1
# translation of kmahjongg.po to Hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
3
# Translation of kmahjongg.po into Hebrew
5
# In addition to the copyright owners of the program
6
# which this translation accompanies, this translation is
7
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
9
# This translation is subject to the same Open Source
10
# license as the program which it accompanies.
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
# Israel Berger <Israelb@gmail.com>, 2005.
16
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:48+0000\n"
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:41+0000\n"
26
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
30
msgid "Edit Board Layout"
31
msgstr "עריכת סידור הלוח"
91
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
92
msgstr "מרצפות: %1 מיקום: %2,%3,%4"
94
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
96
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
99
"*.layout|סידור לוח (*.layout)\n"
103
msgid "Open Board Layout"
104
msgstr "פתיחת סידור לוח"
106
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
107
msgid "Save Board Layout"
108
msgstr "שמירת סידור לוח"
110
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
111
msgid "Only saving to local files currently supported."
112
msgstr "כרגע נתמכת רק שמירה לקבצים מקומיים."
115
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
116
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים. האם ברצונך לכתוב עליו?"
119
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
120
msgstr "הלוח שונה. האם ברצונך לשמור את השינויים?"
123
msgid "Save failed. Aborting operation."
124
msgstr "השמירה נכשלה. מבטל את הפעולה."
126
#: boardwidget.cpp:411
127
msgid "Undo operation done successfully."
128
msgstr "פעולת הביטול הושלמה בהצלחה."
130
#: boardwidget.cpp:415
131
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
132
msgstr "מה אתה רוצה לבטל? לא עשית כלום!"
134
#: boardwidget.cpp:434
135
msgid "Sorry, you have lost the game."
136
msgstr "צר לי, הפסדת במשחק."
138
#: boardwidget.cpp:479
139
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
140
msgstr "מצב הדגמה. לחץ על לחצן העכבר כדי להפסיק."
142
#: boardwidget.cpp:488
143
msgid "Now it is you again."
146
#: boardwidget.cpp:511
147
msgid "Your computer has lost the game."
148
msgstr "המחשב שלך הפסיד במשחק."
150
#: boardwidget.cpp:606
151
msgid "Congratulations. You have won!"
152
msgstr "מזל טוב. זכית!"
154
#: boardwidget.cpp:653
155
msgid "Calculating new game..."
156
msgstr "מחשב משחק חדש..."
158
#: boardwidget.cpp:658
159
msgid "Error converting board information!"
160
msgstr "שגיאה בהמרת מידע הלוח!"
162
#: boardwidget.cpp:684
163
msgid "Ready. Now it is your turn."
164
msgstr "מוכן. עכשיו תורך."
166
#: boardwidget.cpp:692
167
msgid "Error generating new game!"
168
msgstr "שגיאה ביצירת המשחק החדש!"
170
#: boardwidget.cpp:853
171
msgid "Game over: You have no moves left."
172
msgstr "המשחק הסתיים: לא נשארו לך יותר מהלכים."
175
msgid "New Numbered Game..."
176
msgstr "משחק ממוספר חדש..."
183
msgid "Rotate View Counterclockwise"
187
msgid "Rotate View Clockwise"
191
msgid "Time: 0:00:00"
195
msgid "Removed: 0000/0000"
199
msgid "Game: 000000000000000000000"
211
msgid "Enter game number:"
212
msgstr "הזן את מספר המשחק:"
223
msgid "You have won!"
228
msgid "Game number: %1"
229
msgstr "משחק מספר: %1"
233
msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
234
msgstr "הוסרו: %1 מתוך %2, צירופים שנשארו: %3"
241
msgid "Could not read from file. Aborting."
242
msgstr "אין אפשרות לקרוא מהקובץ. יוצא."
245
msgid "File is not a KMahjongg game."
249
msgid "File format not recognized."
250
msgstr "תבנית הקובץ אינה מזוהה."
257
msgid "Could not write saved game."
261
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
270
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
271
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
275
msgid "Mathias Mueller"
279
msgid "Original Author"
283
msgid "Mauricio Piacentini"
287
msgid "Current maintainer"
291
msgid "Albert Astals Cid"
303
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
307
msgid "Michael Haertjens"
312
"Solvable game generation\n"
313
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
315
"יצירת משחקים הניתנים לסיום\n"
316
"מבוסס על אלגוריתם מאת מייקל מיקס ב־GNOME mahjongg"
319
msgid "Raquel Ravanini"
323
msgid "SVG Tileset for KDE4"
327
msgid "Richard Lohman"
331
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
335
msgid "Osvaldo Stark"
339
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
343
msgid "Benjamin Meyer"
351
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
353
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
356
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
358
msgstr "israelb@gmail.com,,"
360
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10
361
#. i18n: ectx: Menu (game)
362
#: rc.cpp:36 rc.cpp:56
366
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13
367
#. i18n: ectx: Menu (move)
368
#: rc.cpp:39 rc.cpp:59
372
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16
373
#. i18n: ectx: Menu (view)
374
#: rc.cpp:42 rc.cpp:62
378
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22
379
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
380
#: rc.cpp:45 rc.cpp:65
384
#. i18n: file: gametype.ui:48
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
386
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
387
msgid "&Get New Layouts"
390
#. i18n: file: gametype.ui:57
391
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
392
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
396
#. i18n: file: gametype.ui:99
397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
398
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
399
msgid "Layout Details"
402
#. i18n: file: gametype.ui:137
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
404
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
408
#. i18n: file: gametype.ui:147
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
410
#: rc.cpp:15 rc.cpp:80
414
#. i18n: file: gametype.ui:157
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
416
#: rc.cpp:18 rc.cpp:83
420
#. i18n: file: settings.ui:22
421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
422
#: rc.cpp:48 rc.cpp:86
423
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
426
#. i18n: file: settings.ui:29
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
428
#: rc.cpp:51 rc.cpp:89
429
msgid "Generate solvable games"
430
msgstr "צור משחקים הניתנים לסיום"
432
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
433
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
434
#: rc.cpp:21 rc.cpp:92
435
msgid "The tile-set to use."
436
msgstr "ערכת לבנים לשימוש."
438
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
439
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
440
#: rc.cpp:24 rc.cpp:95
441
msgid "The background to use."
442
msgstr "תמונת הרקע לשימוש."
444
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
445
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
446
#: rc.cpp:27 rc.cpp:98
447
msgid "The layout of the tiles."
448
msgstr "מראה הלבנים."
450
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
451
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
452
#: rc.cpp:30 rc.cpp:101
453
msgid "Whether all games should be solvable."
454
msgstr "האם כל המשחקים יהיו ניתנים לפתרון."
456
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
457
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
458
#: rc.cpp:33 rc.cpp:104
459
msgid "Whether matching tiles are shown."
460
msgstr "האם למלבנים יהיה צל."