~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kio_trash.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_trash.po to hebrew
2
 
#
3
 
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
4
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2009.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kio_trash\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 20:26+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:01+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: he\n"
20
 
 
21
 
#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228
22
 
msgid "This file is already in the trash bin."
23
 
msgstr "קובץ זה כבר נימצא באשפה."
24
 
 
25
 
#: kio_trash_win.cpp:241
26
 
msgid "not supported"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252
30
 
msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: kcmtrash.cpp:120
34
 
msgid "Byte"
35
 
msgstr "בית"
36
 
 
37
 
#: kcmtrash.cpp:122
38
 
msgid "KByte"
39
 
msgstr "קילו־בית"
40
 
 
41
 
#: kcmtrash.cpp:126
42
 
msgid "MByte"
43
 
msgstr "מגה־בית"
44
 
 
45
 
#: kcmtrash.cpp:130
46
 
msgid "GByte"
47
 
msgstr "ג'יגה־בית"
48
 
 
49
 
#: kcmtrash.cpp:134
50
 
msgid "TByte"
51
 
msgstr "טרה־בית"
52
 
 
53
 
#: kcmtrash.cpp:139
54
 
#, kde-format
55
 
msgctxt ""
56
 
"%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, etc."
57
 
msgid "(%1 %2)"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: kcmtrash.cpp:178 kcmtrash.cpp:278
61
 
msgid " day"
62
 
msgid_plural " days"
63
 
msgstr[0] ""
64
 
msgstr[1] ""
65
 
 
66
 
#: kcmtrash.cpp:269
67
 
msgid "Delete files older than:"
68
 
msgstr "מחק קבצים ישנם מ... :"
69
 
 
70
 
#: kcmtrash.cpp:271
71
 
msgctxt "@info:whatsthis"
72
 
msgid ""
73
 
"<para>Check this box to allow <b>automatic deletion</b> of files that are "
74
 
"older than the value specified. Leave this disabled to <b>not</b> "
75
 
"automatically delete any items after a certain timespan</para>"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: kcmtrash.cpp:280
79
 
msgctxt "@info:whatsthis"
80
 
msgid ""
81
 
"<para>Set the number of days that files can remain in the trash. Any files "
82
 
"older than this will be automatically deleted.</para>"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: kcmtrash.cpp:287
86
 
msgid "Limit to maximum size"
87
 
msgstr "הגבל לגודל מירבי"
88
 
 
89
 
#: kcmtrash.cpp:289
90
 
msgctxt "@info:whatsthis"
91
 
msgid ""
92
 
"<para>Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space "
93
 
"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited.</para>"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: kcmtrash.cpp:300
97
 
msgid "Maximum size:"
98
 
msgstr "גודל מירבי:"
99
 
 
100
 
#: kcmtrash.cpp:309
101
 
msgctxt "@info:whatsthis"
102
 
msgid ""
103
 
"<para>This is the maximum percent of disk space that will be used for the "
104
 
"trash.</para>"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: kcmtrash.cpp:314
108
 
msgctxt "@info:whatsthis"
109
 
msgid ""
110
 
"<para>This is the calculated amount of disk space that will be allowed for "
111
 
"the trash, the maximum.</para>"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: kcmtrash.cpp:317
115
 
msgid "When limit reached:"
116
 
msgstr "כאשר הגבול הושג:"
117
 
 
118
 
#: kcmtrash.cpp:321
119
 
msgid "Warn Me"
120
 
msgstr "הזהר אותי"
121
 
 
122
 
#: kcmtrash.cpp:322
123
 
msgid "Delete Oldest Files From Trash"
124
 
msgstr "מחק את הקבצים הישנים יותר מהאשפה"
125
 
 
126
 
#: kcmtrash.cpp:323
127
 
msgid "Delete Biggest Files From Trash"
128
 
msgstr "מחק את הקבצים הגדולים ביותר מהאשפה"
129
 
 
130
 
#: kcmtrash.cpp:325
131
 
msgctxt "@info:whatsthis"
132
 
msgid ""
133
 
"<para>When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of "
134
 
"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so "
135
 
"instead of automatically deleting files.</para>"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: trashimpl.cpp:1125
139
 
msgid ""
140
 
"The trash has reached its maximum size!\n"
141
 
"Cleanup the trash manually."
142
 
msgstr ""
143
 
"האשפה הגיע לגודלה המירבי.\n"
144
 
"
אנא נקה את האשפה באופן ידני."
145
 
 
146
 
#: trashimpl.cpp:1136
147
 
msgid "The file is too large to be trashed."
148
 
msgstr "קובץ זה גדול מדי ואינו יכול להיות באשפה."
149
 
 
150
 
#: ktrash.cpp:32
151
 
msgid "ktrash"
152
 
msgstr "ktrash"
153
 
 
154
 
#: ktrash.cpp:34
155
 
msgid ""
156
 
"Helper program to handle the KDE trash can\n"
157
 
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move "
158
 
"'url' trash:/\""
159
 
msgstr ""
160
 
"תוכנת עזר לשימוש בפח האשפה של KDE\n"
161
 
"הערה: כדי להעביר קבצים לאשפה, אל תשתמש בktrash אלא ב \"kioclient move 'url' "
162
 
"trash:/\""
163
 
 
164
 
#: ktrash.cpp:38
165
 
msgid "Empty the contents of the trash"
166
 
msgstr "רוקן את התוכן של האשפה"
167
 
 
168
 
#: ktrash.cpp:40
169
 
msgid "Restore a trashed file to its original location"
170
 
msgstr "החזר קובץ מהאשפה אל מיקומו המקורי"
171
 
 
172
 
#: ktrash.cpp:42
173
 
msgid "Ignored"
174
 
msgstr "מתעלם"
175
 
 
176
 
#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:307 kio_trash.cpp:339
177
 
#: kio_trash.cpp:505 kio_trash.cpp:517
178
 
#, kde-format
179
 
msgid "Malformed URL %1"
180
 
msgstr "כתובת לא תקנית %1"
181
 
 
182
 
#: kio_trash.cpp:111
183
 
#, kde-format
184
 
msgid ""
185
 
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
186
 
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
187
 
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
188
 
"restore it."
189
 
msgstr ""
190
 
"הסיפרייה %1 לא קיימת יותר ולכן לא ניתן לשחזר פריט זה למיקומו המקורי. "
191
 
"באפשרותך ליצור מחדש ספרייה זו ולנסות לשחזר שנית או לגרור לגרור את הפריט לכל "
192
 
"מקום אחר כדי לשחזר אותו."