "offline"
1316
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1358
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
1317
1359
msgid "invalid contact"
1318
1360
msgstr "ongeldige contactpersoon"
1320
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1158
1362
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
1321
1363
msgid "permission denied"
1322
1364
msgstr "toestemming geweigerd"
1324
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
1366
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
1325
1367
msgid "too long message"
1326
1368
msgstr "bericht te lang"
1328
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1164
1370
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
1329
1371
msgid "not implemented"
1330
1372
msgstr "niet geïmplementeerd"
1332
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1168
1374
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
1333
1375
msgid "unknown"
1334
1376
msgstr "onbekend"
1336
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1172
1378
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
1338
1380
msgid "Error sending message '%s': %s"
1339
1381
msgstr "Fout bij versturen van bericht '%s': %s"
1341
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1282 ../src/empathy-chat-window.c:691
1383
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
1343
1385
msgstr "Onderwerp:"
1345
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
1387
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
1347
1389
msgid "Topic set to: %s"
1348
1390
msgstr "Onderwerp ingesteld: %s"
1350
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1296
1392
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
1351
1393
msgid "No topic defined"
1352
1394
msgstr "Geen onderwerp"
1354
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1775
1396
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
1355
1397
msgid "(No Suggestions)"
1356
1398
msgstr "(Geen suggesties)"
1358
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
1400
#. translators: %s is the selected word
1401
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
1403
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1404
msgstr "‘%s’ toevoegen aan woordenboek"
1406
#. translators: first %s is the selected word,
1407
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1408
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
1410
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1411
msgstr "‘%s’ toevoegen aan woordenboek %s"
1413
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
1359
1414
msgid "Insert Smiley"
1360
1415
msgstr "Smiley invoegen"
1363
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1847
1364
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1805
1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
1366
1421
msgstr "_Sturen"
1368
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1881
1423
#. Spelling suggestions
1424
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
1369
1425
msgid "_Spelling Suggestions"
1370
1426
msgstr "_Spellingsuggesties"
1372
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1958
1428
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
1373
1429
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1374
1430
msgstr "Terughalen van recente logs is mislukt"
1376
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2064
1432
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
1378
1434
msgid "%s has disconnected"
1379
1435
msgstr "%s heeft de verbinding verbroken"
1414
1470
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1415
1471
#. * please let us know. :-)
1417
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2098
1473
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
1422
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2123
1478
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
1424
1480
msgid "%s has joined the room"
1425
1481
msgstr "%s is de chatruimte binnengekomen"
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2148
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
1429
1485
msgid "%s is now known as %s"
1430
1486
msgstr "%s is nu bekend als %s"
1432
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287 ../src/empathy-call-window.c:1947
1488
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
1489
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
1490
#: ../src/empathy-event-manager.c:1129
1433
1491
msgid "Disconnected"
1434
1492
msgstr "Verbinding verbroken"
1436
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2934
1495
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
1496
msgid "Would you like to store this password?"
1497
msgstr "Wilt u dit wachtwoord opslaan?"
1499
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
1503
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
1507
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
1509
msgstr "Opnieuw proberen"
1511
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
1437
1512
msgid "Wrong password; please try again:"
1438
1513
msgstr "Verkeerd wachtwoord; probeer het opnieuw:"
1440
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2935
1442
msgstr "Opnieuw proberen"
1444
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2940
1516
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
1445
1517
msgid "This room is protected by a password:"
1446
1518
msgstr "Deze ruimte is met een wachtwoord beveiligd:"
1448
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2941
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
1450
1522
msgstr "_Binnengaan"
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3081
1524
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1151
1453
1525
msgid "Connected"
1454
1526
msgstr "Verbonden"
1456
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3134
1457
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:653
1528
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
1458
1530
msgid "Conversation"
1459
1531
msgstr "Gesprek"
1533
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
1534
msgid "Unknown or invalid identifier"
1535
msgstr "Onbekende of ongeldige identifier"
1537
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
1538
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1539
msgstr "Blokkeren van contact tijdelijk niet beschikbaar"
1541
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
1542
msgid "Contact blocking unavailable"
1543
msgstr "Blokkeren van contact niet beschikbaar"
1545
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
1546
msgid "Permission Denied"
1547
msgstr "Toestemming geweigerd"
1549
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
1550
msgid "Could not block contact"
1551
msgstr "Contact kon niet worden geblokkeerd"
1553
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
1554
msgid "Edit Blocked Contacts"
1555
msgstr "Geblokkeerde contacten bewerken"
1461
1557
#. Copy Link Address menu item
1462
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
1463
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:791
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
1559
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1464
1560
msgid "_Copy Link Address"
1465
1561
msgstr "Koppelingsadres _kopiëren"
1467
1563
#. Open Link menu item
1468
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
1469
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:798
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
1565
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1470
1566
msgid "_Open Link"
1471
1567
msgstr "Koppeling _openen"
1473
1569
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1474
1570
#. * chat windows (strftime format string)
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:424
1571
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1476
1572
msgid "%A %B %d %Y"
1477
1573
msgstr "%A %d %B %Y"
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
1480
1576
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1481
1577
msgid "Edit Contact Information"
1482
1578
msgstr "Contactinformatie bewerken"
1484
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:292
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1485
1581
msgid "Personal Information"
1486
1582
msgstr "Persoonlijke informatie"
1488
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:397
1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:111
1584
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
1585
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1490
1586
msgid "New Contact"
1491
1587
msgstr "Nieuw contact"
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
1593
msgstr "%s blokkeren?"
1595
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
1596
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
1598
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1599
msgstr "Weet u zeker dat u niet meer wilt dat ‘%s’ nog contact met u opneemt?"
1601
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
1602
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
1606
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
1608
msgid "_Report this contact as abusive"
1609
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1610
msgstr[0] "_Melden dat dit contact beledigend is"
1611
msgstr[1] "_Melden dat deze contacten beledigend zijn"
1493
1613
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1494
1614
msgid "Decide _Later"
1495
1615
msgstr "_Later besluiten"
1506
1630
msgid "Favorite People"
1507
1631
msgstr "Favoriete personen"
1509
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2004
1510
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2232
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
1634
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
1512
1636
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1513
1637
msgstr "Wilt u echt de groep ‘%s’ verwijderen?"
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2006
1516
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2235
1639
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
1640
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
1517
1641
msgid "Removing group"
1518
1642
msgstr "Groep verwijderen"
1521
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2055
1522
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2132
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2289
1524
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2387
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
1646
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
1647
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
1648
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
1525
1649
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1526
1650
msgid "_Remove"
1527
1651
msgstr "_Verwijderen"
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2085
1530
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2320
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
1654
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
1532
1656
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1533
1657
msgstr "Wilt u de contactpersoon ‘%s’ echt verwijderen?"
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2087
1536
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2322
1659
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
1660
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
1537
1661
msgid "Removing contact"
1538
1662
msgstr "Contactpersoon wordt verwijderd"
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:203
1664
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
1541
1665
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
1542
1666
msgid "_Add Contact…"
1543
1667
msgstr "Cont_actpersoon toevoegen..."
1545
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:230
1546
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:514
1547
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1669
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
1670
msgid "_Block Contact"
1671
msgstr "Contact _blokkeren"
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
1675
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1549
1677
msgstr "_Chatten"
1551
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:260
1552
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:557
1679
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
1680
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1553
1681
msgctxt "menu item"
1554
1682
msgid "_Audio Call"
1555
1683
msgstr "_Audiogesprek"
1557
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:290
1558
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:599
1685
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1559
1687
msgctxt "menu item"
1560
1688
msgid "_Video Call"
1561
1689
msgstr "_Videogesprek"
1563
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:330
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:642
1565
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
1691
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
1693
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1566
1694
msgid "_Previous Conversations"
1567
1695
msgstr "_Eerdere gesprekken"
1569
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:352
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:683
1697
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
1571
1699
msgid "Send File"
1572
1700
msgstr "Bestand versturen"
1574
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:375
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
1702
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
1703
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
1576
1704
msgid "Share My Desktop"
1577
1705
msgstr "Mijn bureaublad delen"
1579
1707
# hmmmm (Wouter Bolsterlee)
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:415
1581
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1539
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:759
1583
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
1709
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
1710
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
1711
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
1584
1712
msgid "Favorite"
1585
1713
msgstr "Favoriet"
1587
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:444
1588
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:786
1715
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
1716
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
1589
1717
msgid "Infor_mation"
1590
1718
msgstr "Infor_matie"
1592
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:490
1720
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
1593
1721
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1595
1723
msgstr "Be_werken"
1597
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
1599
#: ../src/empathy-chat-window.c:903
1725
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
1726
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
1727
#: ../src/empathy-chat-window.c:935
1600
1728
msgid "Inviting you to this room"
1601
1729
msgstr "In deze ruimte uitnodigen"
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:575
1604
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
1731
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
1732
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
1605
1733
msgid "_Invite to Chat Room"
1606
1734
msgstr "U_itnodigen naar gespreksruimte"
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
1738
msgid "Search contacts"
1739
msgstr "Zoeken naar contacten"
1741
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
1745
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
1746
msgid "_Add Contact"
1747
msgstr "Cont_act toevoegen..."
1749
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
1750
msgid "No contacts found"
1751
msgstr "Geen contacten gevonden"
1608
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1609
1754
msgid "Select a contact"
1610
1755
msgstr "Selecteer een contactpersoon"
1612
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:217
1613
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:148
1757
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
1614
1759
msgid "Full name:"
1615
1760
msgstr "Volledige naam:"
1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:218
1618
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:149
1762
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
1619
1764
msgid "Phone number:"
1620
1765
msgstr "Telefoonnummer:"
1622
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:219
1623
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:150
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
1768
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
1624
1769
msgid "E-mail address:"
1625
1770
msgstr "E-mailadres:"
1627
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:220
1628
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:151
1772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
1629
1774
msgid "Website:"
1630
1775
msgstr "Website:"
1632
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:221
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:152
1777
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
1634
1779
msgid "Birthday:"
1635
1780
msgstr "Geboortedatum:"
1637
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:578
1638
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:454
1782
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
1783
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1639
1784
msgid "Country ISO Code:"
1640
1785
msgstr "Land-ISO-code:"
1642
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:580
1643
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:456
1787
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
1788
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1644
1789
msgid "Country:"
1647
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:582
1648
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:458
1792
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
1793
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1650
1795
msgstr "Provincie:"
1652
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
1653
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:460
1797
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
1798
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1655
1800
msgstr "Woonplaats:"
1657
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:462
1802
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1660
1805
msgstr "Regio:"
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:588
1663
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:464
1807
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
1808
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1664
1809
msgid "Postal Code:"
1665
1810
msgstr "Postcode:"
1667
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:590
1668
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:466
1812
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
1813
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1669
1814
msgid "Street:"
1670
1815
msgstr "Straat:"
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:592
1673
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:468
1817
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
1818
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
1674
1819
msgid "Building:"
1675
1820
msgstr "Gebouw:"
1677
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:594
1678
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:470
1822
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
1823
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
1680
1825
msgstr "Verdieping:"
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:596
1683
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:472
1827
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
1828
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
1685
1830
msgstr "Ruimte:"
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:598
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:474
1832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
1690
1835
msgstr "Tekst:"
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:476
1837
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
1838
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
1694
1839
msgid "Description:"
1695
1840
msgstr "Omschrijving:"
1697
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:478
1842
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
1843
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1702
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:604
1703
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:480
1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
1848
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1704
1849
msgid "Accuracy Level:"
1705
1850
msgstr "Nauwkeurigheidsniveau:"
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:482
1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1712
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:608
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:484
1857
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
1858
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1714
1859
msgid "Vertical Error (meters):"
1715
1860
msgstr "Verticale fout (meters):"
1717
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:610
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:486
1862
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
1863
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1719
1864
msgid "Horizontal Error (meters):"
1720
1865
msgstr "Horizontale fout (meters):"
1722
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:612
1723
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
1867
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1725
1870
msgstr "Snelheid:"
1727
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:614
1728
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
1872
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
1873
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1729
1874
msgid "Bearing:"
1730
1875
msgstr "Koers:"
1732
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:616
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
1877
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
1878
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1734
1879
msgid "Climb Speed:"
1735
1880
msgstr "Klimsnelheid:"
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:618
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
1882
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
1883
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1739
1884
msgid "Last Updated on:"
1740
1885
msgstr "Voor het laatst bijgewerkt op:"
1742
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:620
1743
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
1887
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
1888
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1744
1889
msgid "Longitude:"
1745
1890
msgstr "Lengtegraad:"
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:622
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
1892
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
1893
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1749
1894
msgid "Latitude:"
1750
1895
msgstr "Breedtegraad:"
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:624
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
1897
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
1898
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1754
1899
msgid "Altitude:"
1755
1900
msgstr "Hoogte:"
1757
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:687
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:704
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:582
1760
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:599
1902
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
1904
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
1905
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
1761
1906
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
1762
1907
msgid "Location"
1763
1908
msgstr "Locatie"
1765
1910
#. translators: format is "Location, $date"
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:706
1767
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:601
1911
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
1912
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
1770
1915
msgstr "%s, %s"
1772
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
1917
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
1918
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
1774
1919
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1775
1920
msgstr "%e %B %Y om %R UTC"
1777
1922
# hier geen 'gebruikersafbeelding', want dat is te groot (Wouter Bolsterlee)
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:841
1779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:841
1923
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
1924
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
1780
1925
msgid "Save Avatar"
1781
1926
msgstr "Gebruikersafbeelding opslaan"
1783
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
1784
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:899
1928
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
1929
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
1785
1930
msgid "Unable to save avatar"
1786
1931
msgstr "Kan gebruikersafbeelding niet opslaan"
2149
2350
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2150
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified.\n"
2151
msgstr "De identiteit van de chat-server kan niet bevestigd worden.\n"
2153
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:156
2154
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority"
2155
msgstr "Het certificaat is niet door een Certification Authority ondertekend"
2157
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:160
2158
msgid "The certificate has expired"
2159
msgstr "Het certificaat is verlopen"
2161
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:163
2162
msgid "The certificate hasn't yet been activated"
2163
msgstr "Het cerificaat is nog niet geactiveerd"
2165
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:166
2166
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint"
2167
msgstr "Het certificaat heeft niet de verwachte vingerafdruk"
2169
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:169
2170
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name"
2171
msgstr "De hostnaam in het certificaat komt niet overeen met de servernaam"
2173
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:173
2174
msgid "The certificate is self-signed"
2175
msgstr "Het certifificaat is zelf-ondertekend"
2177
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:176
2178
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority"
2351
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2352
msgstr "De identiteit van de chat-server kan niet bevestigd worden."
2354
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2355
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2356
msgstr "Het certificaat is niet door een Certification Authority ondertekend."
2358
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2359
msgid "The certificate has expired."
2360
msgstr "Het certificaat is verlopen."
2362
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2363
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2364
msgstr "Het cerificaat is nog niet geactiveerd."
2366
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2367
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2368
msgstr "Het certificaat heeft niet de verwachte vingerafdruk."
2370
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2371
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2372
msgstr "De hostnaam in het certificaat komt niet overeen met de servernaam."
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2375
msgid "The certificate is self-signed."
2376
msgstr "Het certifificaat is zelf-ondertekend."
2378
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2380
"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2180
2382
"Het certificaat is door de Certification Authority die het heeft uitgegeven "
2183
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:180
2184
msgid "The certificate is cryptographically weak"
2185
msgstr "Het certificaat is cryptografisch zwak"
2187
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:183
2188
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits"
2189
msgstr "De lengte van het certificaat is langer dan bevestigd kan worden"
2191
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:187
2192
msgid "The certificate is malformed"
2193
msgstr "Het certificaat is foutief opgesteld"
2195
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:205
2385
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2386
msgid "The certificate is cryptographically weak."
2387
msgstr "Het certificaat is cryptografisch zwak."
2389
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2390
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2391
msgstr "De lengte van het certificaat is langer dan bevestigd kan worden."
2393
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2394
msgid "The certificate is malformed."
2395
msgstr "Het certificaat is foutief opgesteld."
2397
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2197
2399
msgid "Expected hostname: %s"
2198
2400
msgstr "De verwachte hostnaam: %s"
2200
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:208
2402
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2202
2404
msgid "Certificate hostname: %s"
2203
2405
msgstr "Hostnaam van certificaat: %s"
2205
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:263
2407
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2206
2408
msgid "Continue"
2207
2409
msgstr "Doorgaan"
2209
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:269
2411
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2210
2412
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2211
2413
msgstr "Deze verbinding is onbeschermd. Wilt u toch doorgaan ?"
2213
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:286
2415
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
2214
2416
msgid "Remember this choice for future connections"
2215
2417
msgstr "Onthoud deze instelling voor toekomstige verbindingen"
2217
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:294
2419
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
2218
2420
msgid "Certificate Details"
2219
2421
msgstr "Certificaatdetails"
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1702
2423
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
2222
2424
msgid "Unable to open URI"
2223
2425
msgstr "Kan URI niet openen"
2225
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1797
2427
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
2226
2428
msgid "Select a file"
2227
2429
msgstr "Bestand selecteren"
2229
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1866
2431
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
2432
msgid "Insufficient free space to save file"
2433
msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte om het bestand op te slaan"
2435
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
2438
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2439
"Please choose another location."
2441
"Er is %s vrije schijfruimte vereist om dit bestand op te slaan, maar er is "
2442
"slechts %s beschikbaar. Kies een andere locatie."
2444
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
2231
2446
msgid "Incoming file from %s"
2232
2447
msgstr "Binnenkomend bestand van %s"
2655
2877
"inschakelen dient u het pakket telepathy-salut te installeren en een account "
2656
2878
"voor ‘Mensen in de buurt’ aan te maken via het dialoogvenster Accounts"
2658
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1193
2880
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
2659
2881
msgid "telepathy-salut not installed"
2660
2882
msgstr "telepathy-salut is niet geïnstalleerd"
2662
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
2884
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
2663
2885
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
2664
2886
msgstr "Assistent voor Messaging- en VoIP-accounts"
2666
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1273
2888
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
2667
2889
msgid "Welcome to Empathy"
2668
2890
msgstr "Welkom bij Empathy"
2670
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1282
2892
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
2671
2893
msgid "Import your existing accounts"
2672
2894
msgstr "Uw bestaande accounts importeren"
2674
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1300
2896
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
2675
2897
msgid "Please enter personal details"
2676
2898
msgstr "Voer uw persoonlijke gegevens in"
2678
2900
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2679
2901
#. * unsaved changes
2680
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:65
2902
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
2682
2904
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
2683
2905
msgstr "Er zijn wijzigingen in uw %s account die nog niet zijn opgeslagen."
2685
2907
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2686
2908
#. * an unsaved new account
2687
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69
2909
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
2688
2910
msgid "Your new account has not been saved yet."
2689
2911
msgstr "Uw nieuwe account is nog niet opgeslagen."
2691
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:281 ../src/empathy-call-window.c:818
2913
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
2914
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
2692
2915
msgid "Connecting…"
2693
2916
msgstr "Verbinden…"
2695
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:322
2918
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
2697
2920
msgid "Offline — %s"
2698
2921
msgstr "Offline — %s"
2700
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:334
2923
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
2702
2925
msgid "Disconnected — %s"
2703
2926
msgstr "Verbinding verbroken — %s"
2705
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
2928
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
2706
2929
msgid "Offline — No Network Connection"
2707
2930
msgstr "Offline — Geen netwerkverbinding"
2709
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:352
2932
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
2710
2933
msgid "Unknown Status"
2711
2934
msgstr "Onbekende status"
2713
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:364
2936
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
2714
2937
msgid "Offline — Account Disabled"
2715
2938
msgstr "Offline — Account uitgeschakeld"
2717
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:810
2940
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
2719
2942
"You are about to create a new account, which will discard\n"
2720
2943
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2787
3019
msgid "People nearby"
2788
3020
msgstr "Mensen in de buurt"
2790
#: ../src/empathy-av.c:133
3022
#: ../src/empathy-av.c:118
2791
3023
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2792
3024
msgstr "- Empathy audio/video-client"
2794
#: ../src/empathy-av.c:149
3026
#: ../src/empathy-av.c:134
2795
3027
msgid "Empathy Audio/Video Client"
2796
3028
msgstr "Empathy audio/video-client"
2798
#: ../src/empathy-call-window.c:479
3030
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2799
3031
msgid "Contrast"
2800
3032
msgstr "Contrast"
2802
#: ../src/empathy-call-window.c:482
3034
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2803
3035
msgid "Brightness"
2804
3036
msgstr "Helderheid"
2806
#: ../src/empathy-call-window.c:485
3038
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2810
#: ../src/empathy-call-window.c:590
3042
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2812
3044
msgstr "Volume"
2814
#: ../src/empathy-call-window.c:1175
3046
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
2815
3047
msgid "_Sidebar"
2816
3048
msgstr "_Zijpaneel"
2818
#: ../src/empathy-call-window.c:1194
3050
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
2819
3051
msgid "Audio input"
2820
3052
msgstr "Audio-input"
2822
#: ../src/empathy-call-window.c:1198
3054
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
2823
3055
msgid "Video input"
2824
3056
msgstr "Video-input"
2826
#: ../src/empathy-call-window.c:1202
3058
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
2827
3059
msgid "Dialpad"
2828
3060
msgstr "Toetsenbord"
2830
#: ../src/empathy-call-window.c:1207
3062
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
2831
3063
msgid "Details"
2832
3064
msgstr "Details"
2834
3066
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2835
3067
#. * is used in the window title
2836
#: ../src/empathy-call-window.c:1275
3068
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
2838
3070
msgid "Call with %s"
2839
3071
msgstr "Bellen met %s"
2841
3073
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
2843
#: ../src/empathy-call-window.c:1354
3075
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
2845
3077
msgstr "Oproep"
2847
#: ../src/empathy-call-window.c:1508
3079
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
2848
3080
msgid "The IP address as seen by the machine"
2849
3081
msgstr "Het IP-adres zoals gezien door het systeem"
2851
#: ../src/empathy-call-window.c:1510
3083
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
2852
3084
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2853
3085
msgstr "Het IP-adres zoals gezien door een server op het internet"
2855
#: ../src/empathy-call-window.c:1512
3087
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
2856
3088
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2857
3089
msgstr "Het IP-adres zoals gezien door de andere zijde"
2859
#: ../src/empathy-call-window.c:1514
3091
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
2860
3092
msgid "The IP address of a relay server"
2861
3093
msgstr "Het IP-adres van een relay-server"
2863
#: ../src/empathy-call-window.c:1516
3095
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
2864
3096
msgid "The IP address of the multicast group"
2865
3097
msgstr "Het IP-adres van de multicast groep"
2867
3099
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2868
#: ../src/empathy-call-window.c:2263
3100
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
2870
3102
msgid "Connected — %d:%02dm"
2871
3103
msgstr "Verbonden — %d:%02dm"
2873
#: ../src/empathy-call-window.c:2324
3105
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
2874
3106
msgid "Technical Details"
2875
3107
msgstr "Technische details"
2877
#: ../src/empathy-call-window.c:2362
3109
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
2880
3112
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3166
3398
msgid "Manage Favorite Rooms"
3167
3399
msgstr "Favoriete chatruimtes beheren"
3169
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3401
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3170
3402
msgid "Incoming video call"
3171
3403
msgstr "Inkomende video-oproep"
3173
#: ../src/empathy-event-manager.c:468
3405
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3174
3406
msgid "Incoming call"
3175
3407
msgstr "Binnenkomende oproep"
3177
#: ../src/empathy-event-manager.c:472
3409
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
3179
3411
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3180
3412
msgstr "Er is een video-oproep voor u van %s. Wilt u opnemen?"
3182
#: ../src/empathy-event-manager.c:473
3414
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
3184
3416
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3185
3417
msgstr "U wordt gebeld door %s. Wilt u opnemen?"
3187
#: ../src/empathy-event-manager.c:476 ../src/empathy-event-manager.c:618
3419
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
3189
3421
msgid "Incoming call from %s"
3190
3422
msgstr "Binnenkomende oproep van %s"
3192
#: ../src/empathy-event-manager.c:501
3424
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
3193
3425
msgid "_Reject"
3194
3426
msgstr "_Afwijzen"
3196
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
3428
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
3197
3429
msgid "_Answer"
3198
3430
msgstr "_Opnemen"
3200
#: ../src/empathy-event-manager.c:618
3432
#: ../src/empathy-event-manager.c:667
3202
3434
msgid "Incoming video call from %s"
3203
3435
msgstr "Inkomende video-oproep van %s"
3205
#: ../src/empathy-event-manager.c:695
3437
#: ../src/empathy-event-manager.c:744
3206
3438
msgid "Room invitation"
3207
3439
msgstr "Uitnodiging voor groepsgesprek"
3209
#: ../src/empathy-event-manager.c:697
3441
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
3211
3443
msgid "Invitation to join %s"
3212
3444
msgstr "Uitnodiging om mee te doen met %s"
3214
#: ../src/empathy-event-manager.c:704
3446
#: ../src/empathy-event-manager.c:753
3216
3448
msgid "%s is inviting you to join %s"
3217
3449
msgstr "%s nodigt u uit deel te nemen aan %s"
3219
#: ../src/empathy-event-manager.c:712
3451
#: ../src/empathy-event-manager.c:761
3220
3452
msgid "_Decline"
3221
3453
msgstr "_Weigeren"
3223
#: ../src/empathy-event-manager.c:717
3455
#: ../src/empathy-event-manager.c:766
3224
3456
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3226
3458
msgstr "_Binnengaan"
3228
#: ../src/empathy-event-manager.c:743
3460
#: ../src/empathy-event-manager.c:793
3230
3462
msgid "%s invited you to join %s"
3231
3463
msgstr "%s heeft u uitgenodigd om deel te nemen aan %s"
3233
#: ../src/empathy-event-manager.c:749
3465
#: ../src/empathy-event-manager.c:799
3235
3467
msgid "You have been invited to join %s"
3236
3468
msgstr "U bent uitgenodigd om %s binnen te gaan"
3238
#: ../src/empathy-event-manager.c:797
3470
#: ../src/empathy-event-manager.c:850
3240
3472
msgid "Incoming file transfer from %s"
3241
3473
msgstr "Binnenkomende bestandsoverdracht van %s"
3243
#: ../src/empathy-event-manager.c:1005
3475
#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
3476
msgid "Password required"
3477
msgstr "Wachtwoord vereist"
3479
#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
3245
msgid "Subscription requested by %s"
3246
msgstr "Inschrijvingsverzoek van %s"
3481
msgid "%s would like permission to see when you are online"
3482
msgstr "%s wil graag toestemming om te kunnen zien wanneer u online bent"
3248
#: ../src/empathy-event-manager.c:1009
3484
#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
3861
4083
msgstr "Uitnodigen"
3863
#: ../src/empathy-accounts.c:182
4085
#: ../src/empathy-accounts.c:183
3864
4086
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3866
4088
"Dialoogvensters niet tonen; handeling verrichten (bijv. importeren) en "
3869
#: ../src/empathy-accounts.c:186
3870
msgid "Don't display any dialogs if there are any non-Salut accounts"
3871
msgstr "Geen dialogen weergeven als er geen non-Salut-accounts zijn"
4091
#: ../src/empathy-accounts.c:187
4093
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
4095
"Geen dialogen weergeven tenzij er alleen accounts van ‘mensen in de buurt’ "
3873
#: ../src/empathy-accounts.c:190
4098
#: ../src/empathy-accounts.c:191
3874
4099
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3876
4101
"Bij aanvang opgegeven account (bijv. gabble/jabber/foo_40example_2eorg0) "
3879
#: ../src/empathy-accounts.c:192
4104
#: ../src/empathy-accounts.c:193
3880
4105
msgid "<account-id>"
3881
4106
msgstr "<account-id>"
3883
#: ../src/empathy-accounts.c:200
4108
#: ../src/empathy-accounts.c:198
3884
4109
msgid "- Empathy Accounts"
3885
4110
msgstr "- Empathy-accounts"
3887
#: ../src/empathy-accounts.c:216
4112
#: ../src/empathy-accounts.c:237
3888
4113
msgid "Empathy Accounts"
3889
4114
msgstr "Empathy-accounts"
3891
#: ../src/empathy-debugger.c:40
4116
#: ../src/empathy-debugger.c:66
3892
4117
msgid "Empathy Debugger"
3893
4118
msgstr "Empathy foutopsporing"
4120
#: ../src/empathy-chat.c:107
4121
msgid "- Empathy Chat Client"
4122
msgstr "- Chatprogramma Empathy"
4124
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
4128
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
4132
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
4136
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
4137
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
4141
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
4142
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
4146
#: ../src/empathy-call-observer.c:130
4148
msgid "Missed call from %s"
4149
msgstr "Gemiste oproep van %s"
4151
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
4153
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
4155
"%s probeerde zojuist u op te roepen, maar u was bezig met een ander gesprek."
4157
#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
4158
#~ msgstr "Empathy heeft gevraagd of u accounts wilt importeren"
4161
#~ "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
4163
#~ "Of Empathy gevraagd heeft accounts van andere programma's te importeren."
4165
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
4166
#~ msgstr "Het verzonden en ontvangen bestand komen niet overeen"
4168
#~ msgid "Add _New Preset"
4169
#~ msgstr "_Nieuwe voorinstelling toevoegen"
4171
#~ msgid "Saved Presets"
4172
#~ msgstr "Opgeslagen voorinstellingen"
4174
#~ msgid "Subscription requested by %s"
4175
#~ msgstr "Inschrijvingsverzoek van %s"
4177
#~ msgid "%s is now offline."
4178
#~ msgstr "%s is nu offline."
4180
#~ msgid "%s is now online."
4181
#~ msgstr "%s is nu online."
3895
4186
#~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu"
3896
4187
#~ msgstr "Toon inkomende berichten in het mededelingengebied"