~ubuntu-branches/ubuntu/precise/empathy/precise-proposed-201205180810

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Brian Curtis, Brian Curtis, Ken VanDine
  • Date: 2011-06-01 10:35:24 UTC
  • mfrom: (1.1.70 upstream) (6.3.44 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110601103524-wx3wgp71394730jt
Tags: 3.1.1-1ubuntu1
[ Brian Curtis ]
* Merge with Debian experimental, remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Drop geoclue/mapping build-depends (they are in Universe)
  - Add Vcz-Bzr link
  - Add Suggests on telepathy-idle
  - Bump telepathy-butterfly, telepathy-haze to recommends
  - Don't recommend the freedesktop sound theme we have an ubuntu one
  - Add build depend for libunity-dev
* debian/rules:
  - Use autoreconf.mk
  - Disable map and location
* debian/empathy.install:
  - Install message indicator configuration
* debian/indicators/empathy:
  - Message indicator configuration
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - Add Launchpad integration
* debian/patches/10_use_notify_osd_icons.patch:
  - Use the notify-osd image for new messages
* debian/patches/34_start_raised_execpt_in_session.patch
  - If not started with the session, we should always raise
* debian/patches/36_chat_window_default_size.patch:
  - Make the default chat window size larger
* debian/patches/37_facebook_default.patch:
  - Make facebook the default chat account type
* debian/patches/38_lp_569289.patch
  - Set freenode as default IRC network for new IRC accounts 
* debian/patches/41_unity_launcher_progress.patch
  - Display file transfer progress in the unity launcher

[ Ken VanDine ]
* debian/control
  - build depend on libgcr-3-dev instead of libgcr-dev
  - dropped build depends for libindicate, we will use telepathy-indicator
  - Depend on dconf-gsettings-backend | gsettings-backend
  - Added a Recommends for telepathy-indicator
* +debian/empathy.gsettings-override
  - Added an override for notifications-focus
* debian/patches/series
  - commented out 23_idomessagedialog_for_voip_and_ft.patch, until ido has 
    been ported to gtk3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of empathy.master.po to Hindi
 
1
# translation of empathy.master.hi.po to Hindi
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
6
6
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:20+0530\n"
13
 
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 
9
"Project-Id-Version: empathy.master.hi\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:26+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:44+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
 
14
"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
20
"\n"
20
21
"\n"
21
22
"\n"
22
23
"\n"
24
25
"\n"
25
26
 
26
27
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 
28
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27
32
msgid "Empathy"
28
33
msgstr ""
29
34
 
30
 
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
31
 
msgid "Empathy IM Client"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
35
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 
36
msgid "Empathy Internet Messaging"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
35
40
#, fuzzy
36
41
#| msgid "Client:"
37
42
msgid "IM Client"
38
43
msgstr "क्लाएंट:"
39
44
 
40
 
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
41
 
#, fuzzy
42
 
#| msgid "Sent an instant message"
43
 
msgid "Send and receive messages"
44
 
msgstr "इस्टैंट संदेश भेजें"
45
 
 
46
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 
45
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
47
46
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
48
47
msgstr "नई गपशप के लिए हमेशा अलग गपशप विंडो खोलता है"
49
48
 
50
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
 
49
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
51
50
msgid ""
52
51
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
53
52
"chat."
54
53
msgstr "उपनाम के बाद जोड़ने के लिए वर्ण जब उपनाम समाप्ति (टैब) में समूह गपशप में प्रयोग करता है."
55
54
 
56
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 
55
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
57
56
msgid "Chat window theme"
58
57
msgstr "चैट विंडो थीम"
59
58
 
60
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
61
 
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 
59
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 
60
#, fuzzy
 
61
#| msgid ""
 
62
#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 
63
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
62
64
msgstr "वर्ण जाँचकर्ता भाषा की कौमा से अलग की हुई सूची (उदा. en, fr, nl)."
63
65
 
64
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 
66
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
65
67
msgid "Compact contact list"
66
68
msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
67
69
 
68
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
 
70
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
69
71
#, fuzzy
70
72
#| msgid "NetworkManager should be used"
71
73
msgid "Connection managers should be used"
72
74
msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
73
75
 
74
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
75
 
msgid "Contact list sort criterium"
 
76
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 
77
#, fuzzy
 
78
#| msgid "Contact list sort criterium"
 
79
msgid "Contact list sort criterion"
76
80
msgstr "सूची छाँट मापदंड से संपर्क करें"
77
81
 
78
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 
82
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
79
83
msgid "Default directory to select an avatar image from"
80
84
msgstr "कोई अवतार छवि इससे चुनने के लिए तयशुदा निर्देशिका"
81
85
 
82
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 
86
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
83
87
msgid "Disable popup notifications when away"
84
88
msgstr "दूर रहने पर पॉपअप अधिसूचना निष्क्रिय करें"
85
89
 
86
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 
90
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
87
91
msgid "Disable sounds when away"
88
92
msgstr "दूर रहने पर ध्वनि निष्क्रिय करें"
89
93
 
90
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 
94
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 
95
msgid "Display incoming events in the status area"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 
99
msgid ""
 
100
"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 
101
"user immediately."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
91
105
msgid "Empathy can publish the user's location"
92
106
msgstr ""
93
107
 
94
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 
108
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
95
109
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
96
110
msgstr ""
97
111
 
98
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 
112
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
99
113
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
100
114
msgstr ""
101
115
 
102
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 
116
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
103
117
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
104
118
msgstr ""
105
119
 
106
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 
120
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
107
121
msgid "Empathy default download folder"
108
122
msgstr "Empathy तयशुदा डाउनलोड फ़ोल्डर"
109
123
 
110
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
111
 
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
112
 
msgstr "Empathy ने खाता आयात करने के बारे में पूछा है"
113
 
 
114
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 
124
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 
125
msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 
129
#, fuzzy
 
130
#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 
131
msgid "Empathy should auto-away when idle"
 
132
msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए"
 
133
 
 
134
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
115
135
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
116
136
msgstr "Empathy आरंभ में स्वतः जुड़ जाना चाहिए"
117
137
 
118
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 
138
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
119
139
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
120
140
msgstr ""
121
141
 
122
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 
142
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
123
143
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
124
144
msgstr "Empathy संपर्क को अवतार का प्रयोग बतौर गपशप विंडो प्रतीक करना चाहिए"
125
145
 
126
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 
146
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
127
147
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
128
148
msgstr ""
129
149
 
130
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 
150
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
131
151
msgid "Enable popup notifications for new messages"
132
152
msgstr "नये संदेश के लिए पॉपअप अधिसूचना सक्रिय करें"
133
153
 
134
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 
154
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
135
155
msgid "Enable spell checker"
136
156
msgstr "वर्तनी जाँच सक्रिय करें"
137
157
 
138
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 
158
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
139
159
msgid "Hide main window"
140
160
msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
141
161
 
142
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 
162
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
143
163
msgid "Hide the main window."
144
164
msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
145
165
 
146
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
147
 
msgid "MC 4 accounts have been imported"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
151
 
msgid "MC 4 accounts have been imported."
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 
166
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
155
167
msgid "Nick completed character"
156
168
msgstr "उपनाम पूर्ण हुआ वर्ण"
157
169
 
158
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 
170
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
159
171
msgid "Open new chats in separate windows"
160
172
msgstr "अलग विंडो में नया गपशप विंडो खोलें"
161
173
 
162
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
163
 
msgid "Path of the adium theme to use"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
167
 
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 
174
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 
175
msgid "Path of the Adium theme to use"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 
179
#, fuzzy
 
180
#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 
181
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 
182
msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है."
 
183
 
 
184
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
171
185
msgid "Play a sound for incoming messages"
172
186
msgstr "आने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
173
187
 
174
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 
188
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
175
189
msgid "Play a sound for new conversations"
176
190
msgstr "नई वार्तालाप के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
177
191
 
178
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 
192
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
179
193
msgid "Play a sound for outgoing messages"
180
194
msgstr "बाहर जाने वाले संदेश के लिए कोई ध्वनि बजाएँ"
181
195
 
182
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 
196
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
183
197
msgid "Play a sound when a contact logs in"
184
198
msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
185
199
 
186
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 
200
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
187
201
msgid "Play a sound when a contact logs out"
188
202
msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
189
203
 
190
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 
204
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
191
205
msgid "Play a sound when we log in"
192
206
msgstr "हमारे लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
193
207
 
194
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 
208
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
195
209
msgid "Play a sound when we log out"
196
210
msgstr "हमारे लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
197
211
 
198
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199
 
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 
212
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 
213
#, fuzzy
 
214
#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 
215
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
200
216
msgstr "गपशप के केंद्रित नहीं रहने पर पॉपअप अधिसूचना"
201
217
 
202
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
203
 
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
207
 
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
211
 
msgid "Salut account is created"
212
 
msgstr "Salut खाता बनाया गया"
213
 
 
214
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 
218
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 
219
#, fuzzy
 
220
#| msgid "Play a sound when a contact logs in"
 
221
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 
222
msgstr "किसी संपर्क के लॉगिन होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
223
 
 
224
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 
225
#, fuzzy
 
226
#| msgid "Play a sound when a contact logs out"
 
227
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 
228
msgstr "किसी संपर्क के लॉगआउट होने पर कोई ध्वनि बजाएँ"
 
229
 
 
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
215
231
msgid "Show avatars"
216
232
msgstr "अवतार दिखाएँ"
217
233
 
218
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
219
235
#, fuzzy
220
236
#| msgid "_Show Contact List"
221
237
msgid "Show contact list in rooms"
222
238
msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
223
239
 
224
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 
240
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
225
241
msgid "Show hint about closing the main window"
226
242
msgstr "मुख्य विंडो बंद करने के बारे में संकेत दिखाएँ"
227
243
 
228
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 
244
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
229
245
msgid "Show offline contacts"
230
246
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
231
247
 
232
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 
248
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 
249
#, fuzzy
 
250
#| msgid "Protocol"
 
251
msgid "Show protocols"
 
252
msgstr "प्रोटोकाल"
 
253
 
 
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
233
255
msgid "Spell checking languages"
234
256
msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
235
257
 
236
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
237
259
msgid "The default folder to save file transfers in."
238
260
msgstr "तयशुदा फ़ोल्डर जिसमें फ़ाइल हस्तांतरण अंदर सहेजना है."
239
261
 
240
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
241
263
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
242
264
msgstr "अंतिम निर्देशिका जिससे अवतार छवि चुना गया."
243
265
 
244
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 
266
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 
267
msgid "The position for the chat window side pane"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 
271
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
245
275
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
246
276
msgstr "प्रसंग जो गपशप विंडो में वार्तालाप दिखाने के लिए प्रयुक्त है"
247
277
 
248
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 
278
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
249
279
msgid "Use graphical smileys"
250
280
msgstr "आलेखीय स्माइली का प्रयोग करें"
251
281
 
252
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 
282
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
253
283
msgid "Use notification sounds"
254
284
msgstr "अधिसूचना ध्वनि का प्रयोग करें"
255
285
 
256
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 
286
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
257
287
msgid "Use theme for chat rooms"
258
288
msgstr "गपशप कक्ष के लिए प्रसंग का प्रयोग करें"
259
289
 
260
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 
290
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 
291
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 
295
#, fuzzy
 
296
#| msgid ""
 
297
#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 
298
#| "window icon."
 
299
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 
300
msgstr "क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए."
 
301
 
 
302
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 
303
#, fuzzy
 
304
#| msgid ""
 
305
#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 
306
#| "window icon."
 
307
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 
308
msgstr "क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए."
 
309
 
 
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 
311
#, fuzzy
 
312
#| msgid ""
 
313
#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 
314
#| "window icon."
 
315
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 
316
msgstr "क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए."
 
317
 
 
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 
319
msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 
323
#, fuzzy
 
324
#| msgid ""
 
325
#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 
326
#| "startup."
 
327
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 
328
msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए."
 
329
 
 
330
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 
331
#, fuzzy
 
332
#| msgid ""
 
333
#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 
334
#| "startup."
 
335
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 
336
msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए."
 
337
 
 
338
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 
339
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgid ""
 
345
#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 
346
#| "window icon."
 
347
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 
348
msgstr "क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए."
 
349
 
 
350
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
261
351
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
262
352
msgstr ""
263
353
 
264
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
265
 
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
269
 
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
273
 
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
277
 
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
281
 
msgid ""
282
 
"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
283
 
"programs."
284
 
msgstr "क्या एंपेथी ने दूसरे प्रोग्राम से खाता आयात करने के लिए पूछा है"
285
 
 
286
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
287
 
msgid ""
288
 
"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
289
 
"startup."
290
 
msgstr "क्या एंपेथी को आरंभ में ही आपके खाता में स्वतः लॉग कर लेना चाहिए."
291
 
 
292
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
293
 
msgid ""
294
 
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
295
 
"reasons."
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
299
 
msgid ""
300
 
"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
301
 
"window icon."
302
 
msgstr "क्या एंपेथी को बतौर गपशप विंडो प्रतीक संपर्क के अवतार का प्रयोग करना चाहिए."
303
 
 
304
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
305
 
msgid ""
306
 
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
307
 
"disconnect/reconnect."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
311
 
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
312
 
msgstr "क्या सैलेट खाता को पहले एंपेथी चलाने पर बनाया जाना चाहिए."
313
 
 
314
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
315
 
msgid ""
316
 
"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
317
 
"with."
 
354
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 
355
msgid ""
 
356
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 
357
"reconnect."
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
361
#, fuzzy
 
362
#| msgid ""
 
363
#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
 
364
#| "check with."
 
365
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
318
366
msgstr "क्या उन भाषाओं के लिए टाइप किए शब्दों को जाँचना चाहिए जिसके लिए आप जाँचना चाहते हैं"
319
367
 
320
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
321
 
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 
368
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 
369
#, fuzzy
 
370
#| msgid ""
 
371
#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 
372
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
322
373
msgstr "क्या वार्तालाप में आलेखीय छवि में स्माइली को बदलना है."
323
374
 
324
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
325
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 
376
#, fuzzy
 
377
#| msgid ""
 
378
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
 
379
#| "network."
 
380
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
326
381
msgstr "क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉगिंग हो रहे हों."
327
382
 
328
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
329
 
msgid ""
330
 
"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
331
 
"network."
 
383
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 
384
#, fuzzy
 
385
#| msgid ""
 
386
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 
387
#| "network."
 
388
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
332
389
msgstr "क्या संपर्कों के लिए ध्वनि बजायी जानी चाहिए जो संजाल में लॉग ऑफ़ हो रहे हों."
333
390
 
334
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
335
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 
391
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 
392
#, fuzzy
 
393
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 
394
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
336
395
msgstr "क्या घटनाओं के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
337
396
 
338
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
339
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 
397
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 
398
#, fuzzy
 
399
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 
400
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
340
401
msgstr "क्या आने वाली संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
341
402
 
342
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
343
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 
403
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 
404
#, fuzzy
 
405
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 
406
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
344
407
msgstr "क्या नये वार्तालाप के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
345
408
 
346
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
347
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 
409
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 
410
#, fuzzy
 
411
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 
412
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
348
413
msgstr "क्या बाहर जाने वाले संदेशों के लिए ध्वनि अधिसूचित करने के लिए बजानी है."
349
414
 
350
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
351
 
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 
415
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 
416
#, fuzzy
 
417
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 
418
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
352
419
msgstr "क्या संजाल में लॉगिंग के दौरान ध्वनि बजानी है."
353
420
 
354
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
355
 
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 
421
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 
422
#, fuzzy
 
423
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 
424
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
356
425
msgstr "क्या संजाल में लॉग ऑफ के दौरान ध्वनि बजानी है."
357
426
 
358
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
359
 
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 
427
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 
428
#, fuzzy
 
429
#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 
430
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
360
431
msgstr "दूर या व्यस्त होने पर क्या ध्वनि अधिसूचना बजानी है."
361
432
 
362
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
363
 
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
367
 
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 
433
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 
436
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 
437
msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है."
 
438
 
 
439
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 
440
#, fuzzy
 
441
#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 
442
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 
443
msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है."
 
444
 
 
445
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 
446
#, fuzzy
 
447
#| msgid ""
 
448
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 
449
#| "even if the chat is already opened, but not focused."
371
450
msgid ""
372
 
"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
373
 
"even if the chat is already opened, but not focused."
 
451
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 
452
"the chat is already opened, but not focused."
374
453
msgstr ""
375
454
"क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है बावजूद कि गपशप पहले से खुला है लेकिन "
376
455
"केंद्रित नहीं है."
377
456
 
378
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
379
 
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 
457
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 
458
#, fuzzy
 
459
#| msgid ""
 
460
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 
461
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
380
462
msgstr "क्या नये संदेश पाने पर पॉपअप अधिसूचना दिखानी है."
381
463
 
382
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
383
 
msgid ""
384
 
"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
385
 
"windows."
 
464
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 
465
#, fuzzy
 
466
#| msgid ""
 
467
#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 
468
#| "windows."
 
469
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
386
470
msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है"
387
471
 
388
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
389
 
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 
472
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 
473
#, fuzzy
 
474
#| msgid ""
 
475
#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 
476
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
390
477
msgstr "क्या संपर्कों को दिखाना है जो संपर्क सूची में ऑफ़लाइन हैं."
391
478
 
392
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
393
 
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 
479
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 
480
#, fuzzy
 
481
#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 
482
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
394
483
msgstr "क्या पॉप अप अधिसूचना दिखानी है जब दूर या व्यस्त है."
395
484
 
396
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
397
 
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 
485
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 
486
#, fuzzy
 
487
#| msgid ""
 
488
#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 
489
#| "windows."
 
490
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 
491
msgstr "संपर्क सूची और गपशप विंजो में क्या अवतार दिखानी है"
 
492
 
 
493
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 
494
#, fuzzy
 
495
#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 
496
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 
497
msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है."
 
498
 
 
499
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 
500
#, fuzzy
 
501
#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 
502
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 
503
msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है."
 
504
 
 
505
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 
506
#, fuzzy
 
507
#| msgid ""
 
508
#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
 
509
#| "with the 'x' button in the title bar."
401
510
msgid ""
402
 
"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
403
 
"the 'x' button in the title bar."
 
511
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 
512
"'x' button in the title bar."
404
513
msgstr "क्या संदेश संवाद दिखानी है 'x' बटन के साथ शीर्षक पट्टी में मुख्य विंडो बंद करने के बारे में."
405
514
 
406
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
407
 
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
408
 
msgstr "क्या संपर्क सूची संहत सूची में दिखानी है."
409
 
 
410
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
411
 
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 
515
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 
516
#, fuzzy
 
517
#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 
518
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
412
519
msgstr "गपशप कक्ष से प्रसंग का प्रयोग करना है."
413
520
 
414
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 
521
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 
522
#, fuzzy
 
523
#| msgid ""
 
524
#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
 
525
#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
 
526
#| "will sort the contact list by state."
415
527
msgid ""
416
 
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
417
 
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
418
 
"sort the contact list by state."
 
528
"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
 
529
"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
 
530
"the contact list by state."
419
531
msgstr ""
420
532
"संपर्क सूची छांटने के दौरान किस मापदंड को प्रयोग करना है. संपर्क नाम के द्वारा तयशुदा का "
421
533
"प्रयोग करना है \"name\" मान के साथ. \"state\" का मान स्थिति के अनुसार संपर्क सूची को "
422
534
"छाँटेगा."
423
535
 
424
 
#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
425
 
msgid "Can't set an empty display name"
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
429
 
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
 
536
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 
537
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#. Tweak the dialog
 
541
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
 
542
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
 
543
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
 
547
#, fuzzy
 
548
#| msgid "File transfer completed"
 
549
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 
550
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न"
 
551
 
 
552
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
433
553
msgid "File transfer not supported by remote contact"
434
554
msgstr ""
435
555
 
436
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
 
556
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
437
557
msgid "The selected file is not a regular file"
438
558
msgstr ""
439
559
 
440
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
 
560
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
441
561
msgid "The selected file is empty"
442
562
msgstr ""
443
563
 
444
 
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
445
 
msgid "People nearby"
446
 
msgstr "निकटस्थ लोग"
447
 
 
448
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
 
564
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
449
565
msgid "Socket type not supported"
450
566
msgstr ""
451
567
 
452
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 
568
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
453
569
msgid "No reason was specified"
454
570
msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं"
455
571
 
456
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 
572
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
457
573
msgid "The change in state was requested"
458
574
msgstr "स्थिति में परिवर्तन जरूरी है"
459
575
 
460
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 
576
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
461
577
msgid "You canceled the file transfer"
462
578
msgstr "आपने फ़ाइल हस्तांतरण को रद्द कर दिया"
463
579
 
464
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 
580
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
465
581
msgid "The other participant canceled the file transfer"
466
582
msgstr "दूसरे सहभागी ने फ़ाइल हस्तांतरण रद्द किया"
467
583
 
468
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 
584
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
469
585
msgid "Error while trying to transfer the file"
470
586
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण को कोशिश में त्रुटि"
471
587
 
472
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 
588
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
473
589
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
474
590
msgstr "दूसरे सहभागी फ़ाइल हस्तांतरण में असमर्थ हैं"
475
591
 
476
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 
592
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
477
593
msgid "Unknown reason"
478
594
msgstr "अज्ञात कारण"
479
595
 
480
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 
596
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
481
597
msgid "Available"
482
598
msgstr "उपलब्ध"
483
599
 
484
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 
600
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
485
601
msgid "Busy"
486
602
msgstr "व्यस्त"
487
603
 
488
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 
604
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
489
605
msgid "Away"
490
606
msgstr "दूर"
491
607
 
492
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
493
 
msgid "Hidden"
494
 
msgstr "छुपा हुआ"
 
608
#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
 
609
msgid "Invisible"
 
610
msgstr "अदृश्य"
495
611
 
496
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 
612
#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
497
613
msgid "Offline"
498
614
msgstr "ऑफ़लाइन"
499
615
 
500
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 
616
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
 
617
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1897
 
618
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1898
 
619
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1899
 
620
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1900
 
621
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 
622
#, fuzzy
 
623
#| msgctxt "file transfer percent"
 
624
#| msgid "Unknown"
 
625
msgid "Unknown"
 
626
msgstr "अज्ञात"
 
627
 
 
628
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 
629
#, fuzzy
 
630
#| msgid "No reason was specified"
 
631
msgid "No reason specified"
 
632
msgstr "कोई कारण निर्दिष्ट नहीं"
 
633
 
 
634
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
 
635
msgid "Status is set to offline"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
 
639
msgid "Network error"
 
640
msgstr "नेटवर्क त्रुटि"
 
641
 
 
642
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
 
643
msgid "Authentication failed"
 
644
msgstr "सत्यापन असफल"
 
645
 
 
646
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
 
647
msgid "Encryption error"
 
648
msgstr "गोपन त्रुटि"
 
649
 
 
650
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 
651
msgid "Name in use"
 
652
msgstr "प्रयोग में नाम"
 
653
 
 
654
#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
 
655
msgid "Certificate not provided"
 
656
msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया"
 
657
 
 
658
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
 
659
msgid "Certificate untrusted"
 
660
msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय"
 
661
 
 
662
#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
 
663
msgid "Certificate expired"
 
664
msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
 
665
 
 
666
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
 
667
msgid "Certificate not activated"
 
668
msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं"
 
669
 
 
670
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
 
671
msgid "Certificate hostname mismatch"
 
672
msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
 
673
 
 
674
#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
 
675
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 
676
msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल"
 
677
 
 
678
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
 
679
msgid "Certificate self-signed"
 
680
msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित"
 
681
 
 
682
#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
 
683
msgid "Certificate error"
 
684
msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि"
 
685
 
 
686
#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
 
687
msgid "Encryption is not available"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
 
691
#, fuzzy
 
692
#| msgid "Certificate not activated"
 
693
msgid "Certificate is invalid"
 
694
msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं"
 
695
 
 
696
#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
 
697
#, fuzzy
 
698
#| msgid "NetworkManager should be used"
 
699
msgid "Connection has been refused"
 
700
msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
 
701
 
 
702
#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
 
703
#, fuzzy
 
704
#| msgid "NetworkManager should be used"
 
705
msgid "Connection can't be established"
 
706
msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
 
707
 
 
708
#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
 
709
#, fuzzy
 
710
#| msgid "NetworkManager should be used"
 
711
msgid "Connection has been lost"
 
712
msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
 
713
 
 
714
#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
 
715
msgid "This resource is already connected to the server"
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
 
719
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
 
723
msgid "The account already exists on the server"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
 
727
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 
731
#, fuzzy
 
732
#| msgid "Certificate not provided"
 
733
msgid "Certificate has been revoked"
 
734
msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया"
 
735
 
 
736
#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
 
737
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
 
741
msgid ""
 
742
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 
743
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
 
747
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
501
748
#, fuzzy
502
749
#| msgid "People nearby"
503
750
msgid "People Nearby"
504
751
msgstr "निकटस्थ लोग"
505
752
 
506
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
 
753
#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
507
754
#, fuzzy
508
755
#| msgid "Use _Yahoo Japan"
509
756
msgid "Yahoo! Japan"
510
757
msgstr "_Yahoo जापान का प्रयोग करें"
511
758
 
512
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
 
759
#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
 
760
msgid "Google Talk"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
513
764
msgid "Facebook Chat"
514
765
msgstr ""
515
766
 
524
775
#, c-format
525
776
msgid "%d minute ago"
526
777
msgid_plural "%d minutes ago"
527
 
msgstr[0] ""
528
 
msgstr[1] ""
 
778
msgstr[0] "%d मिनट पहले"
 
779
msgstr[1] "%d मिनट पहले"
529
780
 
530
781
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
531
782
#, c-format
532
783
msgid "%d hour ago"
533
784
msgid_plural "%d hours ago"
534
 
msgstr[0] ""
535
 
msgstr[1] ""
 
785
msgstr[0] "%d घंटा पहले"
 
786
msgstr[1] "%d घंटा पहले"
536
787
 
537
788
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
538
789
#, c-format
559
810
msgid "in the future"
560
811
msgstr "भविष्य में"
561
812
 
562
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
 
813
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
563
814
msgid "All"
564
815
msgstr "सभी"
565
816
 
566
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
567
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
 
817
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
 
818
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
 
819
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
 
820
msgid "Account"
 
821
msgstr "खाता"
 
822
 
 
823
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
 
824
#, fuzzy
 
825
#| msgid "Password:"
 
826
msgid "Password"
 
827
msgstr "पासवर्ड"
 
828
 
 
829
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
 
830
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 
831
msgid "Server"
 
832
msgstr "सर्वर"
 
833
 
 
834
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
 
835
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 
836
msgid "Port"
 
837
msgstr "पोर्ट"
 
838
 
 
839
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
 
840
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
568
841
#, c-format
569
842
msgid "%s:"
570
843
msgstr "%s:"
571
844
 
572
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
573
 
msgid "Enabled"
 
845
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
 
846
#, c-format
 
847
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
 
851
#, c-format
 
852
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
 
856
msgid "Launch My Web Accounts"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
 
860
#, fuzzy
 
861
#| msgid "_Username:"
 
862
msgid "Username:"
 
863
msgstr "उपयोक्ता नाम:"
 
864
 
 
865
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
 
866
msgid "A_pply"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
 
870
#, fuzzy
 
871
#| msgid "_Join"
 
872
msgid "L_og in"
 
873
msgstr "शामिल होएं (_J)"
 
874
 
 
875
#. Account and Identifier
 
876
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
 
877
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 
878
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:515
 
879
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
 
880
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1479
 
881
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 
882
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 
883
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 
884
msgid "Account:"
 
885
msgstr "खाता:"
 
886
 
 
887
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
 
888
#, fuzzy
 
889
#| msgid "Enabled"
 
890
msgid "_Enabled"
574
891
msgstr "सक्षम"
575
892
 
 
893
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
 
894
msgid "This account already exists on the server"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
 
898
msgid "Create a new account on the server"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
 
902
msgid "Ca_ncel"
 
903
msgstr ""
 
904
 
 
905
#. To translators: The first parameter is the login id and the
 
906
#. * second one is the network. The resulting string will be something
 
907
#. * like: "MyUserName on freenode".
 
908
#. * You should reverse the order of these arguments if the
 
909
#. * server should come before the login id in your locale.
 
910
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
 
911
#, c-format
 
912
msgid "%1$s on %2$s"
 
913
msgstr "%1$s %2$s पर"
 
914
 
 
915
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 
916
#. * string will be something like: "Jabber Account"
 
917
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
 
918
#, fuzzy, c-format
 
919
#| msgid "Account"
 
920
msgid "%s Account"
 
921
msgstr "खाता"
 
922
 
 
923
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
 
924
#, fuzzy
 
925
#| msgid "New %s account"
 
926
msgid "New account"
 
927
msgstr "नया %s खाता"
 
928
 
576
929
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
577
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
 
930
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
578
931
msgstr ""
579
932
 
580
933
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
593
946
 
594
947
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
595
948
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
596
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
597
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 
949
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 
950
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
598
951
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
599
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
600
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 
952
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 
953
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
601
954
msgid "Pass_word:"
602
955
msgstr "कूटशब्द (_w):"
603
956
 
604
957
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 
958
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
959
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
960
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
961
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
962
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
963
#, fuzzy
 
964
#| msgid "Password:"
 
965
msgid "Remember Password"
 
966
msgstr "कूटशब्द: "
 
967
 
 
968
#. remember password ticky box
 
969
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
970
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
971
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
972
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 
973
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
974
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
975
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
976
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 
977
msgid "Remember password"
 
978
msgstr "पासवर्ड याद रखें"
 
979
 
 
980
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
605
981
msgid "Screen _Name:"
606
982
msgstr "स्क्रीननाम (_N):"
607
983
 
608
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
 
984
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
609
985
msgid "What is your AIM password?"
610
986
msgstr ""
611
987
 
612
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 
988
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
613
989
msgid "What is your AIM screen name?"
614
990
msgstr ""
615
991
 
616
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
617
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
618
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
619
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
620
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 
992
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 
993
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
 
994
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
 
995
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
 
996
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
621
997
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
622
998
msgid "_Port:"
623
999
msgstr "पोर्ट (_P):"
624
1000
 
625
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
626
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
627
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
628
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
629
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
630
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 
1001
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 
1002
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 
1003
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
 
1004
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
 
1005
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
631
1006
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
632
1007
msgid "_Server:"
633
1008
msgstr "सर्वर (_S):"
634
1009
 
635
1010
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
636
1011
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
637
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 
1012
msgid "<b>Example:</b> username"
638
1013
msgstr ""
639
1014
 
640
1015
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
641
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 
1016
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
642
1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
643
1018
msgid "Login I_D:"
644
1019
msgstr "लॉगिन I_D:"
645
1020
 
646
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
1021
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
647
1022
msgid "What is your GroupWise User ID?"
648
1023
msgstr ""
649
1024
 
650
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
1025
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
651
1026
msgid "What is your GroupWise password?"
652
1027
msgstr ""
653
1028
 
654
1029
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
655
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
 
1030
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
656
1031
msgstr ""
657
1032
 
658
1033
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 
1034
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 
1035
#, fuzzy
 
1036
#| msgid "Charset:"
 
1037
msgid "Ch_aracter set:"
 
1038
msgstr "Charset:"
 
1039
 
 
1040
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
659
1041
msgid "ICQ _UIN:"
660
1042
msgstr "ICQ _UIN:"
661
1043
 
662
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 
1044
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
663
1045
msgid "What is your ICQ UIN?"
664
1046
msgstr ""
665
1047
 
666
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
1048
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
667
1049
msgid "What is your ICQ password?"
668
1050
msgstr ""
669
1051
 
670
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
671
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
672
 
msgid "_Charset:"
673
 
msgstr "_Charset:"
674
 
 
675
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
676
 
msgid "New Network"
677
 
msgstr "नया नेटवर्क"
 
1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
 
1053
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
 
1054
#, fuzzy
 
1055
#| msgid "_About"
 
1056
msgid "Auto"
 
1057
msgstr "स्वतः"
 
1058
 
 
1059
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
 
1060
msgid "UDP"
 
1061
msgstr "यूडीपी"
 
1062
 
 
1063
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
 
1064
msgid "TCP"
 
1065
msgstr "टीसीपी"
 
1066
 
 
1067
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
 
1068
msgid "TLS"
 
1069
msgstr "टीएलएस"
 
1070
 
 
1071
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 
1072
#. * best to keep the English version.
 
1073
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
 
1074
#, fuzzy
 
1075
#| msgid "Western"
 
1076
msgid "Register"
 
1077
msgstr "पंजीकृत करें"
 
1078
 
 
1079
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 
1080
#. * best to keep the English version.
 
1081
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
 
1082
msgid "Options"
 
1083
msgstr "विकल्प"
 
1084
 
 
1085
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
 
1086
#, fuzzy
 
1087
#| msgid "No"
 
1088
msgid "None"
 
1089
msgstr "कुछ नहीं"
678
1090
 
679
1091
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
680
 
msgid "Charset:"
681
 
msgstr "Charset:"
 
1092
#, fuzzy
 
1093
#| msgid "Charset:"
 
1094
msgid "Character set:"
 
1095
msgstr "संप्रतीक सेट:"
682
1096
 
683
1097
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
684
1098
msgid "Network"
710
1124
msgid "Servers"
711
1125
msgstr "सर्वर"
712
1126
 
 
1127
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 
1128
msgid "What is your IRC nickname?"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 
1132
msgid "Which IRC network?"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
713
1135
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
714
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
 
1136
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
715
1137
msgstr ""
716
1138
 
717
1139
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
718
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
 
1140
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
719
1141
msgstr ""
720
1142
 
 
1143
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 
1144
#, fuzzy
 
1145
#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 
1146
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
 
1147
msgstr "गोपन जरूरी (_E) (TLS/SSL)"
 
1148
 
721
1149
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 
1150
#, fuzzy
 
1151
#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 
1152
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 
1153
msgstr "SSL प्रमाणपत्र त्रुटि अनदेखा करें (_I)"
 
1154
 
 
1155
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
722
1156
msgid "Override server settings"
723
1157
msgstr ""
724
1158
 
725
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
726
 
msgid "Pri_ority:"
 
1159
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 
1160
#, fuzzy
 
1161
#| msgid "Pri_ority:"
 
1162
msgid "Priori_ty:"
727
1163
msgstr "प्राथमिकता (_o):"
728
1164
 
729
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 
1165
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
730
1166
msgid "Reso_urce:"
731
1167
msgstr "संसाधन (_u):"
732
1168
 
733
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 
1169
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
 
1170
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 
1171
msgid ""
 
1172
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 
1173
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 
1174
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
 
1175
"Facebook username if you don't have one."
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
734
1179
msgid "Use old SS_L"
735
1180
msgstr "पुराना SS_L प्रयोग करें"
736
1181
 
737
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
1182
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 
1183
msgid "What is your Facebook password?"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 
1187
msgid "What is your Facebook username?"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
738
1191
msgid "What is your Google ID?"
739
1192
msgstr ""
740
1193
 
741
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 
1194
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
742
1195
msgid "What is your Google password?"
743
1196
msgstr ""
744
1197
 
745
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 
1198
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
746
1199
msgid "What is your Jabber ID?"
747
1200
msgstr ""
748
1201
 
749
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 
1202
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
750
1203
msgid "What is your Jabber password?"
751
1204
msgstr ""
752
1205
 
753
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 
1206
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
754
1207
msgid "What is your desired Jabber ID?"
755
1208
msgstr ""
756
1209
 
757
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 
1210
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
758
1211
msgid "What is your desired Jabber password?"
759
1212
msgstr ""
760
1213
 
761
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
762
 
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
763
 
msgstr "गोपन जरूरी (_E) (TLS/SSL)"
764
 
 
765
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
766
 
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
767
 
msgstr "SSL प्रमाणपत्र त्रुटि अनदेखा करें (_I)"
768
 
 
769
1214
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
770
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
1215
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 
1219
msgid "What is your Windows Live ID?"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
774
1223
msgid "What is your Windows Live password?"
775
1224
msgstr ""
776
1225
 
777
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
778
 
msgid "What is your Windows Live user name?"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
1226
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
782
 
msgid "_Email:"
783
 
msgstr "ईमेल (_E):"
 
1227
msgid "E-_mail address:"
 
1228
msgstr "ई-मेल पता (_m):"
784
1229
 
785
1230
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 
1231
#, fuzzy
 
1232
#| msgid "Nickname:"
 
1233
msgid "Nic_kname:"
 
1234
msgstr "उपनाम (_k)"
 
1235
 
 
1236
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
786
1237
msgid "_First Name:"
787
1238
msgstr "पहला नाम (_F): "
788
1239
 
789
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 
1240
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
790
1241
msgid "_Jabber ID:"
791
1242
msgstr "जैबर ID (_J):"
792
1243
 
793
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 
1244
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
794
1245
msgid "_Last Name:"
795
1246
msgstr "अंतिम नाम (_L):"
796
1247
 
797
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
798
 
msgid "_Nickname:"
799
 
msgstr "उपनाम (_N):"
800
 
 
801
1248
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
802
1249
msgid "_Published Name:"
803
1250
msgstr "प्रकाशित नाम (_P):"
804
1251
 
805
1252
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
806
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
 
1253
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
807
1254
msgstr ""
808
1255
 
809
 
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
 
1256
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 
1257
#, fuzzy
 
1258
#| msgid "Authentication failed"
 
1259
msgid "Authentication username:"
 
1260
msgstr "सत्यापन असफल"
 
1261
 
810
1262
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
811
 
msgid "Discover STUN"
 
1263
#, fuzzy
 
1264
#| msgid "Discover STUN"
 
1265
msgid "Discover Binding"
812
1266
msgstr "Discover STUN"
813
1267
 
 
1268
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 
1269
msgid "Discover the STUN server automatically"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
814
1272
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 
1273
msgid "Interval (seconds)"
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 
1277
msgid "Keep-Alive Options"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 
1281
msgid "Loose Routing"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 
1285
msgid "Mechanism:"
 
1286
msgstr ""
 
1287
 
 
1288
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 
1289
msgid "Miscellaneous Options"
 
1290
msgstr "विविध विकल्प"
 
1291
 
 
1292
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 
1293
msgid "NAT Traversal Options"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 
1297
#, fuzzy
 
1298
#| msgid "_Port:"
 
1299
msgid "Port:"
 
1300
msgstr "पोर्टः"
 
1301
 
 
1302
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 
1303
msgid "Proxy Options"
 
1304
msgstr "प्रॉक्सी विकल्प"
 
1305
 
 
1306
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
815
1307
msgid "STUN Server:"
816
1308
msgstr "STUN सर्वर:"
817
1309
 
818
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
819
 
msgid "STUN port:"
820
 
msgstr "STUN पोर्ट:"
821
 
 
822
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 
1310
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 
1311
#, fuzzy
 
1312
#| msgid "_Server:"
 
1313
msgid "Server:"
 
1314
msgstr "सर्वरः"
 
1315
 
 
1316
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 
1317
#, fuzzy
 
1318
#| msgid "STUN port:"
 
1319
msgid "Transport:"
 
1320
msgstr "ट्रांसपोर्ट:"
 
1321
 
 
1322
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
823
1323
msgid "What is your SIP account password?"
824
1324
msgstr ""
825
1325
 
826
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 
1326
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
827
1327
msgid "What is your SIP login ID?"
828
1328
msgstr ""
829
1329
 
830
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 
1330
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
831
1331
msgid "_Username:"
832
1332
msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
833
1333
 
834
1334
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
835
 
msgid "Use _Yahoo Japan"
836
 
msgstr "_Yahoo जापान का प्रयोग करें"
 
1335
#, fuzzy
 
1336
#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 
1337
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 
1338
msgstr "सम्मेलन व गपशप कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें (_I)"
837
1339
 
838
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 
1340
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
839
1341
msgid "What is your Yahoo! ID?"
840
1342
msgstr ""
841
1343
 
842
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
1344
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
843
1345
msgid "What is your Yahoo! password?"
844
1346
msgstr ""
845
1347
 
846
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
847
 
msgid "Yahoo I_D:"
 
1348
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 
1349
#, fuzzy
 
1350
#| msgid "Yahoo I_D:"
 
1351
msgid "Yahoo! I_D:"
848
1352
msgstr "Yahoo I_D:"
849
1353
 
850
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
851
 
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
852
 
msgstr "सम्मेलन व गपशप कक्ष आमंत्रण अनदेखा करें (_I)"
853
 
 
854
1354
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
855
1355
msgid "_Room List locale:"
856
1356
msgstr "कक्ष सूची लोकेल (_R):"
857
1357
 
858
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
859
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 
1358
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
 
1359
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
860
1360
msgid "Couldn't convert image"
861
1361
msgstr "छवि बदल नहीं सका"
862
1362
 
863
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
864
 
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 
1363
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
 
1364
#, fuzzy
 
1365
#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 
1366
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
865
1367
msgstr "आपके तंत्र पर कोई स्वीकार्य छवि प्रारूप समर्थित नहीं है"
866
1368
 
867
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 
1369
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
868
1370
msgid "Select Your Avatar Image"
869
1371
msgstr "अवतार चित्र चुनें"
870
1372
 
871
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 
1373
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
872
1374
msgid "No Image"
873
1375
msgstr "कोई बिंब नहीं"
874
1376
 
875
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
 
1377
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
876
1378
msgid "Images"
877
1379
msgstr "बिंब"
878
1380
 
879
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
 
1381
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
880
1382
msgid "All Files"
881
1383
msgstr "सभी फ़ाइलें"
882
1384
 
883
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
 
1385
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
884
1386
msgid "Click to enlarge"
885
1387
msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें"
886
1388
 
887
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
888
 
msgid "Failed to reconnect this chat"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
892
 
msgid "Unsupported command"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
 
1389
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
 
1390
msgid "Failed to open private chat"
 
1391
msgstr ""
 
1392
 
 
1393
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
 
1394
msgid "Topic not supported on this conversation"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
 
1398
msgid "You are not allowed to change the topic"
 
1399
msgstr ""
 
1400
 
 
1401
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
 
1402
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
 
1406
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
 
1410
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
 
1414
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 
1415
msgstr ""
 
1416
 
 
1417
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
 
1418
msgid ""
 
1419
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 
1420
"current one"
 
1421
msgstr ""
 
1422
 
 
1423
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
 
1424
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
 
1428
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
 
1431
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
 
1432
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 
1433
msgstr ""
 
1434
 
 
1435
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
 
1436
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 
1437
msgstr ""
 
1438
 
 
1439
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
 
1440
msgid ""
 
1441
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 
1442
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
 
1443
"join a new chat room\""
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
 
1447
msgid ""
 
1448
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 
1449
"show its usage."
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
 
1453
#, fuzzy, c-format
 
1454
#| msgid ""
 
1455
#| "\n"
 
1456
#| "Message: %s"
 
1457
msgid "Usage: %s"
 
1458
msgstr "प्रयोग: %s"
 
1459
 
 
1460
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
 
1461
#, fuzzy
 
1462
#| msgid "Unknown reason"
 
1463
msgid "Unknown command"
 
1464
msgstr "अनजान कमांड"
 
1465
 
 
1466
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
 
1467
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 
1468
msgstr ""
 
1469
 
 
1470
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
896
1471
msgid "offline"
897
1472
msgstr "ऑफ़लाइन"
898
1473
 
899
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
 
1474
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
900
1475
msgid "invalid contact"
901
1476
msgstr "अवैध संपर्क"
902
1477
 
903
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
 
1478
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
904
1479
msgid "permission denied"
905
1480
msgstr "अनुमति मनाही"
906
1481
 
907
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
 
1482
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
908
1483
msgid "too long message"
909
1484
msgstr "बहुत लंबा संदेश"
910
1485
 
911
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
 
1486
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
912
1487
msgid "not implemented"
913
1488
msgstr "लागू नहीं"
914
1489
 
915
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
 
1490
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
916
1491
msgid "unknown"
917
1492
msgstr "अज्ञात"
918
1493
 
919
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
 
1494
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
920
1495
#, c-format
921
1496
msgid "Error sending message '%s': %s"
922
1497
msgstr "Error sending message '%s': %s"
923
1498
 
924
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
 
1499
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
 
1500
msgid "Topic:"
 
1501
msgstr "विषय:"
 
1502
 
 
1503
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
925
1504
#, c-format
926
1505
msgid "Topic set to: %s"
927
1506
msgstr "यहां टापिक सेट: %s"
928
1507
 
929
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
 
1508
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
930
1509
msgid "No topic defined"
931
1510
msgstr "कोई टापिक नहीं"
932
1511
 
933
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
 
1512
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
934
1513
msgid "(No Suggestions)"
935
1514
msgstr ""
936
1515
 
937
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
 
1516
#. translators: %s is the selected word
 
1517
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid "Add '%s' to Dictionary"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#. translators: first %s is the selected word,
 
1523
#. * second %s is the language name of the target dictionary
 
1524
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
938
1530
msgid "Insert Smiley"
939
1531
msgstr "स्माइली दें"
940
1532
 
941
1533
#. send button
942
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
943
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
 
1534
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
 
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
944
1536
msgid "_Send"
945
1537
msgstr "भेजें (_S)"
946
1538
 
947
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
 
1539
#. Spelling suggestions
 
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
948
1541
msgid "_Spelling Suggestions"
949
1542
msgstr ""
950
1543
 
951
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
 
1545
msgid "Failed to retrieve recent logs"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
952
1549
#, fuzzy, c-format
953
1550
#| msgid "Contact disconnected"
954
1551
msgid "%s has disconnected"
957
1554
#. translators: reverse the order of these arguments
958
1555
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
959
1556
#.
960
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
 
1557
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
961
1558
#, c-format
962
1559
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
963
1560
msgstr ""
964
1561
 
965
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
 
1562
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
966
1563
#, c-format
967
1564
msgid "%s was kicked"
968
1565
msgstr ""
970
1567
#. translators: reverse the order of these arguments
971
1568
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
972
1569
#.
973
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 
1570
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
974
1571
#, c-format
975
1572
msgid "%1$s was banned by %2$s"
976
1573
msgstr ""
977
1574
 
978
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 
1575
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
979
1576
#, c-format
980
1577
msgid "%s was banned"
981
1578
msgstr ""
982
1579
 
983
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
 
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
984
1581
#, c-format
985
1582
msgid "%s has left the room"
986
1583
msgstr "%s ने कक्ष छोड़ दिया है"
990
1587
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
991
1588
#. * please let us know. :-)
992
1589
#.
993
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
 
1590
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
994
1591
#, c-format
995
1592
msgid " (%s)"
996
1593
msgstr ""
997
1594
 
998
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
 
1595
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
999
1596
#, c-format
1000
1597
msgid "%s has joined the room"
1001
1598
msgstr "%s कक्ष में शामिल हुआ है"
1002
1599
 
1003
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
 
1600
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "%s is now known as %s"
 
1603
msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं"
 
1604
 
 
1605
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
 
1606
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1942
 
1607
#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
1004
1608
msgid "Disconnected"
1005
1609
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
1006
1610
 
1007
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
 
1611
#. Add message
 
1612
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
 
1613
msgid "Would you like to store this password?"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
 
1617
#, fuzzy
 
1618
#| msgid "Themes"
 
1619
msgid "Remember"
 
1620
msgstr "याद रखें"
 
1621
 
 
1622
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
 
1623
msgid "Not now"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
 
1627
msgid "Retry"
 
1628
msgstr "फिर कोशिश करें"
 
1629
 
 
1630
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
 
1631
msgid "Wrong password; please try again:"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#. Add message
 
1635
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
 
1636
msgid "This room is protected by a password:"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
 
1640
#, fuzzy
 
1641
#| msgid "_Join"
 
1642
msgid "Join"
 
1643
msgstr "शामिल हों"
 
1644
 
 
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
1008
1646
msgid "Connected"
1009
1647
msgstr "जुड़ा हुआ"
1010
1648
 
1011
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
1012
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
 
1650
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
1013
1651
msgid "Conversation"
1014
1652
msgstr "वार्तालाप"
1015
1653
 
1016
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
1017
 
msgid "Topic:"
1018
 
msgstr "विषय:"
 
1654
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
 
1655
msgid "Unknown or invalid identifier"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
 
1659
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
 
1663
msgid "Contact blocking unavailable"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
 
1667
#, fuzzy
 
1668
#| msgid "permission denied"
 
1669
msgid "Permission Denied"
 
1670
msgstr "अनुमति मनाही"
 
1671
 
 
1672
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
 
1673
msgid "Could not block contact"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
 
1677
msgid "Edit Blocked Contacts"
 
1678
msgstr ""
1019
1679
 
1020
1680
#. Copy Link Address menu item
1021
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
1022
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
 
1681
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
 
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
1023
1683
msgid "_Copy Link Address"
1024
1684
msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)"
1025
1685
 
1026
1686
#. Open Link menu item
1027
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
1028
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
 
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
 
1688
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
1029
1689
msgid "_Open Link"
1030
1690
msgstr "लिंक खोलें (_O)"
1031
1691
 
1032
1692
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1033
1693
#. * chat windows (strftime format string)
1034
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
 
1694
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
1035
1695
msgid "%A %B %d %Y"
1036
1696
msgstr "%A %B %d %Y"
1037
1697
 
1038
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
1039
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
 
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
 
1699
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1040
1700
msgid "Edit Contact Information"
1041
1701
msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें"
1042
1702
 
1043
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
 
1703
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
1044
1704
msgid "Personal Information"
1045
1705
msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
1046
1706
 
1047
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
 
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
 
1708
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
1048
1709
msgid "New Contact"
1049
1710
msgstr "नया संपर्क"
1050
1711
 
 
1712
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
 
1713
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
 
1714
#, c-format
 
1715
msgid "Block %s?"
 
1716
msgstr "%s को रोकें?"
 
1717
 
 
1718
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
 
1719
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
 
1720
#, c-format
 
1721
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
 
1725
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
 
1726
msgid "_Block"
 
1727
msgstr "रोकें (_B)"
 
1728
 
 
1729
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
 
1730
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
 
1731
msgid "_Report this contact as abusive"
 
1732
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 
1733
msgstr[0] ""
 
1734
msgstr[1] ""
 
1735
 
1051
1736
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
1052
1737
msgid "Decide _Later"
1053
1738
msgstr "बाद में निर्धारित करें (_L)"
1056
1741
msgid "Subscription Request"
1057
1742
msgstr "सदस्यता आग्रह"
1058
1743
 
1059
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
 
1744
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
 
1745
msgid "_Block User"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 
1749
msgid "Ungrouped"
 
1750
msgstr "असमूहीकृत"
 
1751
 
 
1752
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
 
1753
#, fuzzy
 
1754
#| msgid "_Favorite Chatroom"
 
1755
msgid "Favorite People"
 
1756
msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)"
 
1757
 
 
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
 
1759
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2327
1060
1760
#, c-format
1061
1761
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1062
1762
msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?"
1063
1763
 
1064
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
 
1764
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
 
1765
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2330
1065
1766
msgid "Removing group"
1066
1767
msgstr "समूह हटा रहा है"
1067
1768
 
1068
1769
#. Remove
1069
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
1070
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
 
1770
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
 
1771
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
 
1772
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2385
 
1773
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2552
 
1774
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1071
1775
msgid "_Remove"
1072
1776
msgstr "हटाएं (_R)"
1073
1777
 
1074
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
 
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
 
1779
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438
1075
1780
#, c-format
1076
1781
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1077
1782
msgstr "क्या आप वाकई '%s' संपर्क हटाना चाहते हैं?"
1078
1783
 
1079
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
 
1784
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
 
1785
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
1080
1786
msgid "Removing contact"
1081
1787
msgstr "संपर्क हटा रहा है"
1082
1788
 
1083
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
1084
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
1085
 
msgid "_Add Contact..."
 
1789
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
 
1790
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 
1791
#, fuzzy
 
1792
#| msgid "_Add Contact..."
 
1793
msgid "_Add Contact…"
1086
1794
msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
1087
1795
 
1088
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
1089
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 
1796
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
 
1797
#, fuzzy
 
1798
#| msgid "_Contact"
 
1799
msgid "_Block Contact"
 
1800
msgstr "संपर्क (_C)"
 
1801
 
 
1802
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
 
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
 
1804
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
1090
1805
msgid "_Chat"
1091
1806
msgstr "चैट (_C)"
1092
1807
 
1093
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
 
1808
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
 
1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
1094
1810
#, fuzzy
1095
1811
#| msgid "_Call"
1096
1812
msgctxt "menu item"
1097
1813
msgid "_Audio Call"
1098
1814
msgstr "कॉल (_a)"
1099
1815
 
1100
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
 
1816
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
 
1817
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
1101
1818
#, fuzzy
1102
1819
#| msgid "_Call"
1103
1820
msgctxt "menu item"
1104
1821
msgid "_Video Call"
1105
1822
msgstr "कॉल (_a)"
1106
1823
 
1107
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
1108
 
msgid "_View Previous Conversations"
1109
 
msgstr "पिछला वार्तालाप देखें (_V)"
 
1824
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
 
1825
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
 
1826
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 
1827
#, fuzzy
 
1828
#| msgid "Previous Conversations"
 
1829
msgid "_Previous Conversations"
 
1830
msgstr "पिछली बातचीत"
1110
1831
 
1111
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
1112
 
msgid "Send file"
 
1832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
 
1833
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
 
1834
#, fuzzy
 
1835
#| msgid "Send file"
 
1836
msgid "Send File"
1113
1837
msgstr "फाइल भेजें"
1114
1838
 
1115
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1116
 
msgid "Share my desktop"
 
1839
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
 
1840
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
 
1841
msgid "Share My Desktop"
1117
1842
msgstr ""
1118
1843
 
1119
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 
1844
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
 
1845
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1762
 
1846
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:762
 
1847
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1370
 
1848
#, fuzzy
 
1849
#| msgid "Join _Favorites"
 
1850
msgid "Favorite"
 
1851
msgstr "पसंदीदा"
 
1852
 
 
1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
 
1854
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
1120
1855
msgid "Infor_mation"
1121
1856
msgstr "सूचना (_m)"
1122
1857
 
1123
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
1124
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 
1858
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
 
1859
#, fuzzy
 
1860
#| msgid "_Edit"
 
1861
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
1125
1862
msgid "_Edit"
1126
1863
msgstr "संपादन (_E)"
1127
1864
 
1128
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
1129
 
msgid "Inviting to this room"
 
1865
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
 
1866
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
 
1867
#: ../src/empathy-chat-window.c:919
 
1868
#, fuzzy
 
1869
#| msgid "Inviting to this room"
 
1870
msgid "Inviting you to this room"
1130
1871
msgstr "इस कक्ष में आमंत्रित कर रहा है"
1131
1872
 
1132
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
1133
 
msgid "_Invite to chatroom"
 
1873
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
 
1874
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
 
1875
#, fuzzy
 
1876
#| msgid "_Invite to chatroom"
 
1877
msgid "_Invite to Chat Room"
1134
1878
msgstr "पसंदीदा में बुलाएँ"
1135
1879
 
 
1880
#. Title
 
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
 
1882
#, fuzzy
 
1883
#| msgid "Select a contact"
 
1884
msgid "Search contacts"
 
1885
msgstr "संपर्क खोजें"
 
1886
 
 
1887
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:538
 
1888
#, fuzzy
 
1889
#| msgid "Search"
 
1890
msgid "Search: "
 
1891
msgstr "ढूंढें:"
 
1892
 
 
1893
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:596
 
1894
#, fuzzy
 
1895
#| msgid "_Add Contact..."
 
1896
msgid "_Add Contact"
 
1897
msgstr "संपर्क जोड़ें (_A)..."
 
1898
 
 
1899
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:614
 
1900
msgid "No contacts found"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
1136
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1137
1904
msgid "Select a contact"
1138
1905
msgstr "कोई संपर्क चुनें"
1139
1906
 
1140
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
1141
 
msgid "Save Avatar"
1142
 
msgstr "अवतार सहेजें"
1143
 
 
1144
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1145
 
msgid "Unable to save avatar"
1146
 
msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ"
1147
 
 
1148
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
1149
 
msgid "Select"
1150
 
msgstr "चुनें"
1151
 
 
1152
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
1153
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1019
1154
 
msgid "Group"
1155
 
msgstr "समूह"
1156
 
 
1157
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
 
1907
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
 
1908
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
 
1909
#, fuzzy
 
1910
#| msgid "Fullname:"
 
1911
msgid "Full name:"
 
1912
msgstr "पूरा नामः"
 
1913
 
 
1914
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
 
1915
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 
1916
msgid "Phone number:"
 
1917
msgstr "दूरभाष क्रमांकः"
 
1918
 
 
1919
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
 
1920
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 
1921
msgid "E-mail address:"
 
1922
msgstr "ई-मेल पता:"
 
1923
 
 
1924
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
 
1925
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
 
1926
#, fuzzy
 
1927
#| msgid "Web site:"
 
1928
msgid "Website:"
 
1929
msgstr "वेबसाइट:"
 
1930
 
 
1931
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
 
1932
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 
1933
msgid "Birthday:"
 
1934
msgstr "जन्म दिन:"
 
1935
 
 
1936
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
 
1937
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1158
1938
msgid "Country ISO Code:"
1159
1939
msgstr ""
1160
1940
 
1161
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
 
1941
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
 
1942
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1162
1943
#, fuzzy
1163
1944
#| msgid "Account:"
1164
1945
msgid "Country:"
1165
1946
msgstr "देश:"
1166
1947
 
1167
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
 
1948
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
 
1949
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1168
1950
#, fuzzy
1169
1951
#| msgid "Status:"
1170
1952
msgid "State:"
1171
1953
msgstr "स्थिति:"
1172
1954
 
1173
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
 
1955
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
 
1956
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1174
1957
#, fuzzy
1175
1958
#| msgid "Client:"
1176
1959
msgid "City:"
1177
1960
msgstr "शहर:"
1178
1961
 
1179
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
 
1962
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
 
1963
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1180
1964
#, fuzzy
1181
1965
#| msgid "Armenian"
1182
1966
msgid "Area:"
1183
1967
msgstr "क्षेत्र:"
1184
1968
 
1185
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
 
1969
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
 
1970
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1186
1971
msgid "Postal Code:"
1187
1972
msgstr ""
1188
1973
 
1189
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
 
1974
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
 
1975
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1190
1976
#, fuzzy
1191
1977
#| msgid "Select"
1192
1978
msgid "Street:"
1193
1979
msgstr "सड़कः"
1194
1980
 
1195
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
 
1981
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
 
1982
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1196
1983
msgid "Building:"
1197
1984
msgstr ""
1198
1985
 
1199
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
 
1986
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
 
1987
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
1200
1988
#, fuzzy
1201
1989
#| msgid "_For:"
1202
1990
msgid "Floor:"
1203
1991
msgstr "के लिए (_F):"
1204
1992
 
1205
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
 
1993
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
 
1994
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
1206
1995
#, fuzzy
1207
1996
#| msgid "_Room:"
1208
1997
msgid "Room:"
1209
1998
msgstr "कमराः"
1210
1999
 
1211
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
 
2000
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
 
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
1212
2002
#, fuzzy
1213
2003
#| msgid "Type:"
1214
2004
msgid "Text:"
1215
2005
msgstr "पाठः"
1216
2006
 
1217
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
 
2007
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
 
2008
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
1218
2009
#, fuzzy
1219
2010
#| msgid "Version:"
1220
2011
msgid "Description:"
1221
2012
msgstr "वर्णनः"
1222
2013
 
1223
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
 
2014
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
 
2015
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
1224
2016
msgid "URI:"
1225
2017
msgstr "URI:"
1226
2018
 
1227
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
 
2019
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
 
2020
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
1228
2021
msgid "Accuracy Level:"
1229
2022
msgstr ""
1230
2023
 
1231
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
 
2024
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
 
2025
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
1232
2026
msgid "Error:"
1233
2027
msgstr "त्रुटि:"
1234
2028
 
1235
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 
2029
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
 
2030
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
1236
2031
msgid "Vertical Error (meters):"
1237
2032
msgstr ""
1238
2033
 
1239
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 
2034
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
 
2035
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
1240
2036
msgid "Horizontal Error (meters):"
1241
2037
msgstr ""
1242
2038
 
1243
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 
2039
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
 
2040
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
1244
2041
msgid "Speed:"
1245
2042
msgstr "गतिः"
1246
2043
 
1247
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
 
2044
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
 
2045
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
1248
2046
#, fuzzy
1249
2047
#| msgid "Version:"
1250
2048
msgid "Bearing:"
1251
2049
msgstr "संस्करण:"
1252
2050
 
1253
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
 
2052
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
1254
2053
msgid "Climb Speed:"
1255
2054
msgstr ""
1256
2055
 
1257
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
 
2056
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
 
2057
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
1258
2058
msgid "Last Updated on:"
1259
2059
msgstr ""
1260
2060
 
1261
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
 
2061
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
 
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
1262
2063
msgid "Longitude:"
1263
2064
msgstr "देशान्तरः"
1264
2065
 
1265
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
 
2066
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
 
2067
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
1266
2068
msgid "Latitude:"
1267
2069
msgstr "अक्षांशः"
1268
2070
 
1269
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
 
2071
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
 
2072
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
1270
2073
msgid "Altitude:"
1271
2074
msgstr "उन्नतांशः"
1272
2075
 
1273
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
1274
 
#, fuzzy
1275
 
#| msgid "<b>Contact</b>"
1276
 
msgid "<b>Location</b>"
1277
 
msgstr "<b>स्थान</b>"
1278
 
 
1279
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
1280
 
#, fuzzy
1281
 
#| msgid "<b>Contact</b>"
1282
 
msgid "<b>Location</b>, "
1283
 
msgstr "<b>संपर्क</b>"
1284
 
 
1285
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
 
2076
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
 
2077
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
 
2078
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:615
 
2079
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:632
 
2080
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 
2081
#, fuzzy
 
2082
#| msgid "Notifications"
 
2083
msgid "Location"
 
2084
msgstr "स्थान"
 
2085
 
 
2086
#. translators: format is "Location, $date"
 
2087
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
 
2088
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:634
 
2089
#, fuzzy, c-format
 
2090
#| msgid "%s of %s"
 
2091
msgid "%s, %s"
 
2092
msgstr "%s, %s"
 
2093
 
 
2094
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
 
2095
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:683
1286
2096
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1287
2097
msgstr ""
1288
2098
 
 
2099
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
 
2100
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:918
 
2101
msgid "Save Avatar"
 
2102
msgstr "अवतार सहेजें"
 
2103
 
 
2104
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
 
2105
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:976
 
2106
msgid "Unable to save avatar"
 
2107
msgstr "अवतार सहेजने में असमर्थ"
 
2108
 
1289
2109
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1290
2110
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1291
2111
msgstr ""
1292
2112
 
1293
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1294
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
1295
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1296
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1297
 
msgid "Account:"
1298
 
msgstr "खाता:"
1299
 
 
 
2113
#. Alias
1300
2114
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 
2115
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1305
1301
2116
msgid "Alias:"
1302
2117
msgstr "उपनाम:"
1303
2118
 
1304
2119
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1305
 
msgid "Birthday:"
1306
 
msgstr "जन्म दिन:"
1307
 
 
1308
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1309
2120
#, fuzzy
1310
2121
#| msgid "<b>Client Information</b>"
1311
2122
msgid "Client Information"
1312
2123
msgstr "<b>क्लाइंट सूचना</b>"
1313
2124
 
 
2125
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
 
2126
msgid "Client:"
 
2127
msgstr "क्लाएंट:"
 
2128
 
1314
2129
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1315
 
msgid "Client:"
1316
 
msgstr "क्लाएंट:"
1317
 
 
1318
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1319
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1002
1320
 
msgid "Contact"
1321
 
msgstr "संपर्क"
1322
 
 
1323
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 
2130
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1324
2131
#, fuzzy
1325
2132
#| msgid "<b>Contact Details</b>"
1326
2133
msgid "Contact Details"
1327
2134
msgstr "<b>संपर्क विवरण</b>"
1328
2135
 
1329
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1330
 
msgid "Email:"
1331
 
msgstr "ईमेलः"
1332
 
 
1333
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1334
 
msgid "Fullname:"
1335
 
msgstr "पूरानाम:"
1336
 
 
1337
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1338
 
#, fuzzy
1339
 
#| msgid "Group"
1340
 
msgid "Groups"
1341
 
msgstr "समूह"
1342
 
 
1343
2136
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
1344
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
 
2137
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 
2138
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 
2139
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1509
1345
2140
msgid "Identifier:"
1346
2141
msgstr "पहचानकर्ताः"
1347
2142
 
1348
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1349
 
msgid "Information requested..."
 
2143
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 
2144
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 
2145
#, fuzzy
 
2146
#| msgid "Information requested..."
 
2147
msgid "Information requested…"
1350
2148
msgstr "सूचना आग्रहित..."
1351
2149
 
1352
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 
2150
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1353
2151
msgid "OS:"
1354
2152
msgstr "ओएस:"
1355
2153
 
1356
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 
2154
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
 
2155
msgid "Version:"
 
2156
msgstr "संस्करण:"
 
2157
 
 
2158
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
 
2159
#, fuzzy
 
2160
#| msgid "Group"
 
2161
msgid "Groups"
 
2162
msgstr "समूह"
 
2163
 
 
2164
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
1357
2165
msgid ""
1358
2166
"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1359
2167
"select more than one group or no groups."
1361
2169
"उन समूहों को चुनें जिसमें आप इस संपर्क को प्रकट होते देखना चाहते हैं. नोट करें कि आप एक से "
1362
2170
"अधिक या कोई समूह नहीं भी चुन सकते हैं."
1363
2171
 
1364
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1365
 
msgid "Version:"
1366
 
msgstr "संस्करण:"
1367
 
 
1368
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1369
 
msgid "Web site:"
1370
 
msgstr "वेब साइट:"
1371
 
 
1372
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
 
2172
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
1373
2173
msgid "_Add Group"
1374
2174
msgstr "समूह जोड़ें (_A)"
1375
2175
 
1376
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
 
2176
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
 
2177
#, fuzzy
 
2178
#| msgid "Select"
 
2179
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 
2180
msgid "Select"
 
2181
msgstr "चुनें"
 
2182
 
 
2183
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
 
2184
#: ../src/empathy-main-window.c:1436
 
2185
msgid "Group"
 
2186
msgstr "समूह"
 
2187
 
 
2188
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
 
2189
msgid "The following identity will be blocked:"
 
2190
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 
2191
msgstr[0] ""
 
2192
msgstr[1] ""
 
2193
 
 
2194
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
 
2195
msgid "The following identity can not be blocked:"
 
2196
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 
2197
msgstr[0] ""
 
2198
msgstr[1] ""
 
2199
 
 
2200
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 
2201
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
 
2202
#, fuzzy
 
2203
#| msgid "Show offline contacts"
 
2204
msgid "Linked Contacts"
 
2205
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
2206
 
 
2207
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
 
2208
#, fuzzy
 
2209
#| msgid "Select a contact"
 
2210
msgid "Select contacts to link"
 
2211
msgstr "कोई संपर्क चुनें"
 
2212
 
 
2213
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
 
2214
#, fuzzy
 
2215
#| msgid "New Contact"
 
2216
msgid "New contact preview"
 
2217
msgstr "नया संपर्क"
 
2218
 
 
2219
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
 
2220
msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 
2224
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 
2225
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
 
2226
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
 
2227
#, fuzzy, c-format
 
2228
#| msgid "%s of %s"
 
2229
msgid "%s (%s)"
 
2230
msgstr "%s (%s)"
 
2231
 
 
2232
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:837
 
2233
#, fuzzy
 
2234
#| msgid "_Edit"
 
2235
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 
2236
msgid "_Edit"
 
2237
msgstr "संपादन (_E)"
 
2238
 
 
2239
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 
2240
#. * to form a meta-contact".
 
2241
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:863
 
2242
#, fuzzy
 
2243
#| msgid "Show offline contacts"
 
2244
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 
2245
msgid "_Link Contacts…"
 
2246
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
2247
 
 
2248
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2292
 
2249
msgid "Delete and _Block"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2446
 
2253
#, c-format
 
2254
msgid ""
 
2255
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 
2256
"remove all the contacts which make up this linked contact."
 
2257
msgstr ""
 
2258
 
 
2259
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1650
 
2260
#, c-format
 
2261
msgid "Linked contact containing %u contact"
 
2262
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 
2263
msgstr[0] ""
 
2264
msgstr[1] ""
 
2265
 
 
2266
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
 
2267
#, fuzzy
 
2268
#| msgid "<b>Contact</b>"
 
2269
msgid "<b>Location</b> at (date)"
 
2270
msgstr "<b>संपर्क</b>"
 
2271
 
 
2272
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 
2273
msgid "Online from a phone or mobile device"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
 
2277
msgid "New Network"
 
2278
msgstr "नया नेटवर्क"
 
2279
 
 
2280
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
 
2281
msgid "Choose an IRC network"
 
2282
msgstr ""
 
2283
 
 
2284
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
 
2285
msgid "Reset _Networks List"
 
2286
msgstr ""
 
2287
 
 
2288
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
 
2289
#, fuzzy
 
2290
#| msgid "Select"
 
2291
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 
2292
msgid "Select"
 
2293
msgstr "चुनें"
 
2294
 
 
2295
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1377
2296
msgid "new server"
1378
2297
msgstr "नया सर्वर"
1379
2298
 
1380
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
1381
 
msgid "Server"
1382
 
msgstr "सर्वर"
1383
 
 
1384
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
1385
 
msgid "Port"
1386
 
msgstr "पोर्ट"
1387
 
 
1388
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
 
2299
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
1389
2300
msgid "SSL"
1390
2301
msgstr "SSL"
1391
2302
 
1392
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
1393
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
1394
 
msgid "Account"
1395
 
msgstr "खाता"
1396
 
 
1397
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
 
2303
#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
 
2304
#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
 
2305
#. * is a verb.
 
2306
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
 
2307
#, fuzzy
 
2308
#| msgid "Show offline contacts"
 
2309
msgid "Link Contacts"
 
2310
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
2311
 
 
2312
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
 
2313
msgctxt "Unlink individual (button)"
 
2314
msgid "_Unlink…"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 
2318
msgid "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#. Add button
 
2322
#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
 
2323
#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
 
2324
#. * meta-contact".
 
2325
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
 
2326
#, fuzzy
 
2327
#| msgid "_Open Link"
 
2328
msgid "_Link"
 
2329
msgstr "कड़ी (_L)"
 
2330
 
 
2331
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
 
2332
#, fuzzy, c-format
 
2333
#| msgid "invalid contact"
 
2334
msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
 
2335
msgstr "अवैध संपर्क"
 
2336
 
 
2337
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
 
2338
msgid ""
 
2339
"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
 
2340
"split the linked contacts into separate contacts."
 
2341
msgstr ""
 
2342
 
 
2343
#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
 
2344
msgctxt "Unlink individual (button)"
 
2345
msgid "_Unlink"
 
2346
msgstr ""
 
2347
 
 
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
1398
2349
msgid "Date"
1399
2350
msgstr "दिनांक"
1400
2351
 
1401
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 
2352
#. Tab Label
 
2353
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1402
2354
msgid "Conversations"
1403
2355
msgstr "बातचीत"
1404
2356
 
1405
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 
2357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
2358
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 
2359
msgid "Find Next"
 
2360
msgstr "अगला ढूंढें"
 
2361
 
 
2362
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
2363
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 
2364
#, fuzzy
 
2365
#| msgid "_Previous Tab"
 
2366
msgid "Find Previous"
 
2367
msgstr "पिछला ढूंढें"
 
2368
 
 
2369
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1406
2370
msgid "Previous Conversations"
1407
2371
msgstr "पिछली बातचीत"
1408
2372
 
1409
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 
2373
#. Tab Label
 
2374
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1410
2375
msgid "Search"
1411
2376
msgstr "ढूंढें"
1412
2377
 
1413
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 
2378
#. Searching *for* something
 
2379
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1414
2380
msgid "_For:"
1415
2381
msgstr "के लिए (_F):"
1416
2382
 
1417
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
1418
 
msgid "C_all"
1419
 
msgstr "कॉल (_a)"
 
2383
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
 
2384
msgid "Contact ID:"
 
2385
msgstr "संपर्क ID:"
1420
2386
 
1421
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
 
2387
#. add chat button
 
2388
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
1422
2389
msgid "C_hat"
1423
2390
msgstr "चैट (_h)"
1424
2391
 
1425
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
1426
 
msgid "Contact ID:"
1427
 
msgstr "संपर्क ID:"
1428
 
 
1429
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
 
2392
#. Tweak the dialog
 
2393
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
1430
2394
msgid "New Conversation"
1431
2395
msgstr "नयी बातचीत"
1432
2396
 
 
2397
#. add video toggle
 
2398
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
 
2399
#, fuzzy
 
2400
#| msgid "Send video"
 
2401
msgid "Send _Video"
 
2402
msgstr "वीडियो भेजें"
 
2403
 
 
2404
#. add chat button
 
2405
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
 
2406
msgid "C_all"
 
2407
msgstr "कॉल (_a)"
 
2408
 
 
2409
#. Tweak the dialog
 
2410
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
 
2411
#, fuzzy
 
2412
#| msgid "_Call"
 
2413
msgid "New Call"
 
2414
msgstr "कॉल"
 
2415
 
 
2416
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid ""
 
2419
"Enter your password for account\n"
 
2420
"<b>%s</b>"
 
2421
msgstr ""
 
2422
 
1433
2423
#. COL_STATUS_TEXT
1434
2424
#. COL_STATE_ICON_NAME
1435
2425
#. COL_STATE
1436
2426
#. COL_DISPLAY_MARKUP
1437
2427
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1438
2428
#. COL_TYPE
1439
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
1440
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
1441
 
#, fuzzy
1442
 
#| msgid "Custom messages..."
1443
 
msgid "Custom Message..."
1444
 
msgstr "पसंदीदा संदेश..."
1445
 
 
1446
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
1447
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
1448
 
#, fuzzy
1449
 
#| msgid "Custom messages..."
1450
 
msgid "Edit Custom Messages..."
1451
 
msgstr "पसंदीदा संदेश..."
1452
 
 
1453
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
 
2429
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
 
2430
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
 
2431
#, fuzzy
 
2432
#| msgid "Custom messages..."
 
2433
msgid "Custom Message…"
 
2434
msgstr "पसंदीदा संदेश..."
 
2435
 
 
2436
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
 
2437
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
 
2438
#, fuzzy
 
2439
#| msgid "Custom message"
 
2440
msgid "Edit Custom Messages…"
 
2441
msgstr "पसंदीदा संदेश"
 
2442
 
 
2443
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
1454
2444
msgid "Click to remove this status as a favorite"
1455
2445
msgstr ""
1456
2446
 
1457
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
 
2447
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
1458
2448
msgid "Click to make this status a favorite"
1459
2449
msgstr ""
1460
2450
 
1461
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
 
2451
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
1462
2452
#, fuzzy
1463
2453
#| msgid "Status"
1464
2454
msgid "Set status"
1465
2455
msgstr "स्थिति"
1466
2456
 
1467
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
 
2457
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
1468
2458
msgid "Set your presence and current status"
1469
2459
msgstr ""
1470
2460
 
1471
2461
#. Custom messages
1472
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
1473
 
msgid "Custom messages..."
 
2462
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
 
2463
#, fuzzy
 
2464
#| msgid "Custom messages..."
 
2465
msgid "Custom messages…"
1474
2466
msgstr "पसंदीदा संदेश..."
1475
2467
 
1476
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 
2468
#. Create account
 
2469
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 
2470
#. * "Yahoo!"
 
2471
#.
 
2472
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
 
2473
#, c-format
 
2474
msgid "New %s account"
 
2475
msgstr "नया %s खाता"
 
2476
 
 
2477
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 
2478
#, fuzzy
 
2479
#| msgid "Hindi"
 
2480
msgid "Find:"
 
2481
msgstr "ढूंढें:"
 
2482
 
 
2483
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 
2484
msgid "Match case"
 
2485
msgstr "केस मिलायें"
 
2486
 
 
2487
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 
2488
msgid "Phrase not found"
 
2489
msgstr "मुहावरा नहीं मिला"
 
2490
 
 
2491
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
1477
2492
msgid "Received an instant message"
1478
2493
msgstr "एक फौरी संदेश पाया"
1479
2494
 
1480
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
 
2495
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
1481
2496
msgid "Sent an instant message"
1482
2497
msgstr "इस्टैंट संदेश भेजें"
1483
2498
 
1484
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 
2499
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
1485
2500
msgid "Incoming chat request"
1486
2501
msgstr "इनकमिंग चैट आग्रह"
1487
2502
 
1488
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 
2503
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
1489
2504
msgid "Contact connected"
1490
2505
msgstr "संपर्क कनेक्टेड"
1491
2506
 
1492
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
 
2507
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
1493
2508
msgid "Contact disconnected"
1494
2509
msgstr "संपर्क डिसकनेक्टेड"
1495
2510
 
1496
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
 
2511
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
1497
2512
msgid "Connected to server"
1498
2513
msgstr "सर्वर से कनेक्टेड"
1499
2514
 
1500
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
 
2515
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
1501
2516
msgid "Disconnected from server"
1502
2517
msgstr "सर्वर से डिस्कनेक्टेड"
1503
2518
 
1504
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 
2519
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
1505
2520
msgid "Incoming voice call"
1506
2521
msgstr "इनकमिंग व्याइस काल"
1507
2522
 
1508
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
 
2523
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
1509
2524
msgid "Outgoing voice call"
1510
2525
msgstr "आउटगोइंग व्याइस काल"
1511
2526
 
1512
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
 
2527
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
1513
2528
msgid "Voice call ended"
1514
2529
msgstr "आवाज कॉल समाप्त"
1515
2530
 
1516
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
 
2531
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
1517
2532
#, fuzzy
1518
2533
#| msgid "Custom message"
1519
2534
msgid "Enter Custom Message"
1520
2535
msgstr "पसंदीदा संदेश"
1521
2536
 
1522
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
 
2537
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
1523
2538
#, fuzzy
1524
2539
#| msgid "Custom message"
1525
2540
msgid "Edit Custom Messages"
1526
2541
msgstr "पसंदीदा संदेश"
1527
2542
 
1528
2543
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1529
 
msgid "Add _New Preset"
 
2544
msgid "Save _New Status Message"
1530
2545
msgstr ""
1531
2546
 
1532
2547
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1533
2548
#, fuzzy
1534
 
#| msgid "Save message"
1535
 
msgid "Saved Presets"
1536
 
msgstr "संदेश सहेजें"
 
2549
#| msgid "Custom message"
 
2550
msgid "Saved Status Messages"
 
2551
msgstr "पसंदीदा संदेश"
1537
2552
 
1538
2553
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1539
2554
msgid "Classic"
1551
2566
msgid "Blue"
1552
2567
msgstr "नीला"
1553
2568
 
1554
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386
 
2569
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 
2570
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 
2571
msgstr ""
 
2572
 
 
2573
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 
2574
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 
2575
msgstr ""
 
2576
 
 
2577
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 
2578
#, fuzzy
 
2579
#| msgid "Certificate expired"
 
2580
msgid "The certificate has expired."
 
2581
msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद ख़त्म हो चुकी है."
 
2582
 
 
2583
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 
2584
#, fuzzy
 
2585
#| msgid "Certificate not activated"
 
2586
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 
2587
msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं"
 
2588
 
 
2589
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 
2590
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 
2591
msgstr ""
 
2592
 
 
2593
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
 
2594
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 
2595
msgstr ""
 
2596
 
 
2597
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 
2598
#, fuzzy
 
2599
#| msgid "Certificate self-signed"
 
2600
msgid "The certificate is self-signed."
 
2601
msgstr "प्रमाणपत्र स्व-हस्ताक्षरित है."
 
2602
 
 
2603
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 
2604
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 
2608
msgid "The certificate is cryptographically weak."
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 
2612
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 
2616
#, fuzzy
 
2617
#| msgid "Certificate expired"
 
2618
msgid "The certificate is malformed."
 
2619
msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
 
2620
 
 
2621
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 
2622
#, fuzzy, c-format
 
2623
#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 
2624
msgid "Expected hostname: %s"
 
2625
msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
 
2626
 
 
2627
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 
2628
#, fuzzy, c-format
 
2629
#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 
2630
msgid "Certificate hostname: %s"
 
2631
msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
 
2632
 
 
2633
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 
2634
#, fuzzy
 
2635
#| msgid "Context"
 
2636
msgid "Continue"
 
2637
msgstr "जारी रखें"
 
2638
 
 
2639
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 
2640
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 
2641
msgstr ""
 
2642
 
 
2643
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
 
2644
msgid "Remember this choice for future connections"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
 
2648
#, fuzzy
 
2649
#| msgid "Certificate expired"
 
2650
msgid "Certificate Details"
 
2651
msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
 
2652
 
 
2653
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
1555
2654
msgid "Unable to open URI"
1556
2655
msgstr "URI खोलने में असमर्थ"
1557
2656
 
1558
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476
 
2657
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
1559
2658
msgid "Select a file"
1560
2659
msgstr "एक फाइल चुनें"
1561
2660
 
1562
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536
1563
 
#, fuzzy
1564
 
#| msgid "Select a file"
1565
 
msgid "Select a destination"
1566
 
msgstr "एक फाइल चुनें"
 
2661
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
 
2662
msgid "Insufficient free space to save file"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
 
2666
#, c-format
 
2667
msgid ""
 
2668
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 
2669
"Please choose another location."
 
2670
msgstr ""
 
2671
 
 
2672
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
 
2673
#, fuzzy, c-format
 
2674
#| msgid "Incoming call from %s"
 
2675
msgid "Incoming file from %s"
 
2676
msgstr "%s से आगत कॉल"
1567
2677
 
1568
2678
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1569
2679
msgid "Current Locale"
1732
2842
msgid "Vietnamese"
1733
2843
msgstr "विएतनामी"
1734
2844
 
1735
 
#.
1736
 
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1737
 
#.
1738
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1739
 
msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1740
 
msgstr "एप्लेट में दिखाने के लिए संपर्क. रिक्त का अर्थ है कि कोई संपर्क प्रदर्शित नहीं है."
1741
 
 
1742
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1743
 
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1744
 
msgstr "इस संपर्क का अवतार टोकन. रिक्त का अर्थ है संपर्क का कोई अवतार नहीं है."
1745
 
 
1746
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1747
 
msgid "Megaphone"
1748
 
msgstr "मेगाफोन"
1749
 
 
1750
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1751
 
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
1752
 
msgid "Talk!"
1753
 
msgstr "Talk!"
1754
 
 
1755
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1756
 
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1757
 
msgid "_About"
1758
 
msgstr "के बारे में (_A)"
1759
 
 
1760
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1761
 
msgid "_Information"
1762
 
msgstr "सूचना (_I)"
1763
 
 
1764
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1765
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
1766
 
msgid "_Preferences"
1767
 
msgstr "वरीयताएं (_P)"
1768
 
 
1769
 
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
1770
 
msgid "Please configure a contact."
1771
 
msgstr "कृपया संपर्क विन्यस्त करें."
1772
 
 
1773
 
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
1774
 
msgid "Select contact..."
1775
 
msgstr "संपर्क चुनें..."
1776
 
 
1777
 
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1778
 
msgid "Presence"
1779
 
msgstr "उपस्थिति"
1780
 
 
1781
 
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1782
 
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
1783
 
msgid "Set your own presence"
1784
 
msgstr "अपनी उपस्थिति सेट करें"
1785
 
 
1786
 
#: ../src/empathy.c:657
 
2845
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
 
2846
msgid "The selected contact cannot receive files."
 
2847
msgstr ""
 
2848
 
 
2849
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
 
2850
#, fuzzy
 
2851
#| msgid "Contact goes offline"
 
2852
msgid "The selected contact is offline."
 
2853
msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया"
 
2854
 
 
2855
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
 
2856
#, fuzzy
 
2857
#| msgid "too long message"
 
2858
msgid "No error message"
 
2859
msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं"
 
2860
 
 
2861
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
 
2862
msgid "Instant Message (Empathy)"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: ../src/empathy.c:308
1787
2866
msgid "Don't connect on startup"
1788
2867
msgstr "आरंभ में मत कनेक्ट हों."
1789
2868
 
1790
 
#: ../src/empathy.c:661
1791
 
msgid "Don't show the contact list on startup"
 
2869
#: ../src/empathy.c:312
 
2870
#, fuzzy
 
2871
#| msgid "Don't show the contact list on startup"
 
2872
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
1792
2873
msgstr "आरंभ पर संपर्क सूची मत दिखाएँ"
1793
2874
 
1794
 
#: ../src/empathy.c:665
1795
 
msgid "Show the accounts dialog"
1796
 
msgstr "खाता संवाद दिखाएँ"
1797
 
 
1798
 
#: ../src/empathy.c:677
 
2875
#: ../src/empathy.c:320
1799
2876
msgid "- Empathy IM Client"
1800
2877
msgstr ""
1801
2878
 
1802
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
1803
 
msgid ""
1804
 
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1805
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1806
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1807
 
"version."
1808
 
msgstr ""
1809
 
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1810
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1811
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1812
 
"version."
1813
 
 
1814
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
1815
 
msgid ""
1816
 
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1817
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1818
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1819
 
"details."
1820
 
msgstr ""
1821
 
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1822
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1823
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1824
 
"details."
1825
 
 
1826
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
1827
 
msgid ""
1828
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1829
 
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1830
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1831
 
msgstr ""
1832
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1833
 
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1834
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1835
 
 
1836
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 
2879
#: ../src/empathy.c:499
 
2880
msgid "Error contacting the Account Manager"
 
2881
msgstr ""
 
2882
 
 
2883
#: ../src/empathy.c:501
 
2884
#, c-format
 
2885
msgid ""
 
2886
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 
2887
"The error was:\n"
 
2888
"\n"
 
2889
"%s"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
 
2893
msgid ""
 
2894
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2895
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2896
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2897
"version."
 
2898
msgstr ""
 
2899
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2900
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2901
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2902
"version."
 
2903
 
 
2904
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 
2905
msgid ""
 
2906
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2907
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2908
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2909
"details."
 
2910
msgstr ""
 
2911
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2912
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2913
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2914
"details."
 
2915
 
 
2916
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
 
2917
msgid ""
 
2918
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2919
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2920
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
2921
msgstr ""
 
2922
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2923
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2924
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
2925
 
 
2926
#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
1837
2927
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1838
2928
msgstr "GNOME के लिए फौरी संदेशवाहक क्लाइंट"
1839
2929
 
1840
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
 
2930
#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
1841
2931
msgid "translator-credits"
1842
2932
msgstr "राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajesh672@gmail.com)"
1843
2933
 
1844
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
1845
 
msgid "There has been an error while importing the accounts."
1846
 
msgstr ""
1847
 
 
1848
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
1849
 
msgid "There has been an error while parsing the account details."
1850
 
msgstr ""
1851
 
 
1852
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
1853
 
msgid "There has been an error while creating the account."
1854
 
msgstr ""
1855
 
 
1856
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
1857
 
msgid "There has been an error."
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
1861
 
#, c-format
1862
 
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
 
2934
#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
 
2935
#, fuzzy
 
2936
#| msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 
2937
msgid "There was an error while importing the accounts."
 
2938
msgstr "Empathy ने खाता आयात करने के बारे में पूछा है"
 
2939
 
 
2940
#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
 
2941
msgid "There was an error while parsing the account details."
 
2942
msgstr ""
 
2943
 
 
2944
#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
 
2945
msgid "There was an error while creating the account."
 
2946
msgstr ""
 
2947
 
 
2948
#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
 
2949
msgid "There was an error."
 
2950
msgstr ""
 
2951
 
 
2952
#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
 
2953
#, fuzzy, c-format
 
2954
#| msgid "Error sending message '%s': %s"
 
2955
msgid "The error message was: %s"
 
2956
msgstr "Error sending message '%s': %s"
 
2957
 
 
2958
#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
1866
2959
msgid ""
1867
2960
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
1868
2961
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
1869
2962
msgstr ""
1870
2963
 
1871
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
 
2964
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
 
2965
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
1872
2966
msgid "An error occurred"
1873
2967
msgstr "एक त्रुटि हुई"
1874
2968
 
1875
 
#. Create account
1876
 
#. To translator: %s is the protocol name
1877
 
#. Create account
1878
 
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
1879
 
#. * "Yahoo!"
1880
 
#.
1881
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
1882
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399
1883
 
#, c-format
1884
 
msgid "New %s account"
1885
 
msgstr "नया %s खाता"
1886
 
 
1887
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
 
2969
#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
1888
2970
msgid "What kind of chat account do you have?"
1889
2971
msgstr ""
1890
2972
 
1891
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
 
2973
#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
1892
2974
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
1893
2975
msgstr ""
1894
2976
 
1895
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
 
2977
#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
1896
2978
msgid "Enter your account details"
1897
2979
msgstr ""
1898
2980
 
1899
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
 
2981
#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
1900
2982
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
1901
2983
msgstr ""
1902
2984
 
1903
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
 
2985
#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
1904
2986
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
1905
2987
msgstr ""
1906
2988
 
1907
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
 
2989
#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
1908
2990
msgid "Enter the details for the new account"
1909
2991
msgstr ""
1910
2992
 
1911
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
 
2993
#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
1912
2994
msgid ""
1913
2995
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
1914
2996
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
1916
2998
"calls."
1917
2999
msgstr ""
1918
3000
 
1919
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 
3001
#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
1920
3002
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
1921
3003
msgstr ""
1922
3004
 
1923
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
 
3005
#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
1924
3006
msgid "Yes, import my account details from "
1925
3007
msgstr ""
1926
3008
 
1927
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
 
3009
#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
1928
3010
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
1929
3011
msgstr ""
1930
3012
 
1931
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
 
3013
#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
1932
3014
#, fuzzy
1933
3015
#| msgid "Show and edit accounts"
1934
3016
msgid "No, I want a new account"
1935
3017
msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें"
1936
3018
 
1937
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
 
3019
#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
1938
3020
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
1939
3021
msgstr ""
1940
3022
 
1941
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
 
3023
#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
1942
3024
msgid "Select the accounts you want to import:"
1943
3025
msgstr ""
1944
3026
 
1945
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
1946
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
1947
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 
3027
#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
 
3028
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
3029
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
1948
3030
msgid "Yes"
1949
3031
msgstr "हाँ"
1950
3032
 
1951
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
 
3033
#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
1952
3034
msgid "No, that's all for now"
1953
3035
msgstr ""
1954
3036
 
1955
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
 
3037
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
 
3038
msgid ""
 
3039
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
 
3040
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
 
3041
"details below are correct. You can easily change these details later or "
 
3042
"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 
3043
msgstr ""
 
3044
 
 
3045
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
 
3046
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
 
3047
#, fuzzy
 
3048
#| msgid "_Edit account"
 
3049
msgid "Edit->Accounts"
 
3050
msgstr "खाता संपादित करें (_E)"
 
3051
 
 
3052
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
 
3053
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
 
3057
msgid ""
 
3058
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
 
3059
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
 
3060
"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
 
3061
"the Accounts dialog"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
 
3065
msgid "telepathy-salut not installed"
 
3066
msgstr ""
 
3067
 
 
3068
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
 
3069
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 
3070
msgstr ""
 
3071
 
 
3072
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
1956
3073
msgid "Welcome to Empathy"
1957
3074
msgstr ""
1958
3075
 
1959
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
 
3076
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
1960
3077
#, fuzzy
1961
3078
#| msgid "Import Accounts"
1962
3079
msgid "Import your existing accounts"
1963
3080
msgstr "खाता आयात करें"
1964
3081
 
 
3082
#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
 
3083
msgid "Please enter personal details"
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
1965
3086
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
1966
3087
#. * unsaved changes
1967
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
1968
 
#, c-format
1969
 
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#. To translators: The first parameter is the login id and the
1973
 
#. * second one is the server. The resulting string will be something
1974
 
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
1975
 
#. * You should reverse the order of these arguments if the
1976
 
#. * server should come before the login id in your locale.
1977
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
1978
 
#, c-format
1979
 
msgid "%1$s on %2$s"
1980
 
msgstr "%1$s %2$s पर"
1981
 
 
1982
 
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
1983
 
#. * string will be something like: "Jabber Account"
1984
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
1985
 
#, fuzzy, c-format
1986
 
#| msgid "Account"
1987
 
msgid "%s Account"
1988
 
msgstr "खाता"
1989
 
 
1990
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
1991
 
#, fuzzy
1992
 
#| msgid "New %s account"
1993
 
msgid "New account"
1994
 
msgstr "नया %s खाता"
1995
 
 
1996
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501
 
3088
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
 
3089
#, c-format
 
3090
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 
3094
#. * an unsaved new account
 
3095
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
 
3096
msgid "Your new account has not been saved yet."
 
3097
msgstr ""
 
3098
 
 
3099
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
 
3100
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
 
3101
#, fuzzy
 
3102
#| msgid "Connecting..."
 
3103
msgid "Connecting…"
 
3104
msgstr "जुड़ रहा है..."
 
3105
 
 
3106
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
 
3107
#, fuzzy, c-format
 
3108
#| msgid "Offline"
 
3109
msgid "Offline — %s"
 
3110
msgstr "ऑफ़लाइन"
 
3111
 
 
3112
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
 
3113
#, fuzzy, c-format
 
3114
#| msgid "Disconnected"
 
3115
msgid "Disconnected — %s"
 
3116
msgstr "डिस्कनेक्टेड"
 
3117
 
 
3118
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
 
3119
msgid "Offline — No Network Connection"
 
3120
msgstr ""
 
3121
 
 
3122
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
 
3123
#, fuzzy
 
3124
#| msgid "Unknown reason"
 
3125
msgid "Unknown Status"
 
3126
msgstr "अज्ञात कारण"
 
3127
 
 
3128
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
 
3129
msgid "Offline — Account Disabled"
 
3130
msgstr ""
 
3131
 
 
3132
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
1997
3133
msgid ""
1998
3134
"You are about to create a new account, which will discard\n"
1999
3135
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2000
3136
msgstr ""
2001
3137
 
2002
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786
2003
 
#, c-format
2004
 
msgid ""
2005
 
"You are about to remove your %s account!\n"
2006
 
"Are you sure you want to proceed?"
2007
 
msgstr ""
2008
 
"आप अपना %s खाता को हटाने वाले हैं!\n"
2009
 
"क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?"
2010
 
 
2011
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791
2012
 
msgid ""
2013
 
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
2014
 
"decide to proceed.\n"
2015
 
"\n"
2016
 
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
2017
 
"be available."
2018
 
msgstr ""
2019
 
"कोई संबद्ध वार्तालाप और गपशप कक्ष को नहीं हटाया जाएगा यदि आपने आगे बढ़ने के लिए "
2020
 
"निर्धारित किया है.\n"
2021
 
"\n"
2022
 
"क्या आपको खाता को किसी बाद वाले समय में जोड़ने के लिए निर्धारित किया है, वे अभी भी "
2023
 
"उपलब्ध रहेंगे."
2024
 
 
2025
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979
 
3138
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
 
3139
#, fuzzy, c-format
 
3140
#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 
3141
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 
3142
msgstr "क्या आप वाकई '%s' समूह हटाना चाहते हैं?"
 
3143
 
 
3144
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
 
3145
msgid "This will not remove your account on the server."
 
3146
msgstr ""
 
3147
 
 
3148
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
2026
3149
msgid ""
2027
3150
"You are about to select another account, which will discard\n"
2028
3151
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2029
3152
msgstr ""
2030
3153
 
2031
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474
 
3154
#. Menu items: to enabled/disable the account
 
3155
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
 
3156
#, fuzzy
 
3157
#| msgid "Enabled"
 
3158
msgid "_Enable"
 
3159
msgstr "समर्थ करें (_E)"
 
3160
 
 
3161
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
 
3162
msgid "_Disable"
 
3163
msgstr "असमर्थ करें (_D)"
 
3164
 
 
3165
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
2032
3166
msgid ""
2033
3167
"You are about to close the window, which will discard\n"
2034
3168
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
2035
3169
msgstr ""
2036
3170
 
2037
3171
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2038
 
msgid "Accounts"
2039
 
msgstr "खाता"
 
3172
#, fuzzy
 
3173
#| msgid "Edit Contact Information"
 
3174
msgid "Loading account information"
 
3175
msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें"
2040
3176
 
2041
3177
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
2042
 
msgid "Add new"
2043
 
msgstr "नया जोड़ें"
 
3178
msgid "No protocol installed"
 
3179
msgstr ""
2044
3180
 
2045
3181
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2046
 
msgid "Cr_eate"
2047
 
msgstr "बनाएँ (_e)"
 
3182
#, fuzzy
 
3183
#| msgid "Protocol"
 
3184
msgid "Protocol:"
 
3185
msgstr "प्रोटोकॉल:"
2048
3186
 
2049
3187
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2050
 
msgid "No protocol installed"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2054
3188
msgid ""
2055
3189
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2056
3190
"you want to use."
2058
3192
"नया खाता जोड़ने के लिए, आपको पहले एक बैकेंज संस्थापित करना होगा हर प्रोटोकॉल के लिए जिसे "
2059
3193
"आप प्रयोग करना चाहते हैं"
2060
3194
 
 
3195
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 
3196
msgid "_Add…"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
2061
3199
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2062
3200
#, fuzzy
2063
 
#| msgid "_Add Contact..."
2064
 
msgid "_Add..."
2065
 
msgstr "जोड़ें (_A)..."
2066
 
 
2067
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
2068
 
msgid "_Create a new account"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
2072
 
#, fuzzy
2073
 
#| msgid "Show and edit accounts"
2074
 
msgid "_Reuse an existing account"
2075
 
msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें"
2076
 
 
2077
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
2078
 
#, fuzzy
2079
 
#| msgid "Account"
2080
 
msgid "account"
2081
 
msgstr "खाता"
2082
 
 
2083
 
#: ../src/empathy-call-window.c:426
 
3201
#| msgid "Import"
 
3202
msgid "_Import…"
 
3203
msgstr "आयात"
 
3204
 
 
3205
#: ../src/empathy-auth-client.c:243
 
3206
#, fuzzy
 
3207
#| msgid "Authentication failed"
 
3208
msgid " - Empathy authentication client"
 
3209
msgstr "सत्यापन असफल"
 
3210
 
 
3211
#: ../src/empathy-auth-client.c:259
 
3212
#, fuzzy
 
3213
#| msgid "Authentication failed"
 
3214
msgid "Empathy authentication client"
 
3215
msgstr "सत्यापन असफल"
 
3216
 
 
3217
#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
 
3218
msgid "People nearby"
 
3219
msgstr "निकटस्थ लोग"
 
3220
 
 
3221
#: ../src/empathy-av.c:118
 
3222
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 
3223
msgstr ""
 
3224
 
 
3225
#: ../src/empathy-av.c:134
 
3226
msgid "Empathy Audio/Video Client"
 
3227
msgstr ""
 
3228
 
 
3229
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
2084
3230
msgid "Contrast"
2085
3231
msgstr "विरोधी"
2086
3232
 
2087
 
#: ../src/empathy-call-window.c:429
 
3233
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
2088
3234
msgid "Brightness"
2089
3235
msgstr "चमकीलापन"
2090
3236
 
2091
 
#: ../src/empathy-call-window.c:432
 
3237
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
2092
3238
msgid "Gamma"
2093
3239
msgstr "गामा"
2094
3240
 
2095
 
#: ../src/empathy-call-window.c:539
 
3241
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
2096
3242
msgid "Volume"
2097
3243
msgstr "आवाज़"
2098
3244
 
2099
 
#: ../src/empathy-call-window.c:671
2100
 
msgid "Connecting..."
2101
 
msgstr "जुड़ रहा है..."
2102
 
 
2103
 
#: ../src/empathy-call-window.c:778
 
3245
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1165
2104
3246
msgid "_Sidebar"
2105
3247
msgstr "किनारे की पट्टी (_S)"
2106
3248
 
2107
 
#: ../src/empathy-call-window.c:797
2108
 
msgid "Dialpad"
2109
 
msgstr "डॉयलपैड"
2110
 
 
2111
 
#: ../src/empathy-call-window.c:803
 
3249
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185
2112
3250
msgid "Audio input"
2113
3251
msgstr "ऑडियो इनपुट"
2114
3252
 
2115
 
#: ../src/empathy-call-window.c:807
 
3253
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1189
2116
3254
msgid "Video input"
2117
3255
msgstr "वीडियो इनपुट"
2118
3256
 
2119
 
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
2120
 
#. * in the window title
2121
 
#: ../src/empathy-call-window.c:868
 
3257
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1193
 
3258
msgid "Dialpad"
 
3259
msgstr "डॉयलपैड"
 
3260
 
 
3261
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1198
 
3262
#, fuzzy
 
3263
#| msgid "<b>Contact Details</b>"
 
3264
msgid "Details"
 
3265
msgstr "विवरण"
 
3266
 
 
3267
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 
3268
#. * is used in the window title
 
3269
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1267
2122
3270
#, c-format
2123
3271
msgid "Call with %s"
2124
3272
msgstr ""
2125
3273
 
2126
 
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
2127
 
#: ../src/empathy-call-window.c:938
 
3274
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 
3275
#. * title
 
3276
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1346
2128
3277
#, fuzzy
2129
3278
#| msgid "_Call"
2130
3279
msgid "Call"
2131
3280
msgstr "कॉल"
2132
3281
 
 
3282
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
 
3283
msgid "The IP address as seen by the machine"
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
 
3287
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504
 
3291
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 
3292
msgstr ""
 
3293
 
 
3294
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506
 
3295
msgid "The IP address of a relay server"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1508
 
3299
msgid "The IP address of the multicast group"
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
2133
3302
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2134
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1390
 
3303
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259
2135
3304
#, fuzzy, c-format
2136
3305
#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
2137
3306
msgid "Connected — %d:%02dm"
2138
3307
msgstr "Connected -- %d:%02dm"
2139
3308
 
 
3309
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2320
 
3310
#, fuzzy
 
3311
#| msgid "<b>Contact Details</b>"
 
3312
msgid "Technical Details"
 
3313
msgstr "तकनीकी विवरण"
 
3314
 
 
3315
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2358
 
3316
#, c-format
 
3317
msgid ""
 
3318
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 
3319
"computer"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2363
 
3323
#, c-format
 
3324
msgid ""
 
3325
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 
3326
"computer"
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
 
3330
#, c-format
 
3331
msgid ""
 
3332
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
 
3333
"does not allow direct connections."
 
3334
msgstr ""
 
3335
 
 
3336
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2375
 
3337
msgid "There was a failure on the network"
 
3338
msgstr ""
 
3339
 
 
3340
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
 
3341
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 
3342
msgstr ""
 
3343
 
 
3344
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
 
3345
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2392
 
3349
#, c-format
 
3350
msgid ""
 
3351
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
 
3352
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
 
3353
"the Help menu."
 
3354
msgstr ""
 
3355
 
 
3356
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2400
 
3357
msgid "There was a failure in the call engine"
 
3358
msgstr ""
 
3359
 
 
3360
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
 
3361
msgid "The end of the stream was reached"
 
3362
msgstr ""
 
3363
 
 
3364
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2443
 
3365
msgid "Can't establish audio stream"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2453
 
3369
msgid "Can't establish video stream"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
2140
3372
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 
3373
#, fuzzy
 
3374
#| msgid "Send Audio"
 
3375
msgid "Audio"
 
3376
msgstr "ऑडियो"
 
3377
 
 
3378
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 
3379
#, fuzzy
 
3380
#| msgid "Compact contact list"
 
3381
msgid "Call the contact again"
 
3382
msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
 
3383
 
 
3384
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 
3385
msgid "Camera Off"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 
3389
msgid "Camera On"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 
3393
msgid "Decoding Codec:"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
3397
msgid "Disable camera and stop sending video"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 
3401
msgid "Enable camera and send video"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 
3405
msgid "Enable camera but don't send video"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 
3409
msgid "Encoding Codec:"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2141
3413
msgid "Hang up"
2142
3414
msgstr "हैंग अप"
2143
3415
 
2144
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 
3416
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 
3417
msgid "Hang up current call"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 
3421
msgid "Local Candidate:"
 
3422
msgstr ""
 
3423
 
 
3424
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 
3425
#, fuzzy
 
3426
#| msgid "Video preview"
 
3427
msgid "Preview"
 
3428
msgstr "पूर्वावलोकन"
 
3429
 
 
3430
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2145
3431
msgid "Redial"
2146
3432
msgstr ""
2147
3433
 
2148
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 
3434
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 
3435
msgid "Remote Candidate:"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2149
3439
msgid "Send Audio"
2150
3440
msgstr "आडियो भेजें"
2151
3441
 
2152
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2153
 
msgid "Send video"
2154
 
msgstr "वीडियो भेजें"
2155
 
 
2156
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2157
 
msgid "Video preview"
 
3442
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 
3443
msgid "Toggle audio transmission"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 
3447
msgid "V_ideo"
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 
3451
#, fuzzy
 
3452
#| msgid "Video input"
 
3453
msgid "Video"
 
3454
msgstr "वीडियो"
 
3455
 
 
3456
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 
3457
#, fuzzy
 
3458
#| msgid "Video input"
 
3459
msgid "Video Off"
 
3460
msgstr "वीडियो इनपुट"
 
3461
 
 
3462
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 
3463
#, fuzzy
 
3464
#| msgid "Video input"
 
3465
msgid "Video On"
 
3466
msgstr "वीडियो इनपुट"
 
3467
 
 
3468
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 
3469
#, fuzzy
 
3470
#| msgid "Video preview"
 
3471
msgid "Video Preview"
2158
3472
msgstr "वीडियो पूर्वावलोकन"
2159
3473
 
2160
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
 
3474
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2161
3475
msgid "_Call"
2162
3476
msgstr "कॉल (_a)"
2163
3477
 
2164
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 
3478
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
2165
3479
msgid "_View"
2166
3480
msgstr "देखें (_V)"
2167
3481
 
2168
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:343
2169
 
#, c-format
2170
 
msgid "Conversations (%d)"
2171
 
msgstr "वार्तालाप (%d)"
2172
 
 
2173
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:475
 
3482
#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
 
3483
#, c-format
 
3484
msgid "%s (%d unread)"
 
3485
msgid_plural "%s (%d unread)"
 
3486
msgstr[0] ""
 
3487
msgstr[1] ""
 
3488
 
 
3489
#: ../src/empathy-chat-window.c:484
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid "%s (and %u other)"
 
3492
msgid_plural "%s (and %u others)"
 
3493
msgstr[0] ""
 
3494
msgstr[1] ""
 
3495
 
 
3496
#: ../src/empathy-chat-window.c:500
 
3497
#, c-format
 
3498
msgid "%s (%d unread from others)"
 
3499
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 
3500
msgstr[0] ""
 
3501
msgstr[1] ""
 
3502
 
 
3503
#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 
3504
#, c-format
 
3505
msgid "%s (%d unread from all)"
 
3506
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 
3507
msgstr[0] ""
 
3508
msgstr[1] ""
 
3509
 
 
3510
#: ../src/empathy-chat-window.c:711
2174
3511
msgid "Typing a message."
2175
3512
msgstr "संदेश टाइप कर रहा है"
2176
3513
 
2179
3516
msgstr "साफ करें (_l)"
2180
3517
 
2181
3518
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 
3519
#, fuzzy
 
3520
#| msgid "Contact"
 
3521
msgid "C_ontact"
 
3522
msgstr "संपर्क (_o)"
 
3523
 
 
3524
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2182
3525
msgid "Chat"
2183
3526
msgstr "बात-चीत"
2184
3527
 
2185
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 
3528
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2186
3529
msgid "Insert _Smiley"
2187
3530
msgstr "स्माइली घुसाएँ (_S)"
2188
3531
 
2189
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 
3532
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 
3533
msgid "Invite _Participant…"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2190
3537
msgid "Move Tab _Left"
2191
3538
msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)"
2192
3539
 
2193
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 
3540
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2194
3541
msgid "Move Tab _Right"
2195
3542
msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)"
2196
3543
 
2197
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2198
 
msgid "_Contact"
2199
 
msgstr "संपर्क (_C)"
 
3544
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 
3545
msgid "Notify for All Messages"
 
3546
msgstr ""
2200
3547
 
2201
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
3548
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2202
3549
msgid "_Contents"
2203
3550
msgstr "विषय सूची (_C)"
2204
3551
 
2205
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 
3552
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2206
3553
msgid "_Conversation"
2207
3554
msgstr "वार्तालाप (_C)"
2208
3555
 
2209
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 
3556
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
2210
3557
msgid "_Detach Tab"
2211
3558
msgstr "टैब अलग करें (_D)"
2212
3559
 
2213
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
2214
 
msgid "_Favorite Chatroom"
 
3560
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 
3561
msgid "_Edit"
 
3562
msgstr "संपादन (_E)"
 
3563
 
 
3564
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 
3565
#, fuzzy
 
3566
#| msgid "_Favorite Chatroom"
 
3567
msgid "_Favorite Chat Room"
2215
3568
msgstr "पसंदीदा चैटरूम (_F)"
2216
3569
 
2217
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 
3570
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2218
3571
msgid "_Help"
2219
3572
msgstr "मदद (_H)"
2220
3573
 
2221
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 
3574
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2222
3575
msgid "_Next Tab"
2223
3576
msgstr "अगला टैब  (_N)"
2224
3577
 
2225
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 
3578
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2226
3579
msgid "_Previous Tab"
2227
3580
msgstr "पिछला टैब (_P)"
2228
3581
 
2229
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 
3582
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2230
3583
msgid "_Show Contact List"
2231
3584
msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
2232
3585
 
2233
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 
3586
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
2234
3587
msgid "_Tabs"
2235
3588
msgstr "टैब (_T)"
2236
3589
 
2237
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
 
3590
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 
3591
msgid "_Undo Close Tab"
 
3592
msgstr ""
 
3593
 
 
3594
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
2238
3595
msgid "Name"
2239
3596
msgstr "नाम"
2240
3597
 
2241
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
 
3598
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
2242
3599
msgid "Room"
2243
3600
msgstr "कमरा"
2244
3601
 
2245
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
 
3602
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
2246
3603
msgid "Auto-Connect"
2247
3604
msgstr "स्वतः जुड़ाव"
2248
3605
 
2250
3607
msgid "Manage Favorite Rooms"
2251
3608
msgstr "प्रिय कक्षों को प्रबंधित करें"
2252
3609
 
2253
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:322
 
3610
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
 
3611
#, fuzzy
 
3612
#| msgid "Incoming voice call"
 
3613
msgid "Incoming video call"
 
3614
msgstr "इनकमिंग व्याइस काल"
 
3615
 
 
3616
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
2254
3617
msgid "Incoming call"
2255
3618
msgstr "इनकमिंग काल"
2256
3619
 
2257
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:325
 
3620
#: ../src/empathy-event-manager.c:511
 
3621
#, fuzzy, c-format
 
3622
#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 
3623
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 
3624
msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?"
 
3625
 
 
3626
#: ../src/empathy-event-manager.c:512
 
3627
#, fuzzy, c-format
 
3628
#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 
3629
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 
3630
msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?"
 
3631
 
 
3632
#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
2258
3633
#, c-format
2259
 
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2260
 
msgstr "%s आपको बुला कर रहा है, क्या आप जवाब देना चाहते हैं?"
 
3634
msgid "Incoming call from %s"
 
3635
msgstr "%s से आगत कॉल"
2261
3636
 
2262
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:332
 
3637
#: ../src/empathy-event-manager.c:540
2263
3638
msgid "_Reject"
2264
3639
msgstr "अस्वीकार करें (_R)"
2265
3640
 
2266
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:338
 
3641
#: ../src/empathy-event-manager.c:546
2267
3642
msgid "_Answer"
2268
3643
msgstr "जवाब (_A)"
2269
3644
 
2270
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:453
2271
 
#, c-format
2272
 
msgid "Incoming call from %s"
 
3645
#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 
3646
#, fuzzy, c-format
 
3647
#| msgid "Incoming call from %s"
 
3648
msgid "Incoming video call from %s"
2273
3649
msgstr "%s से आगत कॉल"
2274
3650
 
2275
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:497
2276
 
#, c-format
2277
 
msgid "%s is offering you an invitation"
2278
 
msgstr "%s आपको आमंत्रण भेज रहा है"
2279
 
 
2280
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:503
2281
 
msgid "An external application will be started to handle it."
2282
 
msgstr "एक बाहरी अनुप्रयोग इसे नियंत्रित करने के लिए आरंभ की जाएगी."
2283
 
 
2284
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:508
2285
 
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2286
 
msgstr "आपके पास जरूरी बाहीर अनुप्रयोग इसे नियंत्रित करने के लिए नहीं है."
2287
 
 
2288
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:635
 
3651
#: ../src/empathy-event-manager.c:737
2289
3652
msgid "Room invitation"
2290
3653
msgstr "कक्ष आमंत्रण"
2291
3654
 
2292
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:638
 
3655
#: ../src/empathy-event-manager.c:739
 
3656
#, fuzzy, c-format
 
3657
#| msgid "%s invited you to join %s"
 
3658
msgid "Invitation to join %s"
 
3659
msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
3660
 
 
3661
#: ../src/empathy-event-manager.c:746
2293
3662
#, c-format
2294
3663
msgid "%s is inviting you to join %s"
2295
3664
msgstr "%s आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रित कर रहा है"
2296
3665
 
2297
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:646
 
3666
#: ../src/empathy-event-manager.c:754
2298
3667
msgid "_Decline"
2299
3668
msgstr "मना करें (_D)"
2300
3669
 
2301
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:651
 
3670
#: ../src/empathy-event-manager.c:759
2302
3671
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
2303
3672
msgid "_Join"
2304
3673
msgstr "शामिल होएं (_J)"
2305
3674
 
2306
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:690
 
3675
#: ../src/empathy-event-manager.c:786
2307
3676
#, c-format
2308
3677
msgid "%s invited you to join %s"
2309
3678
msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
2310
3679
 
2311
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:716
 
3680
#: ../src/empathy-event-manager.c:792
 
3681
#, fuzzy, c-format
 
3682
#| msgid "%s invited you to join %s"
 
3683
msgid "You have been invited to join %s"
 
3684
msgstr "%s ने आपको %s में शामिल होने के लिए आमंत्रण भेजा है"
 
3685
 
 
3686
#: ../src/empathy-event-manager.c:843
2312
3687
#, c-format
2313
3688
msgid "Incoming file transfer from %s"
2314
3689
msgstr "%s से आगल फ़ाइल हस्तांतरण"
2315
3690
 
2316
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:896
 
3691
#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
 
3692
#, fuzzy
 
3693
#| msgid "Password:"
 
3694
msgid "Password required"
 
3695
msgstr "कूटशब्द जरूरी"
 
3696
 
 
3697
#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
2317
3698
#, c-format
2318
 
msgid "Subscription requested by %s"
2319
 
msgstr "%s के द्वारा सदस्यता निवेदित"
 
3699
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 
3700
msgstr ""
2320
3701
 
2321
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:900
 
3702
#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
2322
3703
#, c-format
2323
3704
msgid ""
2324
3705
"\n"
2327
3708
"\n"
2328
3709
"संदेश: %s"
2329
3710
 
2330
 
#. someone is logging off
2331
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:936
2332
 
#, c-format
2333
 
msgid "%s is now offline."
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#. someone is logging in
2337
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:952
2338
 
#, c-format
2339
 
msgid "%s is now online."
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
3711
#. Translators: time left, when it is more than one hour
2343
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
 
3712
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
2344
3713
#, c-format
2345
3714
msgid "%u:%02u.%02u"
2346
3715
msgstr "%u:%02u.%02u"
2347
3716
 
2348
3717
#. Translators: time left, when is is less than one hour
2349
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
 
3718
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
2350
3719
#, c-format
2351
3720
msgid "%02u.%02u"
2352
3721
msgstr "%02u.%02u"
2353
3722
 
2354
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
 
3723
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
2355
3724
msgctxt "file transfer percent"
2356
3725
msgid "Unknown"
2357
3726
msgstr "अज्ञात"
2358
3727
 
2359
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 
3728
#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
2360
3729
#, c-format
2361
3730
msgid "%s of %s at %s/s"
2362
3731
msgstr ""
2363
3732
 
2364
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
 
3733
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2365
3734
#, c-format
2366
3735
msgid "%s of %s"
2367
3736
msgstr "%s, %s का"
2368
3737
 
2369
3738
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2370
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
 
3739
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
2371
3740
#, c-format
2372
3741
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2373
3742
msgstr "\"%s\" को %s से पा रहा है"
2374
3743
 
2375
3744
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2376
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
 
3745
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
2377
3746
#, c-format
2378
3747
msgid "Sending \"%s\" to %s"
2379
3748
msgstr "\"%s\" को %s में भेज रहा है"
2380
3749
 
2381
3750
#. translators: first %s is filename, second %s
2382
3751
#. * is the contact name
2383
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
 
3752
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
2384
3753
#, c-format
2385
3754
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2386
3755
msgstr ""
2387
3756
 
2388
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 
3757
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
2389
3758
msgid "Error receiving a file"
2390
3759
msgstr ""
2391
3760
 
2392
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
 
3761
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
2393
3762
#, fuzzy, c-format
2394
3763
#| msgid "Error sending message '%s': %s"
2395
3764
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2396
3765
msgstr "Error sending message '%s': %s"
2397
3766
 
2398
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
 
3767
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
2399
3768
#, fuzzy
2400
3769
#| msgid "Error sending message '%s': %s"
2401
3770
msgid "Error sending a file"
2403
3772
 
2404
3773
#. translators: first %s is filename, second %s
2405
3774
#. * is the contact name
2406
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
 
3775
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
2407
3776
#, c-format
2408
3777
msgid "\"%s\" received from %s"
2409
3778
msgstr "\"%s\" पाया %s से"
2410
3779
 
2411
3780
#. translators: first %s is filename, second %s
2412
3781
#. * is the contact name
2413
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
 
3782
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
2414
3783
#, fuzzy, c-format
2415
3784
#| msgid "Topic set to: %s"
2416
3785
msgid "\"%s\" sent to %s"
2417
3786
msgstr "\"%s\" को %s में प्रेषित"
2418
3787
 
2419
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
 
3788
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
2420
3789
msgid "File transfer completed"
2421
3790
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण संपन्न"
2422
3791
 
2423
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
 
3792
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
2424
3793
msgid "Waiting for the other participant's response"
2425
3794
msgstr ""
2426
3795
 
2427
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
 
3796
#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
2428
3797
#, c-format
2429
3798
msgid "Checking integrity of \"%s\""
2430
3799
msgstr ""
2431
3800
 
2432
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
 
3801
#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
2433
3802
#, c-format
2434
3803
msgid "Hashing \"%s\""
2435
3804
msgstr ""
2436
3805
 
2437
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 
3806
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
2438
3807
msgid "%"
2439
3808
msgstr "%"
2440
3809
 
2441
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
 
3810
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
2442
3811
msgid "File"
2443
3812
msgstr "फ़ाइल"
2444
3813
 
2445
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
 
3814
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
2446
3815
msgid "Remaining"
2447
3816
msgstr "शेष"
2448
3817
 
2481
3850
msgid "Source"
2482
3851
msgstr "स्रोत"
2483
3852
 
2484
 
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
2485
 
#, fuzzy, c-format
2486
 
#| msgid "New %s account"
2487
 
msgid "%s account"
2488
 
msgstr "नया %s खाता"
2489
 
 
2490
 
#: ../src/empathy-main-window.c:399
2491
 
msgid "_Edit account"
2492
 
msgstr "खाता संपादित करें (_E)"
2493
 
 
2494
 
#: ../src/empathy-main-window.c:502
2495
 
msgid "No error specified"
2496
 
msgstr "कोई त्रुटि निर्दिष्ट नहीं"
2497
 
 
2498
 
#: ../src/empathy-main-window.c:505
2499
 
msgid "Network error"
2500
 
msgstr "नेटवर्क त्रुटि"
2501
 
 
2502
 
#: ../src/empathy-main-window.c:508
2503
 
msgid "Authentication failed"
2504
 
msgstr "सत्यापन असफल"
2505
 
 
2506
 
#: ../src/empathy-main-window.c:511
2507
 
msgid "Encryption error"
2508
 
msgstr "गोपन त्रुटि"
2509
 
 
2510
 
#: ../src/empathy-main-window.c:514
2511
 
msgid "Name in use"
2512
 
msgstr "प्रयोग में नाम"
2513
 
 
2514
 
#: ../src/empathy-main-window.c:517
2515
 
msgid "Certificate not provided"
2516
 
msgstr "प्रमाणपत्र नहीं दिया"
2517
 
 
2518
 
#: ../src/empathy-main-window.c:520
2519
 
msgid "Certificate untrusted"
2520
 
msgstr "प्रमाणपत्र गैर विश्वसनीय"
2521
 
 
2522
 
#: ../src/empathy-main-window.c:523
2523
 
msgid "Certificate expired"
2524
 
msgstr "प्रमाणपत्र समाप्त"
2525
 
 
2526
 
#: ../src/empathy-main-window.c:526
2527
 
msgid "Certificate not activated"
2528
 
msgstr "प्रमाणपत्र सक्रिय नहीं"
2529
 
 
2530
 
#: ../src/empathy-main-window.c:529
2531
 
msgid "Certificate hostname mismatch"
2532
 
msgstr "प्रमाणपत्र होस्टनेम बेमेल"
2533
 
 
2534
 
#: ../src/empathy-main-window.c:532
2535
 
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2536
 
msgstr "प्रमाणपत्र फिंगरप्रिंट बेमेल"
2537
 
 
2538
 
#: ../src/empathy-main-window.c:535
2539
 
msgid "Certificate self-signed"
2540
 
msgstr "प्रमाणपत्र स्वहस्ताक्षरित"
2541
 
 
2542
 
#: ../src/empathy-main-window.c:538
2543
 
msgid "Certificate error"
2544
 
msgstr "प्रमाणपत्र त्रुटि"
2545
 
 
2546
 
#: ../src/empathy-main-window.c:541
2547
 
msgid "Unknown error"
2548
 
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
2549
 
 
2550
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1288
 
3853
#: ../src/empathy-main-window.c:387
 
3854
#, fuzzy
 
3855
#| msgid "Password:"
 
3856
msgid "Provide Password"
 
3857
msgstr "कूटशब्द: "
 
3858
 
 
3859
#: ../src/empathy-main-window.c:393
 
3860
#, fuzzy
 
3861
#| msgid "Disconnected"
 
3862
msgid "Disconnect"
 
3863
msgstr "डिस्कनेक्ट"
 
3864
 
 
3865
#: ../src/empathy-main-window.c:533
 
3866
#, fuzzy
 
3867
#| msgid "No topic defined"
 
3868
msgid "No match found"
 
3869
msgstr "कोई टापिक नहीं"
 
3870
 
 
3871
#: ../src/empathy-main-window.c:688
 
3872
#, fuzzy
 
3873
#| msgid "Disconnected"
 
3874
msgid "Reconnect"
 
3875
msgstr "फिर से जुड़ें"
 
3876
 
 
3877
#: ../src/empathy-main-window.c:694
 
3878
#, fuzzy
 
3879
#| msgid "_Edit account"
 
3880
msgid "Edit Account"
 
3881
msgstr "खाता का संपादन करें"
 
3882
 
 
3883
#: ../src/empathy-main-window.c:700
 
3884
#, fuzzy
 
3885
#| msgid "Clean"
 
3886
msgid "Close"
 
3887
msgstr "बंद करें"
 
3888
 
 
3889
#: ../src/empathy-main-window.c:1418
 
3890
msgid "Contact"
 
3891
msgstr "संपर्क"
 
3892
 
 
3893
#: ../src/empathy-main-window.c:1765
 
3894
msgid "Contact List"
 
3895
msgstr "सम्पर्क सूची"
 
3896
 
 
3897
#: ../src/empathy-main-window.c:1881
2551
3898
msgid "Show and edit accounts"
2552
3899
msgstr "खाता दिखाएँ व संपादित करें"
2553
3900
 
2554
3901
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2555
 
msgid "Contact List"
2556
 
msgstr "सम्पर्क सूची"
 
3902
msgid "Contacts on a _Map"
 
3903
msgstr ""
2557
3904
 
2558
3905
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2559
 
msgid "Contacts on a _Map"
2560
 
msgstr ""
 
3906
#, fuzzy
 
3907
#| msgid "Contact List"
 
3908
msgid "Find in Contact _List"
 
3909
msgstr "सम्पर्क सूची"
2561
3910
 
2562
3911
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2563
 
msgid "Context"
2564
 
msgstr "संदर्भ"
2565
 
 
2566
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2567
3912
msgid "Join _Favorites"
2568
3913
msgstr "पसंदीदा शामिल हों (_F)"
2569
3914
 
2570
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 
3915
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2571
3916
msgid "Manage Favorites"
2572
3917
msgstr "पसंदीदा प्रबंधित करें"
2573
3918
 
2574
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 
3919
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2575
3920
msgid "N_ormal Size"
2576
3921
msgstr ""
2577
3922
 
 
3923
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 
3924
msgid "New _Call…"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
2578
3927
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2579
3928
msgid "Normal Size With _Avatars"
2580
3929
msgstr ""
2581
3930
 
2582
3931
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2583
3932
#, fuzzy
 
3933
#| msgid "Preferences"
 
3934
msgid "P_references"
 
3935
msgstr "वरीयताएँ (_r)"
 
3936
 
 
3937
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 
3938
#, fuzzy
 
3939
#| msgid "Protocol"
 
3940
msgid "Show P_rotocols"
 
3941
msgstr "प्रोटोकाल"
 
3942
 
 
3943
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 
3944
#, fuzzy
2584
3945
#| msgid "Sort by _name"
2585
3946
msgid "Sort by _Name"
2586
3947
msgstr "नाम के अनुसार छांटें (_N)"
2587
3948
 
2588
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 
3949
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
2589
3950
#, fuzzy
2590
3951
#| msgid "Sort by s_tate"
2591
3952
msgid "Sort by _Status"
2592
3953
msgstr "स्थिति से छांटें (_t)"
2593
3954
 
2594
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 
3955
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
2595
3956
msgid "_Accounts"
2596
3957
msgstr "खाता (_A)"
2597
3958
 
2598
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 
3959
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 
3960
#, fuzzy
 
3961
#| msgid "Show offline contacts"
 
3962
msgid "_Blocked Contacts"
 
3963
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
 
3964
 
 
3965
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
2599
3966
msgid "_Compact Size"
2600
3967
msgstr ""
2601
3968
 
2602
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 
3969
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
2603
3970
msgid "_Debug"
2604
3971
msgstr "डिबग करें (_D)"
2605
3972
 
2606
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 
3973
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
2607
3974
#, fuzzy
2608
3975
#| msgid "File transfers"
2609
3976
msgid "_File Transfers"
2610
3977
msgstr "फाइल स्थानांतरण"
2611
3978
 
2612
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 
3979
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
2613
3980
#, fuzzy
2614
3981
#| msgid "_Join"
2615
 
msgid "_Join..."
 
3982
msgid "_Join…"
2616
3983
msgstr "शामिल होएं (_J)"
2617
3984
 
2618
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
2619
 
msgid "_New Conversation..."
2620
 
msgstr "नई वार्तालाप (_N)..."
 
3985
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 
3986
#, fuzzy
 
3987
#| msgid "New Conversation"
 
3988
msgid "_New Conversation…"
 
3989
msgstr "नयी बातचीत"
2621
3990
 
2622
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 
3991
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
2623
3992
#, fuzzy
2624
3993
#| msgid "Show offline contacts"
2625
3994
msgid "_Offline Contacts"
2626
3995
msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
2627
3996
 
2628
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 
3997
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
2629
3998
msgid "_Personal Information"
2630
3999
msgstr "निजी सूचना (_P)"
2631
4000
 
2632
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
2633
 
#, fuzzy
2634
 
#| msgid "Previous Conversations"
2635
 
msgid "_Previous Conversations"
2636
 
msgstr "पिछली बातचीत"
2637
 
 
2638
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 
4001
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
2639
4002
msgid "_Room"
2640
4003
msgstr "कक्ष (_R)"
2641
4004
 
2642
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
 
4005
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 
4006
#, fuzzy
 
4007
#| msgid "_Show Contact List"
 
4008
msgid "_Search for Contacts…"
 
4009
msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
 
4010
 
 
4011
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
2643
4012
#, fuzzy
2644
4013
#| msgid "Chat Rooms"
2645
4014
msgid "Chat Room"
2646
4015
msgstr "चैट कक्ष"
2647
4016
 
2648
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
 
4017
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
2649
4018
#, fuzzy
2650
4019
#| msgid "Themes"
2651
4020
msgid "Members"
2652
4021
msgstr "सदस्य"
2653
4022
 
2654
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
 
4023
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 
4024
#. yes/no, yes/no and a number.
 
4025
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
2655
4026
#, c-format
2656
 
msgctxt ""
2657
 
"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
2658
 
"and a number."
2659
4027
msgid ""
2660
 
"<b>%s</b>\n"
 
4028
"%s\n"
2661
4029
"Invite required: %s\n"
2662
4030
"Password required: %s\n"
2663
4031
"Members: %s"
2664
4032
msgstr ""
2665
4033
 
2666
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
2667
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 
4034
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
 
4035
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
2668
4036
msgid "No"
2669
4037
msgstr "नहीं"
2670
4038
 
2671
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
 
4039
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
2672
4040
msgid "Could not start room listing"
2673
4041
msgstr ""
2674
4042
 
2675
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
 
4043
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
2676
4044
msgid "Could not stop room listing"
2677
4045
msgstr ""
2678
4046
 
2708
4076
msgid "_Room:"
2709
4077
msgstr "कक्ष (_R):"
2710
4078
 
2711
 
#: ../src/empathy-preferences.c:148
 
4079
#: ../src/empathy-preferences.c:139
2712
4080
msgid "Message received"
2713
4081
msgstr "प्राप्त सन्देश"
2714
4082
 
2715
 
#: ../src/empathy-preferences.c:149
 
4083
#: ../src/empathy-preferences.c:140
2716
4084
msgid "Message sent"
2717
4085
msgstr "सन्देश भेजा गया"
2718
4086
 
2719
 
#: ../src/empathy-preferences.c:150
 
4087
#: ../src/empathy-preferences.c:141
2720
4088
msgid "New conversation"
2721
4089
msgstr "नयी बातचीत"
2722
4090
 
2723
 
#: ../src/empathy-preferences.c:151
 
4091
#: ../src/empathy-preferences.c:142
2724
4092
msgid "Contact goes online"
2725
4093
msgstr "संपर्क ऑनलाइन हो गया"
2726
4094
 
2727
 
#: ../src/empathy-preferences.c:152
 
4095
#: ../src/empathy-preferences.c:143
2728
4096
msgid "Contact goes offline"
2729
4097
msgstr "संपर्क ऑफ़लाइन हो गया"
2730
4098
 
2731
 
#: ../src/empathy-preferences.c:153
 
4099
#: ../src/empathy-preferences.c:144
2732
4100
msgid "Account connected"
2733
4101
msgstr "खाता क्कनेक्टेड"
2734
4102
 
2735
 
#: ../src/empathy-preferences.c:154
 
4103
#: ../src/empathy-preferences.c:145
2736
4104
msgid "Account disconnected"
2737
4105
msgstr "खाता डिस्कनेक्टेड"
2738
4106
 
2739
 
#: ../src/empathy-preferences.c:394
 
4107
#: ../src/empathy-preferences.c:446
2740
4108
msgid "Language"
2741
4109
msgstr "भाषा"
2742
4110
 
 
4111
#: ../src/empathy-preferences.c:875
 
4112
msgid "Preferences"
 
4113
msgstr "वरीयताएं"
 
4114
 
2743
4115
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
2744
 
msgid "Allow _GPS usage"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2748
 
msgid "Allow _cellphone usage"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2752
 
msgid "Allow _network usage"
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2756
4116
#, fuzzy
2757
4117
#| msgid "<b>Appearance</b>"
2758
4118
msgid "Appearance"
2759
4119
msgstr "रूप"
2760
4120
 
2761
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2762
 
msgid "Automatically _connect on startup "
2763
 
msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_c) "
2764
 
 
2765
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 
4121
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2766
4122
#, fuzzy
2767
4123
#| msgid "<b>Behavior</b>"
2768
4124
msgid "Behavior"
2769
4125
msgstr "व्यवहार"
2770
4126
 
2771
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 
4127
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2772
4128
msgid "Chat Th_eme:"
2773
4129
msgstr "चैट प्रसंग (_e):"
2774
4130
 
2775
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 
4131
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2776
4132
msgid "Disable notifications when _away or busy"
2777
4133
msgstr "दूर या व्यस्त रहने पर अधिसूचना निष्क्रिय करें (_a)"
2778
4134
 
2779
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 
4135
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2780
4136
msgid "Disable sounds when _away or busy"
2781
4137
msgstr "दूर या व्यस्त होने पर ध्वनि निष्क्रिय करें (_a)"
2782
4138
 
2783
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 
4139
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 
4140
msgid "Display incoming events in the notification area"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2784
4144
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
2785
4145
msgstr ""
2786
4146
 
2787
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 
4147
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2788
4148
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
2789
4149
msgstr ""
2790
4150
 
2791
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 
4151
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2792
4152
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2793
4153
msgstr "अधिसूचना सक्रिय करें जब गपशप केंद्रित नहीं है (_c)"
2794
4154
 
2795
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 
4155
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2796
4156
#, fuzzy
2797
4157
#| msgid "Spell checking languages"
2798
4158
msgid "Enable spell checking for languages:"
2799
4159
msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
2800
4160
 
2801
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 
4161
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2802
4162
msgid "General"
2803
4163
msgstr "सामान्य"
2804
4164
 
 
4165
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 
4166
#, fuzzy
 
4167
#| msgid "Notifications"
 
4168
msgid "Location sources:"
 
4169
msgstr "स्थान"
 
4170
 
 
4171
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 
4172
#, fuzzy
 
4173
#| msgid "Conversations"
 
4174
msgid "Log conversations"
 
4175
msgstr "बातचीत"
 
4176
 
2805
4177
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2806
 
msgid "Geoclue Settings"
2807
 
msgstr ""
2808
 
 
2809
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2810
 
#, fuzzy
2811
 
#| msgid "Notifications"
2812
 
msgid "Location"
2813
 
msgstr "स्थान"
2814
 
 
2815
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2816
4178
msgid "Notifications"
2817
4179
msgstr "सूचनाएँ"
2818
4180
 
2819
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 
4181
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2820
4182
msgid "Play sound for events"
2821
4183
msgstr ""
2822
4184
 
2823
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2824
 
msgid "Preferences"
2825
 
msgstr "वरीयताएं"
2826
 
 
2827
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 
4185
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2828
4186
msgid "Privacy"
2829
4187
msgstr "गोपनीयता"
2830
4188
 
2831
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 
4189
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
2832
4190
msgid ""
2833
4191
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
2834
4192
"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
2835
4193
"decimal place."
2836
4194
msgstr ""
2837
4195
 
2838
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 
4196
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2839
4197
msgid "Show _smileys as images"
2840
4198
msgstr "बतौर छवि स्माइली दिखाएँ (_s)"
2841
4199
 
2842
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 
4200
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2843
4201
#, fuzzy
2844
4202
#| msgid "_Show Contact List"
2845
4203
msgid "Show contact _list in rooms"
2846
4204
msgstr "संपर्क सूची दिखाएँ (_S)"
2847
4205
 
2848
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 
4206
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2849
4207
msgid "Sounds"
2850
4208
msgstr "ध्वनि"
2851
4209
 
2852
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 
4210
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2853
4211
msgid "Spell Checking"
2854
4212
msgstr "वर्तनी की जांच "
2855
4213
 
2856
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 
4214
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2857
4215
msgid ""
2858
4216
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
2859
4217
"dictionary installed."
2860
4218
msgstr ""
2861
4219
 
2862
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 
4220
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2863
4221
msgid "Themes"
2864
4222
msgstr "प्रसंग"
2865
4223
 
2866
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 
4224
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 
4225
#, fuzzy
 
4226
#| msgid "Automatically _connect on startup "
 
4227
msgid "_Automatically connect on startup"
 
4228
msgstr "आरंभ पर स्वतः कनेक्ट करें (_c) "
 
4229
 
 
4230
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 
4231
#, fuzzy
 
4232
#| msgid "Megaphone"
 
4233
msgid "_Cellphone"
 
4234
msgstr "मेगाफोन"
 
4235
 
 
4236
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2867
4237
msgid "_Enable bubble notifications"
2868
4238
msgstr "बबल अधिसूचना सक्रिय करें (_E)"
2869
4239
 
2870
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 
4240
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2871
4241
#, fuzzy
2872
4242
#| msgid "Notifications"
2873
4243
msgid "_Enable sound notifications"
2874
4244
msgstr "ध्वनि अधिसूचना सक्रिय करें (_E)"
2875
4245
 
 
4246
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 
4247
msgid "_GPS"
 
4248
msgstr ""
 
4249
 
2876
4250
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 
4251
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 
4252
msgstr ""
 
4253
 
 
4254
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
2877
4255
msgid "_Open new chats in separate windows"
2878
4256
msgstr "अलग विंडो में नया गपशप खोलें (_O)"
2879
4257
 
2880
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 
4258
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
2881
4259
msgid "_Publish location to my contacts"
2882
4260
msgstr ""
2883
4261
 
2884
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 
4262
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
 
4263
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
2885
4264
msgid "_Reduce location accuracy"
2886
4265
msgstr ""
2887
4266
 
2888
 
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 
4267
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
2889
4268
msgid "Status"
2890
4269
msgstr "स्थिति"
2891
4270
 
2892
 
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 
4271
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
2893
4272
msgid "_Quit"
2894
4273
msgstr "बाहर (_Q)"
2895
4274
 
2896
 
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
2897
 
#, c-format
2898
 
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2899
 
msgstr "%s सेवा के लिए अनुप्रयोग आरंभ करने में असमर्थ: %s"
2900
 
 
2901
 
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
2902
 
#, c-format
2903
 
msgid ""
2904
 
"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2905
 
"application to handle it"
2906
 
msgstr ""
2907
 
"%s सेवा के लिए कोई आमंत्रण दिया गया, लेकिन आपके पास जरूरी अनुप्रयोग इसे नियंत्रित करने के "
2908
 
"लिए नहीं है"
2909
 
 
2910
 
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 
4275
#: ../src/empathy-map-view.c:442
2911
4276
#, fuzzy
2912
4277
#| msgid "Contact List"
2913
4278
msgid "Contact Map View"
2914
4279
msgstr "सम्पर्क सूची"
2915
4280
 
2916
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
2917
 
msgid "Error"
2918
 
msgstr "त्रुटि"
2919
 
 
2920
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
2921
 
#, fuzzy
2922
 
#| msgid "Croatian"
2923
 
msgid "Critical"
2924
 
msgstr "गंभीर"
2925
 
 
2926
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
2927
 
#, fuzzy
2928
 
#| msgid "Remaining"
2929
 
msgid "Warning"
2930
 
msgstr "चेतावनी"
2931
 
 
2932
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
2933
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
2934
 
#, fuzzy
2935
 
#| msgid "Message:"
2936
 
msgid "Message"
2937
 
msgstr "संदेश"
2938
 
 
2939
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
2940
 
msgid "Info"
2941
 
msgstr "सूचना"
2942
 
 
2943
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
2944
 
msgid "Debug"
2945
 
msgstr "डिबग"
2946
 
 
2947
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:841
 
4281
#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
2948
4282
#, fuzzy
2949
4283
#| msgid "Server"
2950
4284
msgid "Save"
2951
4285
msgstr "सहेजें"
2952
4286
 
2953
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:944
 
4287
#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
2954
4288
msgid "Debug Window"
2955
4289
msgstr "डिबग विन्डो"
2956
4290
 
2957
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
 
4291
#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
2958
4292
msgid "Pause"
2959
4293
msgstr "ठहरें"
2960
4294
 
2961
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
 
4295
#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
2962
4296
msgid "Level "
2963
4297
msgstr "स्तर "
2964
4298
 
2965
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
 
4299
#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
 
4300
msgid "Debug"
 
4301
msgstr "डिबग"
 
4302
 
 
4303
#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
 
4304
msgid "Info"
 
4305
msgstr "सूचना"
 
4306
 
 
4307
#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
 
4308
#, fuzzy
 
4309
#| msgid "Message:"
 
4310
msgid "Message"
 
4311
msgstr "संदेश"
 
4312
 
 
4313
#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
 
4314
#, fuzzy
 
4315
#| msgid "Remaining"
 
4316
msgid "Warning"
 
4317
msgstr "चेतावनी"
 
4318
 
 
4319
#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
 
4320
#, fuzzy
 
4321
#| msgid "Croatian"
 
4322
msgid "Critical"
 
4323
msgstr "गंभीर"
 
4324
 
 
4325
#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
 
4326
msgid "Error"
 
4327
msgstr "त्रुटि"
 
4328
 
 
4329
#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
2966
4330
#, fuzzy
2967
4331
#| msgid "Simple"
2968
4332
msgid "Time"
2969
4333
msgstr "समय"
2970
4334
 
2971
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
 
4335
#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
2972
4336
#, fuzzy
2973
4337
#| msgid "Romanian"
2974
4338
msgid "Domain"
2975
4339
msgstr "डोमेन"
2976
4340
 
2977
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
 
4341
#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
2978
4342
msgid "Category"
2979
4343
msgstr "श्रेणी"
2980
4344
 
2981
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
 
4345
#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
2982
4346
msgid "Level"
2983
4347
msgstr "स्तर"
2984
4348
 
2985
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
 
4349
#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
2986
4350
msgid ""
2987
4351
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
2988
4352
"extension."
2989
4353
msgstr ""
2990
4354
 
 
4355
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
 
4356
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
 
4357
msgid "Invite Participant"
 
4358
msgstr ""
 
4359
 
 
4360
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
 
4361
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
 
4365
msgid "Invite"
 
4366
msgstr "निमंत्रित करें"
 
4367
 
 
4368
#: ../src/empathy-accounts.c:183
 
4369
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: ../src/empathy-accounts.c:187
 
4373
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 
4374
msgstr ""
 
4375
 
 
4376
#: ../src/empathy-accounts.c:191
 
4377
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#: ../src/empathy-accounts.c:193
 
4381
#, fuzzy
 
4382
#| msgid "Account"
 
4383
msgid "<account-id>"
 
4384
msgstr "खाता"
 
4385
 
 
4386
#: ../src/empathy-accounts.c:198
 
4387
#, fuzzy
 
4388
#| msgid "Import Accounts"
 
4389
msgid "- Empathy Accounts"
 
4390
msgstr "खाता आयात करें"
 
4391
 
 
4392
#: ../src/empathy-accounts.c:237
 
4393
#, fuzzy
 
4394
#| msgid "Import Accounts"
 
4395
msgid "Empathy Accounts"
 
4396
msgstr "खाता आयात करें"
 
4397
 
 
4398
#: ../src/empathy-debugger.c:66
 
4399
msgid "Empathy Debugger"
 
4400
msgstr ""
 
4401
 
 
4402
#: ../src/empathy-chat.c:107
 
4403
msgid "- Empathy Chat Client"
 
4404
msgstr ""
 
4405
 
 
4406
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
 
4407
msgid "Respond"
 
4408
msgstr ""
 
4409
 
 
4410
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
 
4411
#, fuzzy
 
4412
#| msgid "_Reject"
 
4413
msgid "Reject"
 
4414
msgstr "अस्वीकृत"
 
4415
 
 
4416
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
 
4417
#, fuzzy
 
4418
#| msgid "_Answer"
 
4419
msgid "Answer"
 
4420
msgstr "उत्तर"
 
4421
 
 
4422
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
 
4423
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
 
4424
#, fuzzy
 
4425
#| msgid "_Decline"
 
4426
msgid "Decline"
 
4427
msgstr "अस्वीकार"
 
4428
 
 
4429
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
 
4430
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
 
4431
#, fuzzy
 
4432
#| msgid "Account"
 
4433
msgid "Accept"
 
4434
msgstr "स्वीकारें"
 
4435
 
 
4436
#: ../src/empathy-call-observer.c:130
 
4437
#, fuzzy, c-format
 
4438
#| msgid "Incoming call from %s"
 
4439
msgid "Missed call from %s"
 
4440
msgstr "%s से मिस काल"
 
4441
 
 
4442
#: ../src/empathy-call-observer.c:133
 
4443
#, c-format
 
4444
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 
4445
msgstr ""
 
4446