~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kmahjongg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:41:58 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007064158-slkxwgfixtfp5m4y
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kmahjongg.po to Hebrew
2
 
# KDE Hebrew Localization Project
3
 
# Translation of kmahjongg.po into Hebrew
4
 
#
5
 
# In addition to the copyright owners of the program
6
 
# which this translation accompanies, this translation is
7
 
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
8
 
#
9
 
# This translation is subject to the same Open Source
10
 
# license as the program which it accompanies.
11
 
#
12
 
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
13
 
# Israel Berger <Israelb@gmail.com>, 2005.
14
 
msgid ""
15
 
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:48+0000\n"
20
 
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
21
 
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
22
 
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:41+0000\n"
26
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
27
 
"Language: he\n"
28
 
 
29
 
#: Editor.cpp:81
30
 
msgid "Edit Board Layout"
31
 
msgstr "עריכת סידור הלוח"
32
 
 
33
 
#: Editor.cpp:116
34
 
msgid "New board"
35
 
msgstr "לוח חדש"
36
 
 
37
 
#: Editor.cpp:122
38
 
msgid "Open board"
39
 
msgstr "פתח לוח"
40
 
 
41
 
#: Editor.cpp:128
42
 
msgid "Save board"
43
 
msgstr "שמור לוח"
44
 
 
45
 
#: Editor.cpp:139
46
 
msgid "Select"
47
 
msgstr "בחר"
48
 
 
49
 
#: Editor.cpp:145
50
 
msgid "Cut"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: Editor.cpp:150
54
 
msgid "Copy"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: Editor.cpp:155
58
 
msgid "Paste"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: Editor.cpp:162
62
 
msgid "Move tiles"
63
 
msgstr "הזז מרצפות"
64
 
 
65
 
#: Editor.cpp:165
66
 
msgid "Add tiles"
67
 
msgstr "הוסף מרצפות"
68
 
 
69
 
#: Editor.cpp:168
70
 
msgid "Remove tiles"
71
 
msgstr "הסר מרצפות"
72
 
 
73
 
#: Editor.cpp:190
74
 
msgid "Shift left"
75
 
msgstr "הזז שמאלה"
76
 
 
77
 
#: Editor.cpp:196
78
 
msgid "Shift up"
79
 
msgstr "הזז למעלה"
80
 
 
81
 
#: Editor.cpp:202
82
 
msgid "Shift down"
83
 
msgstr "הזז למטה"
84
 
 
85
 
#: Editor.cpp:208
86
 
msgid "Shift right"
87
 
msgstr "הזז ימינה"
88
 
 
89
 
#: Editor.cpp:294
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
92
 
msgstr "מרצפות: %1 מיקום: %2,%3,%4"
93
 
 
94
 
#: Editor.cpp:306 Editor.cpp:338
95
 
msgid ""
96
 
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
97
 
"*|All Files"
98
 
msgstr ""
99
 
"*.layout|סידור לוח (*.layout)\n"
100
 
"*|כל הקבצים"
101
 
 
102
 
#: Editor.cpp:309
103
 
msgid "Open Board Layout"
104
 
msgstr "פתיחת סידור לוח"
105
 
 
106
 
#: Editor.cpp:341 Editor.cpp:360
107
 
msgid "Save Board Layout"
108
 
msgstr "שמירת סידור לוח"
109
 
 
110
 
#: Editor.cpp:348 kmahjongg.cpp:562
111
 
msgid "Only saving to local files currently supported."
112
 
msgstr "כרגע נתמכת רק שמירה לקבצים מקומיים."
113
 
 
114
 
#: Editor.cpp:357
115
 
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
116
 
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים. האם ברצונך לכתוב עליו?"
117
 
 
118
 
#: Editor.cpp:384
119
 
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
120
 
msgstr "הלוח שונה. האם ברצונך לשמור את השינויים?"
121
 
 
122
 
#: Editor.cpp:392
123
 
msgid "Save failed. Aborting operation."
124
 
msgstr "השמירה נכשלה. מבטל את הפעולה."
125
 
 
126
 
#: boardwidget.cpp:411
127
 
msgid "Undo operation done successfully."
128
 
msgstr "פעולת הביטול הושלמה בהצלחה."
129
 
 
130
 
#: boardwidget.cpp:415
131
 
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
132
 
msgstr "מה אתה רוצה לבטל? לא עשית כלום!"
133
 
 
134
 
#: boardwidget.cpp:434
135
 
msgid "Sorry, you have lost the game."
136
 
msgstr "צר לי, הפסדת במשחק."
137
 
 
138
 
#: boardwidget.cpp:479
139
 
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
140
 
msgstr "מצב הדגמה.  לחץ על לחצן העכבר כדי להפסיק."
141
 
 
142
 
#: boardwidget.cpp:488
143
 
msgid "Now it is you again."
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: boardwidget.cpp:511
147
 
msgid "Your computer has lost the game."
148
 
msgstr "המחשב שלך הפסיד במשחק."
149
 
 
150
 
#: boardwidget.cpp:606
151
 
msgid "Congratulations. You have won!"
152
 
msgstr "מזל טוב. זכית!"
153
 
 
154
 
#: boardwidget.cpp:653
155
 
msgid "Calculating new game..."
156
 
msgstr "מחשב משחק חדש..."
157
 
 
158
 
#: boardwidget.cpp:658
159
 
msgid "Error converting board information!"
160
 
msgstr "שגיאה בהמרת מידע הלוח!"
161
 
 
162
 
#: boardwidget.cpp:684
163
 
msgid "Ready. Now it is your turn."
164
 
msgstr "מוכן. עכשיו תורך."
165
 
 
166
 
#: boardwidget.cpp:692
167
 
msgid "Error generating new game!"
168
 
msgstr "שגיאה ביצירת המשחק החדש!"
169
 
 
170
 
#: boardwidget.cpp:853
171
 
msgid "Game over: You have no moves left."
172
 
msgstr "המשחק הסתיים: לא נשארו לך יותר מהלכים."
173
 
 
174
 
#: kmahjongg.cpp:148
175
 
msgid "New Numbered Game..."
176
 
msgstr "משחק ממוספר חדש..."
177
 
 
178
 
#: kmahjongg.cpp:155
179
 
msgid "Shu&ffle"
180
 
msgstr "ער&בב"
181
 
 
182
 
#: kmahjongg.cpp:159
183
 
msgid "Rotate View Counterclockwise"
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: kmahjongg.cpp:163
187
 
msgid "Rotate View Clockwise"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: kmahjongg.cpp:191
191
 
msgid "Time: 0:00:00"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: kmahjongg.cpp:198
195
 
msgid "Removed: 0000/0000"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#: kmahjongg.cpp:205
199
 
msgid "Game: 000000000000000000000"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: kmahjongg.cpp:218
203
 
msgid "Time: "
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#: kmahjongg.cpp:236
207
 
msgid "New Game"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: kmahjongg.cpp:236
211
 
msgid "Enter game number:"
212
 
msgstr "הזן את מספר המשחק:"
213
 
 
214
 
#: kmahjongg.cpp:266
215
 
msgid "General"
216
 
msgstr "כללי"
217
 
 
218
 
#: kmahjongg.cpp:267
219
 
msgid "Board Layout"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: kmahjongg.cpp:364
223
 
msgid "You have won!"
224
 
msgstr "ניצחת!"
225
 
 
226
 
#: kmahjongg.cpp:405
227
 
#, kde-format
228
 
msgid "Game number: %1"
229
 
msgstr "משחק מספר: %1"
230
 
 
231
 
#: kmahjongg.cpp:415
232
 
#, kde-format
233
 
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
234
 
msgstr "הוסרו: %1 מתוך %2, צירופים שנשארו: %3"
235
 
 
236
 
#: kmahjongg.cpp:481
237
 
msgid "Load Game"
238
 
msgstr "טען משחק"
239
 
 
240
 
#: kmahjongg.cpp:493
241
 
msgid "Could not read from file. Aborting."
242
 
msgstr "אין אפשרות לקרוא מהקובץ. יוצא."
243
 
 
244
 
#: kmahjongg.cpp:503
245
 
msgid "File is not a KMahjongg game."
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: kmahjongg.cpp:516
249
 
msgid "File format not recognized."
250
 
msgstr "תבנית הקובץ אינה מזוהה."
251
 
 
252
 
#: kmahjongg.cpp:553
253
 
msgid "Save Game"
254
 
msgstr "שמירת משחק"
255
 
 
256
 
#: kmahjongg.cpp:570
257
 
msgid "Could not write saved game."
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: main.cpp:29
261
 
msgid "Mahjongg Solitaire for KDE"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: main.cpp:33
265
 
msgid "KMahjongg"
266
 
msgstr "KMahjongg"
267
 
 
268
 
#: main.cpp:35
269
 
msgid ""
270
 
"(c) 1997, Mathias Mueller\n"
271
 
"(c) 2006, Mauricio Piacentini"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: main.cpp:36
275
 
msgid "Mathias Mueller"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: main.cpp:36
279
 
msgid "Original Author"
280
 
msgstr "כותב מקורי"
281
 
 
282
 
#: main.cpp:37
283
 
msgid "Mauricio Piacentini"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: main.cpp:37
287
 
msgid "Current maintainer"
288
 
msgstr "מתחזק נוכחי"
289
 
 
290
 
#: main.cpp:38
291
 
msgid "Albert Astals Cid"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: main.cpp:38
295
 
msgid "Bug fixes"
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: main.cpp:39
299
 
msgid "David Black"
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: main.cpp:39
303
 
msgid "KDE 3 rewrite and Extension"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: main.cpp:40
307
 
msgid "Michael Haertjens"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: main.cpp:40
311
 
msgid ""
312
 
"Solvable game generation\n"
313
 
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
314
 
msgstr ""
315
 
"יצירת משחקים הניתנים לסיום\n"
316
 
"מבוסס על אלגוריתם מאת מייקל מיקס ב־GNOME mahjongg"
317
 
 
318
 
#: main.cpp:41
319
 
msgid "Raquel Ravanini"
320
 
msgstr ""
321
 
 
322
 
#: main.cpp:41
323
 
msgid "SVG Tileset for KDE4"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: main.cpp:42
327
 
msgid "Richard Lohman"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: main.cpp:42
331
 
msgid "Tile set contributor and current web page maintainer"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: main.cpp:43
335
 
msgid "Osvaldo Stark"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: main.cpp:43
339
 
msgid "Tile set contributor and original web page maintainer"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: main.cpp:44
343
 
msgid "Benjamin Meyer"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: main.cpp:44
347
 
msgid "Code cleanup"
348
 
msgstr "ניקוי קוד"
349
 
 
350
 
#: rc.cpp:52
351
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
352
 
msgid "Your names"
353
 
msgstr "Israel Berger, ,Launchpad Contributions:"
354
 
 
355
 
#: rc.cpp:53
356
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
357
 
msgid "Your emails"
358
 
msgstr "israelb@gmail.com,,"
359
 
 
360
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:10
361
 
#. i18n: ectx: Menu (game)
362
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:56
363
 
msgid "&Game"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:13
367
 
#. i18n: ectx: Menu (move)
368
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:59
369
 
msgid "&Move"
370
 
msgstr "&הזז"
371
 
 
372
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:16
373
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
374
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:62
375
 
msgid "&View"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#. i18n: file: kmahjonggui.rc:22
379
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
380
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:65
381
 
msgid "Main Toolbar"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#. i18n: file: gametype.ui:48
385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
386
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:68
387
 
msgid "&Get New Layouts"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#. i18n: file: gametype.ui:57
391
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
392
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:71
393
 
msgid "Preview"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#. i18n: file: gametype.ui:99
397
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
398
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:74
399
 
msgid "Layout Details"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#. i18n: file: gametype.ui:137
403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
404
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:77
405
 
msgid "Author:"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#. i18n: file: gametype.ui:147
409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
410
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:80
411
 
msgid "Contact:"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#. i18n: file: gametype.ui:157
415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
416
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:83
417
 
msgid "Description:"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#. i18n: file: settings.ui:22
421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMatchingTiles)
422
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:86
423
 
msgid "Blink matching tiles when first one is selected"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#. i18n: file: settings.ui:29
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SolvableGames)
428
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:89
429
 
msgid "Generate solvable games"
430
 
msgstr "צור משחקים הניתנים לסיום"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:9
433
 
#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General)
434
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:92
435
 
msgid "The tile-set to use."
436
 
msgstr "ערכת לבנים לשימוש."
437
 
 
438
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:12
439
 
#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General)
440
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:95
441
 
msgid "The background to use."
442
 
msgstr "תמונת הרקע לשימוש."
443
 
 
444
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:15
445
 
#. i18n: ectx: label, entry (Layout), group (General)
446
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:98
447
 
msgid "The layout of the tiles."
448
 
msgstr "מראה הלבנים."
449
 
 
450
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:21
451
 
#. i18n: ectx: label, entry (SolvableGames), group (General)
452
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:101
453
 
msgid "Whether all games should be solvable."
454
 
msgstr "האם כל המשחקים יהיו ניתנים לפתרון."
455
 
 
456
 
#. i18n: file: kmahjongg.kcfg:25
457
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMatchingTiles), group (General)
458
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:104
459
 
msgid "Whether matching tiles are shown."
460
 
msgstr "האם למלבנים יהיה צל."