~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/klipper.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of klipper.po to hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of klipper.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008.
13
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: klipper\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:54+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
21
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
22
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 15:23+0000\n"
28
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
29
 
"Language: he\n"
30
 
 
31
 
#: configdialog.cpp:39
32
 
msgid " second"
33
 
msgid_plural " seconds"
34
 
msgstr[0] ""
35
 
msgstr[1] ""
36
 
 
37
 
#: configdialog.cpp:40
38
 
msgid " entry"
39
 
msgid_plural " entries"
40
 
msgstr[0] " רשומה"
41
 
msgstr[1] " רשומות"
42
 
 
43
 
#: configdialog.cpp:251
44
 
msgid "Advanced Settings"
45
 
msgstr "הגדרות מתקדמות"
46
 
 
47
 
#: configdialog.cpp:275
48
 
msgctxt "General Config"
49
 
msgid "General"
50
 
msgstr "כללי"
51
 
 
52
 
#: configdialog.cpp:275
53
 
msgid "General Config"
54
 
msgstr "הגדרות כלליות"
55
 
 
56
 
#: configdialog.cpp:276
57
 
msgctxt "Actions Config"
58
 
msgid "Actions"
59
 
msgstr "פעולות"
60
 
 
61
 
#: configdialog.cpp:276
62
 
msgid "Actions Config"
63
 
msgstr "הגדרת פעולות"
64
 
 
65
 
#: configdialog.cpp:280
66
 
msgctxt "Shortcuts Config"
67
 
msgid "Shortcuts"
68
 
msgstr "קיצורי מקשים"
69
 
 
70
 
#: configdialog.cpp:280
71
 
msgid "Shortcuts Config"
72
 
msgstr "הגדרות קיצורי מקשים"
73
 
 
74
 
#: configdialog.cpp:364
75
 
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
76
 
msgstr "ב&טל פעולות עבור חלונות מסוג WM_CLASS"
77
 
 
78
 
#: configdialog.cpp:372
79
 
msgid ""
80
 
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
81
 
"\"actions\". Use<br /><br /><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br "
82
 
"/>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
83
 
"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign "
84
 
"is the one you need to enter here.</qt>"
85
 
msgstr ""
86
 
"<qt> 
אפשרות זו מאפשרת לך לציין חלונות עבורם klipper לא יפעיל את "
87
 
"ה\"פעולות\". השתמש בפקודה 
<br /> <br /> 
<center><b>xprop | grep "
88
 
"WM_CLASS</b></center>  <br />
במסוף כדי לברר את ערך ה־WM_CLASS של חלון. לאחר "
89
 
"מכן, לחץ על החלון אותו ברצונך לבחון. המחרוזת הראשונה שהפקודה מחזירה לאחר "
90
 
"סימן השוויון היא זו שעליך להזין כאן. 
</qt>"
91
 
 
92
 
#: editactiondialog.cpp:35
93
 
msgid "Ignore"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: editactiondialog.cpp:37
97
 
msgid "Replace Clipboard"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: editactiondialog.cpp:39
101
 
msgid "Add to Clipboard"
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: editactiondialog.cpp:219
105
 
msgid "Command"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: editactiondialog.cpp:221
109
 
msgid "Output Handling"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:54
113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
114
 
#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:18 rc.cpp:178
115
 
msgid "Description"
116
 
msgstr "תיאור"
117
 
 
118
 
#: editactiondialog.cpp:263
119
 
msgid "Action Properties"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: editactiondialog.cpp:347
123
 
msgid "new command"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: editactiondialog.cpp:348
127
 
msgid "Command Description"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: klipper.cpp:160
131
 
msgid "Enable Clipboard &Actions"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: klipper.cpp:164
135
 
msgid "C&lear Clipboard History"
136
 
msgstr "&נקה את היסטוריית לוח העריכה"
137
 
 
138
 
#: klipper.cpp:169
139
 
msgid "&Configure Klipper..."
140
 
msgstr "&הגדרות Klipper..."
141
 
 
142
 
#: klipper.cpp:174
143
 
msgid "&Quit"
144
 
msgstr "&יציאה"
145
 
 
146
 
#: klipper.cpp:201
147
 
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
148
 
msgstr "החל פעולה על לוח העריכה הנוכחי באופן ידני"
149
 
 
150
 
#: klipper.cpp:208
151
 
msgid "&Edit Contents..."
152
 
msgstr "&עריכת התוכן..."
153
 
 
154
 
#: klipper.cpp:215
155
 
msgid "&Show Barcode..."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: klipper.cpp:221
159
 
msgid "Next History Item"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: klipper.cpp:225
163
 
msgid "Previous History Item"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: klipper.cpp:230
167
 
msgid "Enable Clipboard Actions"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: klipper.cpp:529
171
 
msgid ""
172
 
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
173
 
"selecting 'Enable Actions'"
174
 
msgstr ""
175
 
"באפשרותך לאפשר פעולות עבור כתובות בהמשך על ידי לחיצה ימנית על הסמל של "
176
 
"Klipper ובחירה ב\"אפשר פעולות\""
177
 
 
178
 
#: klipper.cpp:557
179
 
msgid "Should Klipper start automatically when you login?"
180
 
msgstr "האם להפעיל את Klipper אוטומטית בעת הכניסה למערכת?"
181
 
 
182
 
#: klipper.cpp:558
183
 
msgid "Automatically Start Klipper?"
184
 
msgstr "הפעלה אוטומטית של Klipper"
185
 
 
186
 
#: klipper.cpp:558
187
 
msgid "Start"
188
 
msgstr "התחל"
189
 
 
190
 
#: klipper.cpp:559
191
 
msgid "Do Not Start"
192
 
msgstr "אל תתחיל"
193
 
 
194
 
#: klipper.cpp:1040
195
 
msgid "KDE cut & paste history utility"
196
 
msgstr "כלי היסטוריית גזירה והדבקה ל־KDE"
197
 
 
198
 
#: klipper.cpp:1044 tray.cpp:39
199
 
msgid "Klipper"
200
 
msgstr "Klipper"
201
 
 
202
 
#: klipper.cpp:1046
203
 
msgid ""
204
 
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
205
 
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
206
 
"2001, Patrick Dubroy"
207
 
msgstr ""
208
 
"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n"
209
 
"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n"
210
 
"2001, Patrick Dubroy"
211
 
 
212
 
#: klipper.cpp:1050
213
 
msgid "Carsten Pfeiffer"
214
 
msgstr "Carsten Pfeiffer"
215
 
 
216
 
#: klipper.cpp:1051
217
 
msgid "Author"
218
 
msgstr "מחבר"
219
 
 
220
 
#: klipper.cpp:1054
221
 
msgid "Andrew Stanley-Jones"
222
 
msgstr "Andrew Stanley-Jones"
223
 
 
224
 
#: klipper.cpp:1055
225
 
msgid "Original Author"
226
 
msgstr "כותב מקורי"
227
 
 
228
 
#: klipper.cpp:1058
229
 
msgid "Patrick Dubroy"
230
 
msgstr "Patrick Dubroy"
231
 
 
232
 
#: klipper.cpp:1059
233
 
msgid "Contributor"
234
 
msgstr "תורם"
235
 
 
236
 
#: klipper.cpp:1062
237
 
msgid "Luboš Luňák"
238
 
msgstr "Luboš Luňák"
239
 
 
240
 
#: klipper.cpp:1063
241
 
msgid "Bugfixes and optimizations"
242
 
msgstr "תיקוני באגים ואופטימיזציות"
243
 
 
244
 
#: klipper.cpp:1066
245
 
msgid "Esben Mose Hansen"
246
 
msgstr "Esben Mose Hansen"
247
 
 
248
 
#: klipper.cpp:1067
249
 
msgid "Maintainer"
250
 
msgstr "מתחזק"
251
 
 
252
 
#: klipper.cpp:1102
253
 
msgid "Edit Contents"
254
 
msgstr "עריכת תוכן"
255
 
 
256
 
#: klipper.cpp:1134
257
 
msgid "Mobile Barcode"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: klipper.cpp:1152
261
 
msgid "Really delete entire clipboard history?"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: klipper.cpp:1153
265
 
msgid "Delete clipboard history?"
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: klipper.cpp:1169 klipper.cpp:1175
269
 
msgid "Clipboard history"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: klipper.cpp:1187
273
 
msgid "up"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: klipper.cpp:1193
277
 
msgid "current"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: klipper.cpp:1199
281
 
msgid "down"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: klipperpopup.cpp:88
285
 
msgid "<empty clipboard>"
286
 
msgstr "<לוח עריכה ריק>"
287
 
 
288
 
#: klipperpopup.cpp:89
289
 
msgid "<no matches>"
290
 
msgstr "<אין התאמות>"
291
 
 
292
 
#: klipperpopup.cpp:134
293
 
msgid "Klipper - Clipboard Tool"
294
 
msgstr "Klipper - כלי לוח העריכה"
295
 
 
296
 
#: popupproxy.cpp:171
297
 
msgid "&More"
298
 
msgstr "&עוד"
299
 
 
300
 
#: rc.cpp:159
301
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
302
 
msgid "Your names"
303
 
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:"
304
 
 
305
 
#: rc.cpp:160
306
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
307
 
msgid "Your emails"
308
 
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,"
309
 
 
310
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:17
311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
312
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:31
313
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
314
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:17
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
316
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:31
317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory)
318
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:67 rc.cpp:163 rc.cpp:227
319
 
msgid "Replay actions on an item selected from history"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:24
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
324
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:38
325
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
326
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:24
327
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
328
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:38
329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace)
330
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:70 rc.cpp:166 rc.cpp:230
331
 
msgid "Remove whitespace when executing actions"
332
 
msgstr "הסר רווחים כאשר מבצע פעולות"
333
 
 
334
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:31
335
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
336
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
337
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
338
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:31
339
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions)
340
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:84
341
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions)
342
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:158 rc.cpp:169 rc.cpp:318
343
 
msgid "Enable MIME-based actions"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:38
347
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
348
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:172
349
 
msgid "Action list:"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:49
353
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList)
354
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:175
355
 
msgid "Regular Expression"
356
 
msgstr "ביטוי רגולרי"
357
 
 
358
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:64
359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction)
360
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:181
361
 
msgid "Add Action..."
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:71
365
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction)
366
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:184
367
 
msgid "Edit Action..."
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:78
371
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction)
372
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:187
373
 
msgid "Delete Action"
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:85
377
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced)
378
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:190
379
 
msgid "Advanced"
380
 
msgstr "מתקדם"
381
 
 
382
 
#. i18n: file: actionsconfig.ui:94
383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
384
 
#: rc.cpp:34 rc.cpp:194
385
 
#, no-c-format
386
 
msgid ""
387
 
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
388
 
"be replaced with the clipboard contents.<br>For more information about "
389
 
"regular expressions, you could have a look at the <a "
390
 
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia entry "
391
 
"about this topic</a>."
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:20
395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
396
 
#: rc.cpp:37 rc.cpp:197
397
 
msgid "Action properties:"
398
 
msgstr ""
399
 
 
400
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:42
401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
402
 
#: rc.cpp:40 rc.cpp:200
403
 
msgid "Regular expression:"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:52
407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
408
 
#: rc.cpp:43 rc.cpp:203
409
 
msgid "Description:"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:62
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
414
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:206
415
 
msgid "Automatic:"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:87
419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
420
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:209
421
 
msgid "List of commands for this action:"
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:144
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand)
426
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:212
427
 
msgid "Add Command"
428
 
msgstr "הוסף פקודה"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:151
431
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand)
432
 
#: rc.cpp:55 rc.cpp:215
433
 
msgid "Remove Command"
434
 
msgstr "הסר פקודה"
435
 
 
436
 
#. i18n: file: editactiondialog.ui:176
437
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList)
438
 
#: rc.cpp:58 rc.cpp:218
439
 
msgid "Double-click an item to edit"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:17
443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents)
444
 
#: rc.cpp:61 rc.cpp:221
445
 
msgid "Save clipboard contents on exit"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:24
449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
450
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:16
451
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
452
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:24
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard)
454
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:16
455
 
#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
456
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:100 rc.cpp:224 rc.cpp:260
457
 
msgid "Prevent empty clipboard"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:45
461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
462
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:21
463
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
464
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:45
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages)
466
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:21
467
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General)
468
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:106 rc.cpp:233 rc.cpp:266
469
 
msgid "Ignore images"
470
 
msgstr "התעלמם מתמונות"
471
 
 
472
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:52
473
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group)
474
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:236
475
 
msgid "Selection and Clipboard"
476
 
msgstr ""
477
 
 
478
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:58
479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection)
480
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:239
481
 
msgid "Ignore selection"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:65
485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly)
486
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:242
487
 
msgid "Text selection only"
488
 
msgstr ""
489
 
 
490
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:72
491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards)
492
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:245
493
 
msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:82
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label)
498
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:248
499
 
msgid "Timeout for action popups:"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#. i18n: file: generalconfig.ui:96
503
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label)
504
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:251
505
 
msgid "Clipboard history size:"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:9
509
 
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
510
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:254
511
 
msgid "Klipper version"
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:12
515
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General)
516
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:257
517
 
msgid "Keep clipboard contents"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:18
521
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General)
522
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:263
523
 
msgid ""
524
 
"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
525
 
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
526
 
"emptied."
527
 
msgstr ""
528
 
"בחירה באפשרות זו תגרום לכך שלוח העריכה לא ירוקן אף פעם. לדוגמה, כאשר היישום "
529
 
"
יוצא, לוח העריכה בדרך כלל מרוקן."
530
 
 
531
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:25
532
 
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General)
533
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:269
534
 
msgid "Ignore Selection"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:27
538
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General)
539
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:272
540
 
msgid ""
541
 
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
542
 
"called \"the selection\". If this option is set, the selection is not "
543
 
"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting "
544
 
"using the middle mouse button.</qt>"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:34
548
 
#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General)
549
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:276
550
 
msgid "Synchronize clipboard and selection"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:36
554
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General)
555
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:279
556
 
msgid ""
557
 
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
558
 
"called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the "
559
 
"clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately "
560
 
"available for pasting elsewhere using any method, including the traditional "
561
 
"middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard "
562
 
"history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. "
563
 
"Also see the 'Ignore Selection' option.</qt>"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:39
567
 
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General)
568
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:282
569
 
msgid "Selection text only"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:41
573
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General)
574
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:285
575
 
msgid ""
576
 
"<qt>When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is "
577
 
"called \"the selection\". If this option is selected, only text selections "
578
 
"are stored in the history, while images and other selections are not.</qt>"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:44
582
 
#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General)
583
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:288
584
 
msgid "Use graphical regexp editor"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:48
588
 
#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General)
589
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:291
590
 
msgid "URL grabber enabled"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:53
594
 
#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General)
595
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:294
596
 
msgid "No actions for WM_CLASS"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:56
600
 
#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
601
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:297
602
 
msgid "Timeout for action popups (seconds)"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:60
606
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General)
607
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:300
608
 
msgid "A value of 0 disables the timeout"
609
 
msgstr "ערך של 0 מבטל את ההשהיה"
610
 
 
611
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:63
612
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General)
613
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:303
614
 
msgid "Clipboard history size"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:69
618
 
#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General)
619
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:306
620
 
msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:75
624
 
#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
625
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:309
626
 
msgid "Strip whitespace when executing an action"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:77
630
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions)
631
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:312
632
 
msgid ""
633
 
"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
634
 
"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
635
 
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
636
 
"original clipboard contents will not be modified)."
637
 
msgstr ""
638
 
"לפעמים הטקסט הנבחר כולל תווים לבנים בסוף, אשר אם יטען אל כתובת בדפדפן יכול "
639
 
"ליצור שגיאות. הפעלה של פעולה זו מורידה את הרווחים הלבנים בתחילה ובסוף של "
640
 
"טקסט נבחר (התוכן המקורי של לוח העריכה לא ישתנה)."
641
 
 
642
 
#. i18n: file: klipper.kcfg:80
643
 
#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions)
644
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:315
645
 
msgid "Replay action in history"
646
 
msgstr ""
647
 
 
648
 
#: tray.cpp:41
649
 
msgid "Clipboard Contents"
650
 
msgstr ""
651
 
 
652
 
#: tray.cpp:41 tray.cpp:55
653
 
msgid "Clipboard is empty"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: urlgrabber.cpp:213
657
 
#, kde-format
658
 
msgid "%1 - Actions For: %2"
659
 
msgstr "%1 -  פעולות עבור: %2"
660
 
 
661
 
#: urlgrabber.cpp:241
662
 
msgid "Disable This Popup"
663
 
msgstr "בטל תפריט מוקפץ זה"
664
 
 
665
 
#: urlgrabber.cpp:247
666
 
msgid "&Cancel"
667
 
msgstr "&בטל"