~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/ktouch.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ktouch.po to hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of ktouch.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 2003 Yuval Kohavi <yyyme@walla.co.il>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006.
13
 
msgid ""
14
 
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: ktouch\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:04+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:15+0000\n"
19
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
20
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
21
 
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:15+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
27
 
"Language: \n"
28
 
 
29
 
#: rc.cpp:1
30
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
 
msgid "Your names"
32
 
msgstr "Yuval Kohavi, ,Launchpad Contributions:"
33
 
 
34
 
#: rc.cpp:2
35
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
 
msgid "Your emails"
37
 
msgstr "yyyme@walla.co.il,,"
38
 
 
39
 
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4
40
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
41
 
#: rc.cpp:5
42
 
msgid "F&ile"
43
 
msgstr "ק&ובץ"
44
 
 
45
 
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12
46
 
#. i18n: ectx: Menu (training)
47
 
#: rc.cpp:8
48
 
msgid "T&raining"
49
 
msgstr "ת&רגול"
50
 
 
51
 
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19
52
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
53
 
#: rc.cpp:11
54
 
msgid "&Settings"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27
58
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
59
 
#: rc.cpp:14
60
 
msgid "Main Toolbar"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20
64
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog)
65
 
#: rc.cpp:17
66
 
msgid "Training Statistics"
67
 
msgstr "סטטיסטיקת התרגול"
68
 
 
69
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45
70
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab)
71
 
#: rc.cpp:20
72
 
msgid "Current Training Session"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68
76
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel)
77
 
#: rc.cpp:23
78
 
msgid "Current Training Session Statistics"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86
82
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2)
83
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538
84
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
85
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:116
86
 
msgid "Lecture:"
87
 
msgstr "תרגול:"
88
 
 
89
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106
90
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
91
 
#: rc.cpp:29
92
 
msgid "Levels in this session:"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136
96
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
97
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588
98
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2)
99
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128
100
 
msgid "General Statistics"
101
 
msgstr "סטטיסטיקה כללית"
102
 
 
103
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151
104
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
105
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603
106
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
107
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:131
108
 
msgid "Time (seconds) elapsed:"
109
 
msgstr "זמן (בשניות) שחלף:"
110
 
 
111
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164
112
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD)
113
 
#: rc.cpp:38
114
 
msgid ""
115
 
"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
116
 
msgstr "זה מראה את מספר השניות שעברו מאז ההקלדה בתרגול הזה."
117
 
 
118
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174
119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
120
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623
121
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
122
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134
123
 
msgid "Characters typed:"
124
 
msgstr "תווים שהוקלדו:"
125
 
 
126
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187
127
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD)
128
 
#: rc.cpp:44
129
 
msgid ""
130
 
"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
131
 
msgstr "מספר האותיות )נכונות ושגויות( שהקלדת עד עכשיו."
132
 
 
133
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197
134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
135
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643
136
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
137
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:137
138
 
msgid "Mistyped characters:"
139
 
msgstr "תווים שגויים:"
140
 
 
141
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210
142
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD)
143
 
#: rc.cpp:50
144
 
msgid "Shows how many wrong characters you did type."
145
 
msgstr "מראה כמה אותיות שגויות הקלדת."
146
 
 
147
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220
148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
149
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663
150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
151
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:140
152
 
msgid "Words typed:"
153
 
msgstr "מילים שהוקלדו:"
154
 
 
155
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233
156
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD)
157
 
#: rc.cpp:56
158
 
msgid "The number of words typed so far."
159
 
msgstr "מספר המילים שהוקלדו עד עכשיו."
160
 
 
161
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246
162
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
163
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686
164
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3)
165
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101
166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
167
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
169
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:143 rc.cpp:695 rc.cpp:725
170
 
msgid "Accuracy"
171
 
msgstr "דיוק"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258
174
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
175
 
#: rc.cpp:62
176
 
msgid ""
177
 
"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
178
 
"typed."
179
 
msgstr "תדירות האותיות הנכונות שהקלדת לעומת כמות האותיות שהקלדת בכלל."
180
 
 
181
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271
182
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
183
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708
184
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2)
185
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:146
186
 
msgid "Typing Rate"
187
 
msgstr "קצב הקלדה"
188
 
 
189
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286
190
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
191
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723
192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
193
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:149
194
 
msgid "Characters per minute:"
195
 
msgstr "תווים לדקה:"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299
198
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD)
199
 
#: rc.cpp:71
200
 
msgid "The number of correct characters you typed per minute."
201
 
msgstr "מספר התווים הנכון שהקלדת בדקה."
202
 
 
203
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309
204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
205
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
207
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:152
208
 
msgid "Words per minute:"
209
 
msgstr "מילים לדקה:"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322
212
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD)
213
 
#: rc.cpp:77
214
 
msgid "The number of words you typed per minute."
215
 
msgstr "מספר המילים שהקלדת בדקה."
216
 
 
217
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337
218
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7)
219
 
#: rc.cpp:80
220
 
msgid ""
221
 
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
222
 
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
223
 
"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was "
224
 
"missed a lot."
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340
228
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
229
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771
230
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
231
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:158
232
 
msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
233
 
msgstr "סטטיסטיקת אותיות )על אילו אותיות עליך לעבוד יותר("
234
 
 
235
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352
236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1)
237
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level)
239
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:182
240
 
msgid "a:"
241
 
msgstr "א:"
242
 
 
243
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5)
245
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867
246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level)
247
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:179
248
 
msgid "e:"
249
 
msgstr "ה:"
250
 
 
251
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396
252
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2)
253
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860
254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level)
255
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:176
256
 
msgid "b:"
257
 
msgstr "ב:"
258
 
 
259
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410
260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6)
261
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846
262
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level)
263
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:173
264
 
msgid "f:"
265
 
msgstr "ו:"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3)
269
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level)
271
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:167
272
 
msgid "c:"
273
 
msgstr "ג:"
274
 
 
275
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438
276
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7)
277
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825
278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level)
279
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:170
280
 
msgid "g:"
281
 
msgstr "ז:"
282
 
 
283
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452
284
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4)
285
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783
286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level)
287
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:161
288
 
msgid "d:"
289
 
msgstr "ד:"
290
 
 
291
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466
292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8)
293
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790
294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level)
295
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:164
296
 
msgid "h:"
297
 
msgstr "ח:"
298
 
 
299
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497
300
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab)
301
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520
302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3)
303
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:113
304
 
msgid "Current Level Statistics"
305
 
msgstr "סטטיסטיקה לשלב הנוכחי"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551
308
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2)
309
 
#: rc.cpp:119
310
 
msgid "lectureLabel2"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558
314
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
315
 
#: rc.cpp:122
316
 
msgid "Level:"
317
 
msgstr "שלב:"
318
 
 
319
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2)
321
 
#: rc.cpp:125
322
 
msgid "levelLabel2"
323
 
msgstr ""
324
 
 
325
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768
326
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
327
 
#: rc.cpp:155
328
 
msgid ""
329
 
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
330
 
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
331
 
"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was "
332
 
"missed a lot."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928
336
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab)
337
 
#: rc.cpp:185
338
 
msgid "Monitor Progress"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945
342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2)
343
 
#: rc.cpp:188
344
 
msgid "Your Typing Progress"
345
 
msgstr "התקדמות ההקלדה שלך"
346
 
 
347
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960
348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
349
 
#: rc.cpp:191
350
 
msgid "Show progress in lecture:"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973
354
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo)
355
 
#: rc.cpp:194
356
 
msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004
360
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
361
 
#: rc.cpp:197
362
 
msgid "Progress Chart Options"
363
 
msgstr ""
364
 
 
365
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022
366
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup)
367
 
#: rc.cpp:200
368
 
msgid "Chart Data"
369
 
msgstr "מידע על התווים"
370
 
 
371
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056
372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio)
373
 
#: rc.cpp:203
374
 
msgid "Session stats"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069
378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio)
379
 
#: rc.cpp:206
380
 
msgid "Level stats"
381
 
msgstr "סטטיסטיקת שלב"
382
 
 
383
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085
384
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup)
385
 
#: rc.cpp:209
386
 
msgid "Chart Type"
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio)
391
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190
392
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12)
393
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:260 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378
394
 
msgid "Correctness"
395
 
msgstr "נכונות"
396
 
 
397
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132
398
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio)
399
 
#: rc.cpp:215 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406
400
 
msgid "Skill"
401
 
msgstr "רמה"
402
 
 
403
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145
404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio)
405
 
#: rc.cpp:218 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336
406
 
msgid "Words per minute"
407
 
msgstr "מילים לדקה"
408
 
 
409
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158
410
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio)
411
 
#: rc.cpp:221 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357
412
 
msgid "Characters per minute"
413
 
msgstr "תווים לדקה"
414
 
 
415
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174
416
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup)
417
 
#: rc.cpp:224
418
 
msgid "Time Axis Scaling"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208
422
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio)
423
 
#: rc.cpp:227
424
 
msgid "Time scaled"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio)
429
 
#: rc.cpp:230
430
 
msgid "Constant spacing"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246
434
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
435
 
#: rc.cpp:233
436
 
msgid ""
437
 
"Pressing this button will erase the whole training statistics for the "
438
 
"current user."
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249
442
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
443
 
#: rc.cpp:236
444
 
msgid "Clear History"
445
 
msgstr "נקה היסטוריה"
446
 
 
447
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton)
449
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334
450
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
451
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:391
452
 
msgid "Close"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:28
456
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
457
 
#: rc.cpp:242
458
 
msgid "Level"
459
 
msgstr "שלב"
460
 
 
461
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:46
462
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
463
 
#: rc.cpp:245
464
 
msgid "Current level"
465
 
msgstr "שלב נוכחי"
466
 
 
467
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:49
468
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
469
 
#: rc.cpp:248
470
 
msgid "This shows which level you are at."
471
 
msgstr "הצגת השלב שאתה נמצא בו."
472
 
 
473
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71
474
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn)
475
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90
476
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn)
477
 
#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
478
 
msgid "..."
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:98
482
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
483
 
#: rc.cpp:251
484
 
msgid "Speed"
485
 
msgstr "מהירות"
486
 
 
487
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:162
488
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
489
 
#: rc.cpp:254
490
 
msgid "Characters/Minute"
491
 
msgstr "תווים לדקה"
492
 
 
493
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:165
494
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
495
 
#: rc.cpp:257
496
 
msgid ""
497
 
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
498
 
"characters per minute."
499
 
msgstr "הצגת מהירות ההקלדה שלך. נתון זה נמדד במספר תווים לדקה."
500
 
 
501
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:251
502
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
503
 
#: rc.cpp:263
504
 
msgid "How much are you typing correctly?"
505
 
msgstr "כמה אתה מקליד נכון?"
506
 
 
507
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:254
508
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
509
 
#: rc.cpp:266
510
 
msgid "This shows how correctly you are typing."
511
 
msgstr "נתון זה מציג כמה נכון אתה מקליד."
512
 
 
513
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:273
514
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
515
 
#: rc.cpp:269
516
 
msgid "New Characters in This Level"
517
 
msgstr "תווים חדשים בשלב זה"
518
 
 
519
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:296
520
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
521
 
#: rc.cpp:272
522
 
msgid "new characters"
523
 
msgstr "תווים חדשים"
524
 
 
525
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14
526
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage)
527
 
#: rc.cpp:275 src/ktouch.cpp:416
528
 
msgid "Training Options"
529
 
msgstr "אפשרויות תירגול"
530
 
 
531
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20
532
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange)
533
 
#: rc.cpp:278
534
 
msgid "A&utomatic level adjustment"
535
 
msgstr "ה&תאמת שלב אוטומטית"
536
 
 
537
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43
538
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9)
539
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178
540
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
541
 
#: rc.cpp:281 rc.cpp:313
542
 
msgid "chars/minute"
543
 
msgstr "תווים לדקה"
544
 
 
545
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57
546
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10)
547
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147
548
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
549
 
#: rc.cpp:285 rc.cpp:301
550
 
#, no-c-format
551
 
msgid "%"
552
 
msgstr "%"
553
 
 
554
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71
555
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7)
556
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114
557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
558
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:294
559
 
msgid "Typing speed:"
560
 
msgstr "קצב הקלדה:"
561
 
 
562
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81
563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8)
564
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154
565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
566
 
#: rc.cpp:291 rc.cpp:304
567
 
msgid "Correctness:"
568
 
msgstr "נכונות:"
569
 
 
570
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137
571
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11)
572
 
#: rc.cpp:297
573
 
msgid "Workload:"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164
577
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel)
578
 
#: rc.cpp:307
579
 
msgid "Complete whole training level before proceeding"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171
583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12)
584
 
#: rc.cpp:310
585
 
msgid "lines"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219
589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
590
 
#: rc.cpp:316
591
 
msgid "Limits to increase a level"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226
595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
596
 
#: rc.cpp:319
597
 
msgid "Limits to decrease a level"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283
601
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange)
602
 
#: rc.cpp:322
603
 
msgid "Disable manual level change buttons"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314
607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd)
608
 
#: rc.cpp:325
609
 
msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321
613
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel)
614
 
#: rc.cpp:328
615
 
msgid "&Remember level for next program start"
616
 
msgstr "&זכור את השלב להפעלה הבאה של התוכנה"
617
 
 
618
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14
619
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog)
620
 
#: rc.cpp:331
621
 
msgid "Keyboard Layout Editor"
622
 
msgstr "עורך פריסת מקלדת."
623
 
 
624
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29
625
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
626
 
#: rc.cpp:334
627
 
msgid "Keyboard Identification Data"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37
631
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
632
 
#: rc.cpp:337
633
 
msgid "Keyboard title:"
634
 
msgstr "כותרת המקלדת:"
635
 
 
636
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47
637
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
638
 
#: rc.cpp:340
639
 
msgid "Language id:"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69
643
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
644
 
#: rc.cpp:343
645
 
msgid "Comments:"
646
 
msgstr "הערות:"
647
 
 
648
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95
649
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox)
650
 
#: rc.cpp:346
651
 
msgid "Key Properties"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103
655
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
656
 
#: rc.cpp:349
657
 
msgid "Key type:"
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113
661
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel)
662
 
#: rc.cpp:352
663
 
msgid "Key text:"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133
667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel)
668
 
#: rc.cpp:355
669
 
msgid "Key characters"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140
673
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
674
 
#: rc.cpp:358
675
 
msgid "Top left:"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166
679
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
680
 
#: rc.cpp:361
681
 
msgid "Top right:"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198
685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
686
 
#: rc.cpp:364
687
 
msgid "Bottom left:"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224
691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
692
 
#: rc.cpp:367
693
 
msgid "Bottom right:"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270
697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton)
698
 
#: rc.cpp:370
699
 
msgid "Select finger key"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280
703
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton)
704
 
#: rc.cpp:373
705
 
msgid "Delete Key"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298
709
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
710
 
#: rc.cpp:376
711
 
msgid "Keyboard Edit Options"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306
715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
716
 
#: rc.cpp:379
717
 
msgid "Open Keyboard..."
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313
721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton)
722
 
#: rc.cpp:382
723
 
msgid "Set Keyboard Font..."
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320
727
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
728
 
#: rc.cpp:385
729
 
msgid "Save Keyboard"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327
733
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton)
734
 
#: rc.cpp:388
735
 
msgid "Save Keyboard As..."
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346
739
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox)
740
 
#: rc.cpp:394
741
 
msgid "Key Geometry"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352
745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
746
 
#: rc.cpp:397
747
 
msgid "Left:"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378
751
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
752
 
#: rc.cpp:400
753
 
msgid "Width:"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404
757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
758
 
#: rc.cpp:403
759
 
msgid "Top:"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430
763
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
764
 
#: rc.cpp:406
765
 
msgid "Height:"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465
769
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox)
770
 
#: rc.cpp:409
771
 
msgid "Key connectors"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473
775
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
776
 
#: rc.cpp:412 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
777
 
msgid "Character"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490
781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
782
 
#: rc.cpp:415
783
 
msgid "or unicode"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556
787
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton)
788
 
#: rc.cpp:418
789
 
msgid "Clear connectors"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563
793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton)
794
 
#: rc.cpp:421
795
 
msgid "Add/update connector"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576
799
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton)
800
 
#: rc.cpp:424
801
 
msgid "< modifier key>"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624
805
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
806
 
#: rc.cpp:427
807
 
msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646
811
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton)
812
 
#: rc.cpp:430
813
 
msgid "Add key"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14
817
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog)
818
 
#: rc.cpp:433
819
 
msgid "KTouch Lecture Editor"
820
 
msgstr "עורך התרגולים של KTouch"
821
 
 
822
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26
823
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
824
 
#: rc.cpp:436
825
 
msgid "Lecture Properties"
826
 
msgstr "הגדרות התרגול"
827
 
 
828
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46
829
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
830
 
#: rc.cpp:439
831
 
msgid "Title:"
832
 
msgstr "כותרת:"
833
 
 
834
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67
835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
836
 
#: rc.cpp:442
837
 
msgid "Comment:"
838
 
msgstr "הערות:"
839
 
 
840
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93
841
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
842
 
#: rc.cpp:445
843
 
msgid "Level Editor"
844
 
msgstr "עורף השלבים"
845
 
 
846
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143
847
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel)
848
 
#: rc.cpp:448
849
 
msgid "Level Data of Level 10"
850
 
msgstr "מידע על שלב 10"
851
 
 
852
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172
853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
854
 
#: rc.cpp:451
855
 
msgid "New characters in this level:"
856
 
msgstr "תווים חדשים בשלב זה:"
857
 
 
858
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198
859
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
860
 
#: rc.cpp:454
861
 
msgid "Level comment (optional):"
862
 
msgstr "הערות לשלב (אפשרי):"
863
 
 
864
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224
865
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
866
 
#: rc.cpp:457
867
 
msgid "Level data:"
868
 
msgstr "מידע על שלב:"
869
 
 
870
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77
871
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn)
872
 
#: rc.cpp:466
873
 
msgid "Browse..."
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150
877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn)
878
 
#: rc.cpp:470
879
 
msgid "&Ok"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163
883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn)
884
 
#: rc.cpp:473
885
 
msgid "&Cancel"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13
889
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog)
890
 
#: rc.cpp:476
891
 
msgid "Color Scheme Editor"
892
 
msgstr "עורך סכמת הצבעים"
893
 
 
894
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25
895
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
896
 
#: rc.cpp:479
897
 
msgid "User Defined Color Schemes"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64
901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
902
 
#: rc.cpp:482
903
 
msgid "Remove"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79
907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
908
 
#: rc.cpp:485
909
 
msgid "Add"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97
913
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox)
914
 
#: rc.cpp:488
915
 
msgid "Edit Color Scheme"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117
919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
920
 
#: rc.cpp:491
921
 
msgid "Name of color scheme:"
922
 
msgstr "שמה של סכמת הצבעים:"
923
 
 
924
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127
925
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn)
926
 
#: rc.cpp:494
927
 
msgid "&Store Data"
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144
931
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
932
 
#: rc.cpp:497
933
 
msgid "Slide Line Colors"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184
937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
938
 
#: rc.cpp:500
939
 
msgid "Teacher background:"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198
943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
944
 
#: rc.cpp:503
945
 
msgid "Teacher text:"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215
949
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
950
 
#: rc.cpp:506
951
 
msgid "Student background:"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222
955
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
956
 
#: rc.cpp:509
957
 
msgid "Student text on error:"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243
961
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
962
 
#: rc.cpp:512
963
 
msgid "Student text:"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250
967
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
968
 
#: rc.cpp:515
969
 
msgid "Student background on error:"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297
973
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup)
974
 
#: rc.cpp:518
975
 
msgid "Keyboard Colors"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309
979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
980
 
#: rc.cpp:521
981
 
msgid "Background colors for normal keys:"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536
985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
986
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588
987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2)
988
 
#: rc.cpp:524 rc.cpp:539
989
 
msgid "Highlighted background:"
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543
993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
994
 
#: rc.cpp:527
995
 
msgid "Normal key colors:"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550
999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
1000
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623
1001
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2)
1002
 
#: rc.cpp:530 rc.cpp:545
1003
 
msgid "Highlighted text color:"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557
1007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
1008
 
#: rc.cpp:533
1009
 
msgid "Text color:"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571
1013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
1014
 
#: rc.cpp:536
1015
 
msgid "Key frame:"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602
1019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1020
 
#: rc.cpp:542
1021
 
msgid "Modifier/other keys:"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637
1025
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2)
1026
 
#: rc.cpp:548
1027
 
msgid "Text color"
1028
 
msgstr "צבע הטקסט"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644
1031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2)
1032
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153
1033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
1034
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163
1035
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
1036
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282
1037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel)
1038
 
#: rc.cpp:551 rc.cpp:608 rc.cpp:611 rc.cpp:626
1039
 
msgid "Background:"
1040
 
msgstr "רקע:"
1041
 
 
1042
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13
1043
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage)
1044
 
#: rc.cpp:554 src/ktouch.cpp:419
1045
 
msgid "Keyboard Settings"
1046
 
msgstr "הגדרות מקלדת"
1047
 
 
1048
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19
1049
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard)
1050
 
#: rc.cpp:557
1051
 
msgid "Show keyboard"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28
1055
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
1056
 
#: rc.cpp:560
1057
 
msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31
1061
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
1062
 
#: rc.cpp:563
1063
 
msgid ""
1064
 
"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier "
1065
 
"to type when this is checked."
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34
1069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
1070
 
#: rc.cpp:566
1071
 
msgid "Highlight &keys on keyboard"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41
1075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly)
1076
 
#: rc.cpp:569
1077
 
msgid "Hide/dim not yet learned keys "
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48
1081
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
1082
 
#: rc.cpp:572
1083
 
msgid ""
1084
 
"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined "
1085
 
"one of the keyboard layout."
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51
1089
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
1090
 
#: rc.cpp:575
1091
 
msgid ""
1092
 
"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
1093
 
"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, "
1094
 
"check this button. You may then choose your own font that will be used to "
1095
 
"draw the characters on the keys."
1096
 
msgstr ""
1097
 
 
1098
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54
1099
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
1100
 
#: rc.cpp:578
1101
 
msgid "Override keyboard fonts"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81
1105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1106
 
#: rc.cpp:581
1107
 
msgid "Font for keys on keyboard:"
1108
 
msgstr "גופן למקשי המקלדת:"
1109
 
 
1110
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14
1111
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage)
1112
 
#: rc.cpp:584 src/ktouch.cpp:422
1113
 
msgid "Color Settings"
1114
 
msgstr "הגדרות צבע"
1115
 
 
1116
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20
1117
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors)
1118
 
#: rc.cpp:587
1119
 
msgid "Use custom color for typing line"
1120
 
msgstr ""
1121
 
 
1122
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49
1123
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor)
1124
 
#: rc.cpp:590
1125
 
msgid "The color for the teacher's line"
1126
 
msgstr "הצבע לשורת המורה"
1127
 
 
1128
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75
1129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
1130
 
#: rc.cpp:593
1131
 
msgid "Teacher's line"
1132
 
msgstr "שורת המורה"
1133
 
 
1134
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82
1135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
1136
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92
1137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
1138
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336
1139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel)
1140
 
#: rc.cpp:596 rc.cpp:599 rc.cpp:641
1141
 
msgid "Text:"
1142
 
msgstr "טקסט:"
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140
1145
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
1146
 
#: rc.cpp:602
1147
 
msgid "Change the text color for the student line"
1148
 
msgstr "משנה את צבע הטקסט לשורת התלמיד"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143
1151
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
1152
 
#: rc.cpp:605
1153
 
msgid ""
1154
 
"Here you can change the color of the text you type in the student line."
1155
 
msgstr "כאן ביכולתך לשנות את צבע הטקסט שבשורת התלמיד."
1156
 
 
1157
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208
1158
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
1159
 
#: rc.cpp:614
1160
 
msgid "The background for the teacher's line"
1161
 
msgstr "הרקע לשורת המורה"
1162
 
 
1163
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211
1164
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
1165
 
#: rc.cpp:617
1166
 
msgid ""
1167
 
"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of "
1168
 
"letters you have to type.)"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221
1172
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
1173
 
#: rc.cpp:620
1174
 
msgid "Typing line"
1175
 
msgstr "שורת ההקלדה"
1176
 
 
1177
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233
1178
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError)
1179
 
#: rc.cpp:623
1180
 
msgid "Use different color on missed typing"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301
1184
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
1185
 
#: rc.cpp:629
1186
 
msgid "Choose the background color for error in typing line"
1187
 
msgstr "בחר צבע הרקע לשגיאת הקלדה"
1188
 
 
1189
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304
1190
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
1191
 
#: rc.cpp:632
1192
 
msgid ""
1193
 
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
1194
 
"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
1195
 
"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your "
1196
 
"errors more visible."
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323
1200
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
1201
 
#: rc.cpp:635
1202
 
msgid "Choose the text color for error in typing line"
1203
 
msgstr "בחר את צבע הטקסט במקרה של שגיאת הקלדה"
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326
1206
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
1207
 
#: rc.cpp:638
1208
 
msgid ""
1209
 
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
1210
 
"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you "
1211
 
"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
1212
 
"more visible."
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
1216
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
1217
 
#: rc.cpp:644
1218
 
msgid "Setup Users"
1219
 
msgstr ""
1220
 
 
1221
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
1222
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
1223
 
#: rc.cpp:647
1224
 
msgid "&Add"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
1228
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
1229
 
#: rc.cpp:650
1230
 
msgid "Ins, Alt+A"
1231
 
msgstr ""
1232
 
 
1233
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
1234
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
1235
 
#: rc.cpp:653
1236
 
msgid "&Remove"
1237
 
msgstr ""
1238
 
 
1239
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
1240
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
1241
 
#: rc.cpp:656
1242
 
msgid "Del, Alt+R"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
1247
 
#: rc.cpp:659
1248
 
msgid "&Close"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13
1252
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog)
1253
 
#: rc.cpp:662
1254
 
msgid "Training level summary"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19
1258
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1259
 
#: rc.cpp:665
1260
 
msgid "Summary"
1261
 
msgstr ""
1262
 
 
1263
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54
1264
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1265
 
#: rc.cpp:668
1266
 
msgid "High scores for this level"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61
1270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1271
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117
1272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1273
 
#: rc.cpp:671 rc.cpp:701
1274
 
msgid "1."
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66
1278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1279
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122
1280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1281
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:704
1282
 
msgid "2."
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71
1286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1287
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127
1288
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1289
 
#: rc.cpp:677 rc.cpp:707
1290
 
msgid "3."
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76
1294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1295
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132
1296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1297
 
#: rc.cpp:680 rc.cpp:710
1298
 
msgid "4."
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81
1302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1303
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137
1304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1305
 
#: rc.cpp:683 rc.cpp:713
1306
 
msgid "5."
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86
1310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1311
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142
1312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1313
 
#: rc.cpp:686 rc.cpp:716
1314
 
msgid "Date"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91
1318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1319
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147
1320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1321
 
#: rc.cpp:689 rc.cpp:719
1322
 
msgid "Score"
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96
1326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
1327
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152
1328
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
1329
 
#: rc.cpp:692 rc.cpp:722
1330
 
msgid "Characters per second"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110
1334
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1335
 
#: rc.cpp:698
1336
 
msgid "All users high scores for this level"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169
1340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
1341
 
#: rc.cpp:728
1342
 
msgid "&Retry level"
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189
1346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
1347
 
#: rc.cpp:731
1348
 
msgid "&Continue to next level"
1349
 
msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16
1352
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
1353
 
#: rc.cpp:734
1354
 
msgid "Sound"
1355
 
msgstr "צליל"
1356
 
 
1357
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37
1358
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
1359
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47
1360
 
#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General)
1361
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:815
1362
 
msgid "Emit a beep on each typing error"
1363
 
msgstr "להשמיע צפצוף בכל שגיאת הקלדה"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40
1366
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
1367
 
#: rc.cpp:740
1368
 
msgid ""
1369
 
"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43
1373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
1374
 
#: rc.cpp:743
1375
 
msgid "&Beep on error"
1376
 
msgstr "&צפצף במקרה של שגיאה"
1377
 
 
1378
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50
1379
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
1380
 
#: rc.cpp:746
1381
 
msgid "Make a typewriter sound for each key pressed"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53
1385
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
1386
 
#: rc.cpp:749
1387
 
msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed."
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56
1391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
1392
 
#: rc.cpp:752
1393
 
msgid "&Typewriter sound when typing"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63
1397
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
1398
 
#: rc.cpp:755
1399
 
msgid "Play a sound when the level automatically changes."
1400
 
msgstr "נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי."
1401
 
 
1402
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66
1403
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
1404
 
#: rc.cpp:758
1405
 
msgid ""
1406
 
"If this is checked (default) a sound will be played each time you "
1407
 
"automatically change of level."
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69
1411
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
1412
 
#: rc.cpp:761
1413
 
msgid "&Sound on automatic level change"
1414
 
msgstr "&נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי"
1415
 
 
1416
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13
1417
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage)
1418
 
#: rc.cpp:764 src/ktouch.cpp:413
1419
 
msgid "General Options"
1420
 
msgstr "אפשרויות כלליות"
1421
 
 
1422
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19
1423
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
1424
 
#: rc.cpp:767
1425
 
msgid "Text Line Settings"
1426
 
msgstr "הגדרות שורת הטקסט"
1427
 
 
1428
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76
1429
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1430
 
#: rc.cpp:770
1431
 
msgid "Fast"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83
1435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1436
 
#: rc.cpp:773
1437
 
msgid "Slow"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128
1441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1442
 
#: rc.cpp:776
1443
 
msgid "Sliding speed:"
1444
 
msgstr "קצב הקלדה:"
1445
 
 
1446
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137
1447
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont)
1448
 
#: rc.cpp:779
1449
 
msgid "Override lecture font"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177
1453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel)
1454
 
#: rc.cpp:782
1455
 
msgid "Font for displayed/typed text:"
1456
 
msgstr "גופן לטקסט המוקלד:"
1457
 
 
1458
 
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190
1459
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font)
1460
 
#: rc.cpp:785
1461
 
msgid ""
1462
 
"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
1463
 
"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font "
1464
 
"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply "
1465
 
"button below."
1466
 
msgstr ""
1467
 
 
1468
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
1469
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
1470
 
#: rc.cpp:788
1471
 
msgid "The number of the current color scheme."
1472
 
msgstr "המספר של סכמת הצבעים הנוכחית."
1473
 
 
1474
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13
1475
 
#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors)
1476
 
#: rc.cpp:791
1477
 
msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17
1481
 
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors)
1482
 
#: rc.cpp:794
1483
 
msgid "The background color for the teacher's line."
1484
 
msgstr "צבע הרקע לשורת המורה."
1485
 
 
1486
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21
1487
 
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors)
1488
 
#: rc.cpp:797
1489
 
msgid "The text color for the teacher's line"
1490
 
msgstr "צבע הטקסט לשורת המורה."
1491
 
 
1492
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25
1493
 
#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors)
1494
 
#: rc.cpp:800
1495
 
msgid "The background color for the student's line."
1496
 
msgstr "צבע הרקע לשורת התלמיד."
1497
 
 
1498
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29
1499
 
#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors)
1500
 
#: rc.cpp:803
1501
 
msgid "The text color for the student's line"
1502
 
msgstr "צבע הטקסט לשורת התלמיד."
1503
 
 
1504
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33
1505
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors)
1506
 
#: rc.cpp:806
1507
 
msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37
1511
 
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors)
1512
 
#: rc.cpp:809
1513
 
msgid "The background color for wrong text (students line)."
1514
 
msgstr "צבע הרקע לטקסט שגוי (שורת התלמיד)."
1515
 
 
1516
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41
1517
 
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors)
1518
 
#: rc.cpp:812
1519
 
msgid "The text color for wrong text (students line)."
1520
 
msgstr "צבע הטקסט לטקסט שגוי (שורת התלמיד)."
1521
 
 
1522
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51
1523
 
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General)
1524
 
#: rc.cpp:818
1525
 
msgid "Play sounds for typing."
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55
1529
 
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General)
1530
 
#: rc.cpp:821
1531
 
msgid "Play a sound on automatic level change"
1532
 
msgstr "נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי"
1533
 
 
1534
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59
1535
 
#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General)
1536
 
#: rc.cpp:824
1537
 
msgid "The sliding speed"
1538
 
msgstr "קצב הקלדה"
1539
 
 
1540
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63
1541
 
#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General)
1542
 
#: rc.cpp:827
1543
 
msgid "The maximum height of the sliding widget"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67
1547
 
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General)
1548
 
#: rc.cpp:830
1549
 
msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
1550
 
msgstr ""
1551
 
 
1552
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71
1553
 
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General)
1554
 
#: rc.cpp:833
1555
 
msgid "The font for the student and teacher lines"
1556
 
msgstr "הגופן לשורות התלמיד והמורה"
1557
 
 
1558
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75
1559
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General)
1560
 
#: rc.cpp:836
1561
 
msgid "The currently loaded lecture file"
1562
 
msgstr "קובץ התרגול שפתוח כרגע"
1563
 
 
1564
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79
1565
 
#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General)
1566
 
#: rc.cpp:839
1567
 
msgid "Whether we use right-to-left typing."
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85
1571
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard)
1572
 
#: rc.cpp:842
1573
 
msgid "Whether to use colors on the keys or not."
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89
1577
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard)
1578
 
#: rc.cpp:845
1579
 
msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys."
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93
1583
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard)
1584
 
#: rc.cpp:848
1585
 
msgid "Whether to show the keyboard display."
1586
 
msgstr ""
1587
 
 
1588
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97
1589
 
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard)
1590
 
#: rc.cpp:851
1591
 
msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101
1595
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard)
1596
 
#: rc.cpp:854
1597
 
msgid "The font for the keys on the keyboard"
1598
 
msgstr "הגופן לאותיות המקלדת"
1599
 
 
1600
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105
1601
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard)
1602
 
#: rc.cpp:857
1603
 
msgid "The currently loaded keyboard file"
1604
 
msgstr "קובץ המקלדת הנוכחי"
1605
 
 
1606
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111
1607
 
#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training)
1608
 
#: rc.cpp:860
1609
 
msgid "Requires user to press enter after the line is complete."
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115
1613
 
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training)
1614
 
#: rc.cpp:863
1615
 
msgid "Allow automatic level adjustments"
1616
 
msgstr "התאמת שלב אוטומטית"
1617
 
 
1618
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119
1619
 
#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training)
1620
 
#: rc.cpp:866
1621
 
msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
1622
 
msgstr ""
1623
 
 
1624
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123
1625
 
#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training)
1626
 
#: rc.cpp:869
1627
 
msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
1628
 
msgstr "זכור את השלב הנוכחי להתחלה הבאה של KTouch"
1629
 
 
1630
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127
1631
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training)
1632
 
#: rc.cpp:872
1633
 
msgid "The current training level"
1634
 
msgstr "שלב התרגול נוכחי"
1635
 
 
1636
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131
1637
 
#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training)
1638
 
#: rc.cpp:875
1639
 
msgid "Number of chars per minute to increase a level"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135
1643
 
#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training)
1644
 
#: rc.cpp:878
1645
 
msgid "Percentage of correctness to increase a level"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139
1649
 
#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training)
1650
 
#: rc.cpp:881
1651
 
msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143
1655
 
#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training)
1656
 
#: rc.cpp:884
1657
 
msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
1658
 
msgstr ""
1659
 
 
1660
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147
1661
 
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training)
1662
 
#: rc.cpp:887
1663
 
msgid "How many lines that must be typed before level can change"
1664
 
msgstr ""
1665
 
 
1666
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151
1667
 
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training)
1668
 
#: rc.cpp:890
1669
 
msgid "Run minimum one complete level before going up"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157
1673
 
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users)
1674
 
#: rc.cpp:893
1675
 
msgid "Allow multiple KTouch users for single user account"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161
1679
 
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users)
1680
 
#: rc.cpp:896
1681
 
msgid "The user name of the current user."
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
1685
 
#: rc.cpp:898
1686
 
msgctxt "Lesson Name"
1687
 
msgid "Russian (long auto-generated)"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
1691
 
#: rc.cpp:900
1692
 
msgctxt "Lesson Name"
1693
 
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
1697
 
#: rc.cpp:902
1698
 
msgctxt "Lesson Name"
1699
 
msgid "German (in 9 levels)"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
1703
 
#: rc.cpp:904
1704
 
msgctxt "Lesson Name"
1705
 
msgid "Dvorak - ABCD"
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3
1709
 
#: rc.cpp:906
1710
 
msgctxt "Lesson Name"
1711
 
msgid "Lithuanian (sdt)"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
1715
 
#: rc.cpp:908
1716
 
msgctxt "Lesson Name"
1717
 
msgid "German (auto-generated)"
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
1721
 
#: rc.cpp:910
1722
 
msgctxt "Lesson Name"
1723
 
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3
1727
 
#: rc.cpp:912
1728
 
msgctxt "Lesson Name"
1729
 
msgid "Danish (auto-generated)"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
1733
 
#: rc.cpp:914
1734
 
msgctxt "Lesson Name"
1735
 
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
1739
 
#: rc.cpp:916
1740
 
msgctxt "Lesson Name"
1741
 
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
1742
 
msgstr ""
1743
 
 
1744
 
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
1745
 
#: rc.cpp:918
1746
 
msgctxt "Lesson Name"
1747
 
msgid "Catalan (auto-generated)"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
1751
 
#: rc.cpp:920
1752
 
msgctxt "Lesson Name"
1753
 
msgid "Polish (from TTCoach)"
1754
 
msgstr ""
1755
 
 
1756
 
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
1757
 
#: rc.cpp:922
1758
 
msgctxt "Lesson Name"
1759
 
msgid "Latin"
1760
 
msgstr ""
1761
 
 
1762
 
#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
1763
 
#: rc.cpp:924
1764
 
msgctxt "Lesson Name"
1765
 
msgid "Slovak (auto-generated)"
1766
 
msgstr ""
1767
 
 
1768
 
#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
1769
 
#: rc.cpp:926
1770
 
msgctxt "Lesson Name"
1771
 
msgid "Norwegian"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
1775
 
#: rc.cpp:928
1776
 
msgctxt "Lesson Name"
1777
 
msgid "Dvorak (auto-generated)"
1778
 
msgstr ""
1779
 
 
1780
 
#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
1781
 
#: rc.cpp:930
1782
 
msgctxt "Lesson Name"
1783
 
msgid "Dvorak French (Part 1)"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
1787
 
#: rc.cpp:932
1788
 
msgctxt "Lesson Name"
1789
 
msgid "French (auto-generated) 2"
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
1793
 
#: rc.cpp:934
1794
 
msgctxt "Lesson Name"
1795
 
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
1799
 
#: rc.cpp:936
1800
 
msgctxt "Lesson Name"
1801
 
msgid "German (from Tipptrainer)"
1802
 
msgstr ""
1803
 
 
1804
 
#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
1805
 
#: rc.cpp:938
1806
 
msgctxt "Lesson Name"
1807
 
msgid "Hungarian (auto-generated)"
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
1811
 
#: rc.cpp:940
1812
 
msgctxt "Lesson Name"
1813
 
msgid "Ukrainian"
1814
 
msgstr ""
1815
 
 
1816
 
#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
1817
 
#: rc.cpp:942
1818
 
msgctxt "Lesson Name"
1819
 
msgid "Hungarian Expert++"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
1823
 
#: rc.cpp:944
1824
 
msgctxt "Lesson Name"
1825
 
msgid "German (Number Pad)"
1826
 
msgstr ""
1827
 
 
1828
 
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
1829
 
#: rc.cpp:946
1830
 
msgctxt "Lesson Name"
1831
 
msgid "Dvorak Spanish"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
1835
 
#: rc.cpp:948
1836
 
msgctxt "Lesson Name"
1837
 
msgid "Finnish (auto-generated)"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
1841
 
#: rc.cpp:950
1842
 
msgctxt "Lesson Name"
1843
 
msgid "Hellenic"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
1847
 
#: rc.cpp:952
1848
 
msgctxt "Lesson Name"
1849
 
msgid "Russian (auto-generated)"
1850
 
msgstr ""
1851
 
 
1852
 
#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3
1853
 
#: rc.cpp:954
1854
 
msgctxt "Lesson Name"
1855
 
msgid "Arabic"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
1859
 
#: rc.cpp:956
1860
 
msgctxt "Lesson Name"
1861
 
msgid "Italian (auto-generated)"
1862
 
msgstr ""
1863
 
 
1864
 
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
1865
 
#: rc.cpp:958
1866
 
msgctxt "Lesson Name"
1867
 
msgid "Czech (auto-generated)"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
1871
 
#: rc.cpp:960
1872
 
msgctxt "Lesson Name"
1873
 
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
1874
 
msgstr ""
1875
 
 
1876
 
#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
1877
 
#: rc.cpp:962
1878
 
msgctxt "Lesson Name"
1879
 
msgid "Dvorak French (Part 2)"
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
1883
 
#: rc.cpp:964
1884
 
msgctxt "Lesson Name"
1885
 
msgid "English (auto-generated)"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
1889
 
#: rc.cpp:966
1890
 
msgctxt "Lesson Name"
1891
 
msgid "Spanish (auto-generated)"
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
1895
 
#: rc.cpp:968
1896
 
msgctxt "Lesson Name"
1897
 
msgid "Nederlands (auto-generated)"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
1901
 
#: rc.cpp:970
1902
 
msgctxt "Lesson Name"
1903
 
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
1907
 
#: rc.cpp:972
1908
 
msgctxt "Lesson Name"
1909
 
msgid "Colemak (auto-generated)"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
1913
 
#: rc.cpp:974
1914
 
msgctxt "Lesson Name"
1915
 
msgid "Finnish For Kids"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
1919
 
#: rc.cpp:976
1920
 
msgctxt "Lesson Name"
1921
 
msgid "French (auto-generated) 1"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
1925
 
#: rc.cpp:978
1926
 
msgctxt "Lesson Name"
1927
 
msgid "Danish (complete course)"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
1931
 
#: rc.cpp:980
1932
 
msgctxt "Lesson Name"
1933
 
msgid "Turkish (auto-generated)"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
1937
 
#: rc.cpp:982
1938
 
msgctxt "Lesson Name"
1939
 
msgid "Slovenian"
1940
 
msgstr ""
1941
 
 
1942
 
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
1943
 
#: rc.cpp:984
1944
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1945
 
msgid "English Colemak"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
1949
 
#: rc.cpp:986
1950
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1951
 
msgid "Italian"
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
1955
 
#: rc.cpp:990
1956
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1957
 
msgid "Norwegian"
1958
 
msgstr ""
1959
 
 
1960
 
#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3
1961
 
#: rc.cpp:988
1962
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1963
 
msgid "French Dvorak"
1964
 
msgstr ""
1965
 
 
1966
 
#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
1967
 
#: rc.cpp:992
1968
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1969
 
msgid "English"
1970
 
msgstr ""
1971
 
 
1972
 
#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3
1973
 
#: rc.cpp:994
1974
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1975
 
msgid "Arabic"
1976
 
msgstr ""
1977
 
 
1978
 
#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3
1979
 
#: rc.cpp:997
1980
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1981
 
msgid "Estonian"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3
1985
 
#: rc.cpp:996
1986
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1987
 
msgid "Kannada"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3
1991
 
#: rc.cpp:998
1992
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1993
 
msgid "German Neo 2"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3
1997
 
#: rc.cpp:1000
1998
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
1999
 
msgid "Finnish Keyboard"
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
2003
 
#: rc.cpp:1002
2004
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2005
 
msgid "Spanish"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3
2009
 
#: rc.cpp:1004
2010
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2011
 
msgid "Czech qwerty"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
2015
 
#: rc.cpp:1009
2016
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2017
 
msgid "Lithuanian standard"
2018
 
msgstr ""
2019
 
 
2020
 
#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3
2021
 
#: rc.cpp:1006
2022
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2023
 
msgid "Hebrew"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
2027
 
#: rc.cpp:1013
2028
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2029
 
msgid "Bulgarian"
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3
2033
 
#: rc.cpp:1008
2034
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2035
 
msgid "Ukrainian (winkeys)"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
2039
 
#: rc.cpp:1010
2040
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2041
 
msgid "Slovenian"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
2045
 
#: rc.cpp:1012
2046
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2047
 
msgid "Latinoamerican"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
2051
 
#: rc.cpp:1021
2052
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2053
 
msgid "Brazilian"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3
2057
 
#: rc.cpp:1024
2058
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2059
 
msgid "English Dvorak"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
2063
 
#: rc.cpp:1014
2064
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2065
 
msgid "Danish"
2066
 
msgstr ""
2067
 
 
2068
 
#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3
2069
 
#: rc.cpp:1016
2070
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2071
 
msgid "German (Swiss)"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
2075
 
#: rc.cpp:1029
2076
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2077
 
msgid "English (United Kingdom)"
2078
 
msgstr ""
2079
 
 
2080
 
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
2081
 
#: rc.cpp:1018
2082
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2083
 
msgid "German Dvorak Type II"
2084
 
msgstr ""
2085
 
 
2086
 
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
2087
 
#: rc.cpp:1020
2088
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2089
 
msgid "Hungarian"
2090
 
msgstr ""
2091
 
 
2092
 
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
2093
 
#: rc.cpp:1035
2094
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2095
 
msgid "Spanish Dvorak"
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
2099
 
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
2100
 
#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1042
2101
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2102
 
msgid "Russian"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
2106
 
#: rc.cpp:1026
2107
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2108
 
msgid "Swedish Keyboard"
2109
 
msgstr ""
2110
 
 
2111
 
#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3
2112
 
#: rc.cpp:1028
2113
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2114
 
msgid "Czech qwertz"
2115
 
msgstr ""
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
2118
 
#: rc.cpp:1030
2119
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2120
 
msgid "German"
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
2124
 
#: rc.cpp:1032
2125
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2126
 
msgid "French"
2127
 
msgstr ""
2128
 
 
2129
 
#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3
2130
 
#: rc.cpp:1034
2131
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2132
 
msgid "French Swiss"
2133
 
msgstr ""
2134
 
 
2135
 
#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3
2136
 
#: rc.cpp:1036
2137
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2138
 
msgid "Greek (English)"
2139
 
msgstr ""
2140
 
 
2141
 
#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3
2142
 
#: rc.cpp:1038
2143
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2144
 
msgid "Slovak qwertz"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
2148
 
#: rc.cpp:1053
2149
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2150
 
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
2151
 
msgstr ""
2152
 
 
2153
 
#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3
2154
 
#: rc.cpp:1040
2155
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2156
 
msgid "Québec"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3
2160
 
#: rc.cpp:1044
2161
 
msgctxt "Keyboard Layout Name"
2162
 
msgid "Slovak qwerty"
2163
 
msgstr ""
2164
 
 
2165
 
#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435
2166
 
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558
2167
 
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48
2168
 
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94
2169
 
msgid "Default User"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: src/ktouch.cpp:216
2173
 
msgid ""
2174
 
"*.txt *ktouch.xml|Text files\n"
2175
 
"*|All files"
2176
 
msgstr ""
2177
 
 
2178
 
#: src/ktouch.cpp:214
2179
 
msgid "Select Practice Text"
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: src/ktouch.cpp:240
2183
 
#, kde-format
2184
 
msgid "Imported text from file '%1'"
2185
 
msgstr ""
2186
 
 
2187
 
#: src/ktouch.cpp:241
2188
 
msgid "generated from text file"
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: src/ktouch.cpp:241
2192
 
msgid "all available"
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#: src/ktouch.cpp:270
2196
 
msgid "*.ktouch.xml|Lecture files"
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#: src/ktouch.cpp:264 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124
2200
 
msgid "Select Training Lecture File"
2201
 
msgstr "בחר קובץ תירגול"
2202
 
 
2203
 
#: src/ktouch.cpp:363
2204
 
msgid ""
2205
 
"Would you like to keep the current level for the new training session?"
2206
 
msgstr "האם ברצונך לשמור את השלב הנוכחי לתרגול הבא?"
2207
 
 
2208
 
#: src/ktouch.cpp:364
2209
 
msgid "Start new training session"
2210
 
msgstr ""
2211
 
 
2212
 
#: src/ktouch.cpp:364
2213
 
msgid "Keep current level"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#: src/ktouch.cpp:364
2217
 
msgid "Start from first level"
2218
 
msgstr ""
2219
 
 
2220
 
#: src/ktouch.cpp:426
2221
 
msgid "Sound Settings"
2222
 
msgstr ""
2223
 
 
2224
 
#: src/ktouch.cpp:461
2225
 
#, kde-format
2226
 
msgid "Level:  Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
2227
 
msgstr "שלב: נכון\\סך-הכל אותיות: %1\\%2 מילים %3"
2228
 
 
2229
 
#: src/ktouch.cpp:462
2230
 
#, kde-format
2231
 
msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
2232
 
msgstr ""
2233
 
 
2234
 
#: src/ktouch.cpp:473
2235
 
msgid ""
2236
 
"Note that in different countries touch typing is taught slightly different "
2237
 
"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United "
2238
 
"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the "
2239
 
"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses "
2240
 
"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n"
2241
 
"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards."
2242
 
msgstr ""
2243
 
 
2244
 
#: src/ktouch.cpp:501
2245
 
#, kde-format
2246
 
msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
2247
 
msgstr "אין אפשרות למצוא/לפתוח את קובץ התרגול %1"
2248
 
 
2249
 
#: src/ktouch.cpp:527 src/ktouch.cpp:914
2250
 
#, kde-format
2251
 
msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level."
2252
 
msgstr ""
2253
 
 
2254
 
#: src/ktouch.cpp:669
2255
 
msgid "&Open Plain Text File..."
2256
 
msgstr ""
2257
 
 
2258
 
#: src/ktouch.cpp:674
2259
 
msgid "&Open Lecture..."
2260
 
msgstr "&פתח קובץ תרגול..."
2261
 
 
2262
 
#: src/ktouch.cpp:679
2263
 
msgid "&Edit Lecture..."
2264
 
msgstr "&ערוך קובץ תרגול..."
2265
 
 
2266
 
#: src/ktouch.cpp:684
2267
 
msgid "&Edit Color Scheme..."
2268
 
msgstr ""
2269
 
 
2270
 
#: src/ktouch.cpp:689
2271
 
msgid "&Edit Keyboard Layout..."
2272
 
msgstr ""
2273
 
 
2274
 
#: src/ktouch.cpp:697
2275
 
msgid "&Start New Session"
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: src/ktouch.cpp:702
2279
 
msgid "&Pause Session"
2280
 
msgstr ""
2281
 
 
2282
 
#: src/ktouch.cpp:707
2283
 
msgid "&Lecture Statistics"
2284
 
msgstr "&סטטיסטיקת התרגול"
2285
 
 
2286
 
#: src/ktouch.cpp:713
2287
 
msgid "Default &Lectures"
2288
 
msgstr "תרגול &ברירת מחדל"
2289
 
 
2290
 
#: src/ktouch.cpp:723
2291
 
msgid "&Keyboard Layouts"
2292
 
msgstr "&פריסת המקלדת."
2293
 
 
2294
 
#: src/ktouch.cpp:734
2295
 
msgid "Keyboards &Color Schemes"
2296
 
msgstr "טבלת &צבעי המקלדת"
2297
 
 
2298
 
#: src/ktouch.cpp:749
2299
 
msgid "&Setup Users..."
2300
 
msgstr ""
2301
 
 
2302
 
#: src/ktouch.cpp:754
2303
 
msgid "&Current User"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#: src/ktouch.cpp:817 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322
2307
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523
2308
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575
2309
 
msgid "untitled keyboard layout"
2310
 
msgstr "פריסת המקלדת. חסרת שם"
2311
 
 
2312
 
#: src/ktouch.cpp:854 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241
2313
 
msgid "untitled lecture"
2314
 
msgstr "תרגול חסר שם"
2315
 
 
2316
 
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
2317
 
msgid "New color scheme"
2318
 
msgstr "&סכמת צבעים חדשה"
2319
 
 
2320
 
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163
2321
 
msgid "Save modified color schemes?"
2322
 
msgstr "האם לשמור את סכמת הצבעים הערוכה?"
2323
 
 
2324
 
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113
2325
 
msgid "untitled color scheme"
2326
 
msgstr "סכמת צבעים חסרת שם"
2327
 
 
2328
 
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247
2329
 
msgid "Black && White"
2330
 
msgstr ""
2331
 
 
2332
 
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267
2333
 
msgid "Classic"
2334
 
msgstr "קלאסי"
2335
 
 
2336
 
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293
2337
 
msgid "Deep Blue"
2338
 
msgstr "כחול עמוק"
2339
 
 
2340
 
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318
2341
 
msgid "Stripy"
2342
 
msgstr "חשפני"
2343
 
 
2344
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:64
2345
 
#, kde-format
2346
 
msgid "Could not open/download keyboard file '%1'"
2347
 
msgstr ""
2348
 
 
2349
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:134
2350
 
#, kde-format
2351
 
msgid ""
2352
 
"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and "
2353
 
"is skipped.\n"
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:163
2357
 
msgid "Finger key"
2358
 
msgstr ""
2359
 
 
2360
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:177
2361
 
msgid "Control key"
2362
 
msgstr ""
2363
 
 
2364
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:197
2365
 
msgid "Normal key"
2366
 
msgstr ""
2367
 
 
2368
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:205
2369
 
#, kde-format
2370
 
msgid ""
2371
 
"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' "
2372
 
"and unicode '%3' skipped.\n"
2373
 
msgstr ""
2374
 
 
2375
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:219
2376
 
msgid "Hidden key"
2377
 
msgstr ""
2378
 
 
2379
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:228
2380
 
#, kde-format
2381
 
msgid ""
2382
 
"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
2383
 
"and unicode '%3' skipped.\n"
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:233
2387
 
#, kde-format
2388
 
msgid ""
2389
 
"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
2390
 
"and unicode '%3' skipped.\n"
2391
 
msgstr ""
2392
 
 
2393
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:238
2394
 
#, kde-format
2395
 
msgid ""
2396
 
"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display "
2397
 
"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: src/ktouchkeyboard.cpp:374
2401
 
msgctxt "Num-lock"
2402
 
msgid "Num"
2403
 
msgstr "Num"
2404
 
 
2405
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
2406
 
msgid ""
2407
 
"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
2408
 
"*|All Files"
2409
 
msgstr ""
2410
 
 
2411
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
2412
 
msgid "Save Keyboard Layout"
2413
 
msgstr "שמור פריסת המקלדת."
2414
 
 
2415
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211
2416
 
msgid "Really delete this key?"
2417
 
msgstr ""
2418
 
 
2419
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
2420
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
2421
 
msgid "KTouch keyboard editor"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
2425
 
msgid ""
2426
 
"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a "
2427
 
"character."
2428
 
msgstr ""
2429
 
 
2430
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
2431
 
msgid "Please enter either a character or a unicode number."
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278
2435
 
msgid "Delete all key connections for this key?"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
2439
 
msgid "KTouch keyboard editor error"
2440
 
msgstr ""
2441
 
 
2442
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
2443
 
msgid "The selected key is not a finger key."
2444
 
msgstr ""
2445
 
 
2446
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
2447
 
msgid "Modifier key"
2448
 
msgstr ""
2449
 
 
2450
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483
2451
 
msgid "<modifier key>"
2452
 
msgstr ""
2453
 
 
2454
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587
2455
 
msgid "Open Keyboard File"
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588
2459
 
msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
2460
 
msgstr "איזה קובץ מקלדת ברצונך לערוך?"
2461
 
 
2462
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589
2463
 
msgid "Edit current keyboard:"
2464
 
msgstr "עורך מקלדת נוכחית:"
2465
 
 
2466
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590
2467
 
msgid "Open a default keyboard:"
2468
 
msgstr "פתח מקלדת ברירת מחדל:"
2469
 
 
2470
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591
2471
 
msgid "Open a keyboard file:"
2472
 
msgstr "פתח קובץ מקלדת:"
2473
 
 
2474
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592
2475
 
msgid "Create new keyboard"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593
2479
 
msgid "<no keyboard files available>"
2480
 
msgstr "<אין קבצי מקלדת זמינים>"
2481
 
 
2482
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603
2483
 
msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead."
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618
2487
 
#, kde-format
2488
 
msgid ""
2489
 
"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n"
2490
 
"%2"
2491
 
msgstr ""
2492
 
 
2493
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
2494
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407
2495
 
msgid " (modified)"
2496
 
msgstr " (נערך)"
2497
 
 
2498
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
2499
 
#, kde-format
2500
 
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2"
2501
 
msgstr ""
2502
 
 
2503
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633
2504
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
2505
 
#, kde-format
2506
 
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1"
2507
 
msgstr ""
2508
 
 
2509
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
2510
 
msgid "<unnamed keyboard file>"
2511
 
msgstr "<קובץ מקלדת ללא שם>"
2512
 
 
2513
 
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643
2514
 
msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
2515
 
msgstr "המקלדת השתנתה, האם ברצונך לשמור את השינויים?"
2516
 
 
2517
 
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70
2518
 
#, kde-format
2519
 
msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2"
2520
 
msgstr ""
2521
 
 
2522
 
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82
2523
 
#, kde-format
2524
 
msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
2525
 
msgstr "אין אפשרות להוריד/לפתוח את פריסת המקלדת מ-'%1'."
2526
 
 
2527
 
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112
2528
 
msgid ""
2529
 
"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
2530
 
"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
2531
 
msgstr ""
2532
 
 
2533
 
#: src/ktouchlecture.cpp:104
2534
 
msgid "A default lecture..."
2535
 
msgstr "תרגול ברירת מחדל..."
2536
 
 
2537
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128
2538
 
msgid "Save Training Lecture"
2539
 
msgstr "שומר קובץ תירגול"
2540
 
 
2541
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265
2542
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408
2543
 
msgid "KTouch Lecture Editor - "
2544
 
msgstr "עורך התרגולים של KTouch- "
2545
 
 
2546
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264
2547
 
msgid "<new unnamed lecture file>"
2548
 
msgstr "<תרגול חסר שם חדש>"
2549
 
 
2550
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313
2551
 
#, kde-format
2552
 
msgid "Data of Level %1"
2553
 
msgstr "מידע על שלב %1"
2554
 
 
2555
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354
2556
 
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
2557
 
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
2558
 
 
2559
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357
2560
 
msgid "Enter your lines here..."
2561
 
msgstr "הכנס את השורות שלך כאן..."
2562
 
 
2563
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368
2564
 
msgid "Open Lecture File"
2565
 
msgstr "פתיחת קובץ תרגול"
2566
 
 
2567
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369
2568
 
msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
2569
 
msgstr "איזה קובץ תרגול ברצונך לערוך?"
2570
 
 
2571
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370
2572
 
msgid "Edit current lecture:"
2573
 
msgstr "עורך שלב נוכחי:"
2574
 
 
2575
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371
2576
 
msgid "Open a default lecture:"
2577
 
msgstr "פותח תרגול ברירת מחדל:"
2578
 
 
2579
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372
2580
 
msgid "Open a lecture file:"
2581
 
msgstr "פותח קובץ תרגול:"
2582
 
 
2583
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373
2584
 
msgid "Create new lecture"
2585
 
msgstr "צור תרגול חדש"
2586
 
 
2587
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374
2588
 
msgid "<no lecture files available>"
2589
 
msgstr "<קבצי התרגול לא זמינים>"
2590
 
 
2591
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384
2592
 
msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
2593
 
msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ התרגול, יוצר אחד חדש במקום."
2594
 
 
2595
 
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417
2596
 
msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
2597
 
msgstr "קובץ התרגול השתנה. האם ברצונך לשמור על השינויים?"
2598
 
 
2599
 
#: src/ktouchleveldata.cpp:33
2600
 
msgid "Quite a lot"
2601
 
msgstr "דיי הרבה"
2602
 
 
2603
 
#: src/ktouchleveldata.cpp:35
2604
 
msgid ""
2605
 
"This is a small default text. If you want\n"
2606
 
"to start practicing touch typing, open\n"
2607
 
"a lecture/training file from the main menu.\n"
2608
 
"If you press Enter after the next line you have\n"
2609
 
"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
2610
 
msgstr ""
2611
 
 
2612
 
#: src/ktouchleveldata.cpp:72 src/ktouchleveldata.cpp:104
2613
 
msgctxt "basically all characters on the keyboard"
2614
 
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
2615
 
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
2616
 
 
2617
 
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65
2618
 
msgid "<no default files available>"
2619
 
msgstr "<לא נמצאו קבצי ברירת מחדל זמינים>"
2620
 
 
2621
 
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92
2622
 
msgid "Please select or enter a file name."
2623
 
msgstr "אנא בחר או הכנס את שם הקובץ."
2624
 
 
2625
 
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97
2626
 
msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
2627
 
msgstr ""
2628
 
 
2629
 
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80
2630
 
msgid "***current***  "
2631
 
msgstr "***נוכחי***  "
2632
 
 
2633
 
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87
2634
 
msgid "No statistics data available yet."
2635
 
msgstr ""
2636
 
 
2637
 
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126
2638
 
msgid ""
2639
 
"Erase all statistics data for the current user?\n"
2640
 
"The training session will restart at the current level."
2641
 
msgstr ""
2642
 
 
2643
 
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:425
2644
 
msgid "Time since first practice session in days"
2645
 
msgstr ""
2646
 
 
2647
 
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:429
2648
 
msgid "Sessions"
2649
 
msgstr ""
2650
 
 
2651
 
#: src/ktouchtrainer.cpp:307
2652
 
msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: src/ktouchtrainer.cpp:326
2656
 
msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: src/ktouchtrainer.cpp:339
2660
 
msgid "Training session! The time is running..."
2661
 
msgstr ""
2662
 
 
2663
 
#: src/ktouchtrainer.cpp:432
2664
 
msgid ""
2665
 
"You have finished this training exercise.\n"
2666
 
"This training session will start from the beginning."
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: src/ktouchtrainer.cpp:433
2670
 
msgid "You rock!"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59
2674
 
msgid "New User"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60
2678
 
msgid "Please enter a unique user name:"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71
2682
 
msgid "This is not a valid (unique) user name!"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107
2686
 
msgid "Save user list?"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: src/main.cpp:21
2690
 
msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
2691
 
msgstr "תכנה אשר עוזרת לך ללמוד ולהתאמן בהקלדה עיוורת"
2692
 
 
2693
 
#: src/main.cpp:28
2694
 
msgid "KTouch"
2695
 
msgstr "KTouch"
2696
 
 
2697
 
#: src/main.cpp:32
2698
 
msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: src/main.cpp:36
2702
 
msgid "Andreas Nicolai"
2703
 
msgstr ""
2704
 
 
2705
 
#: src/main.cpp:36
2706
 
msgid "Current maintainer and programmer"
2707
 
msgstr "המתחזק והמתכנת המקורי"
2708
 
 
2709
 
#: src/main.cpp:37
2710
 
msgid "Håvard Frøiland"
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: src/main.cpp:37
2714
 
msgid "Original author, project admin"
2715
 
msgstr "הכותב המקורי והאחראי על הפרוייקט"
2716
 
 
2717
 
#: src/main.cpp:38
2718
 
msgid "David Vignoni"
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: src/main.cpp:38
2722
 
msgid "Creator of the SVG icon"
2723
 
msgstr "יצר את סמל ה-SVG"
2724
 
 
2725
 
#: src/main.cpp:39
2726
 
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
2727
 
msgstr ""
2728
 
 
2729
 
#: src/main.cpp:39
2730
 
msgid "Lots of patches, fixes, updates"
2731
 
msgstr "הרבה תיקונים ועדכונים"
2732
 
 
2733
 
#: src/main.cpp:40
2734
 
msgid "All the creators of training and keyboard files"
2735
 
msgstr ""
2736
 
 
2737
 
#: src/main.cpp:44
2738
 
msgid "Training file to open"
2739
 
msgstr "קובץ תרגול לפתיחה"