~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/bibletime/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/howto/howto-pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Dmitrijs Ledkovs
  • Date: 2013-08-12 21:02:54 UTC
  • mfrom: (9.1.6 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130812210254-rvyf2k0jj4rboz52
Tags: 2.9.2-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: full\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: bibletime-translations@lists.sourceforge.net\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 23:08-0500\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 12:18-0200\n"
15
 
"Last-Translator: Saulo\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 11:03-0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 00:05-0500\n"
 
15
"Last-Translator: Thomas Abthorpe <tabthorpe@FreeBSD.org>\n"
16
16
"Language-Team: Português do Brasil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Language: \n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
23
"X-Language: pt_BR\n"
24
24
 
25
25
#. type: Content of: <chapter><title>
26
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:1
 
26
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:2
27
27
msgid "Bible Study Basics"
28
28
msgstr "Bases do Estudo Bíblico"
29
29
 
33
33
msgstr "Nosso propósito quando nos aproximamos da Bíblia"
34
34
 
35
35
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><attribution>
36
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6
 
36
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:7
37
37
msgid "Jn.5:39-40"
38
38
msgstr "Jn.5:39-40"
39
39
 
40
40
#. type: Content of: <chapter><sect1><para><blockquote><para>
41
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:6
 
41
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:8
42
42
msgid ""
43
43
"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal "
44
44
"life; and it is these that bear witness of Me; and you are unwilling to come "
48
48
"que dão testemunho de mim; mas não quereis vir a mim para terdes vida."
49
49
 
50
50
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
51
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:12
 
51
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:14
52
52
msgid ""
53
53
"The chief purpose of the book is to bring us to the Person.  Martin Luther "
54
54
"said <quote>we go to the cradle only for the sake of the baby</quote>; just "
60
60
"Deus."
61
61
 
62
62
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
63
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:17
 
63
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:20
64
64
msgid ""
65
65
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
66
66
"InterVarsity Press 1978, pp.97, 104."
69
69
"InterVarsity 1978, pp.97, 104."
70
70
 
71
71
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
72
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:19
 
72
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:23
73
73
msgid ""
74
74
"The Jews to whom Jesus spoke [...] imagined that to possess Scripture was "
75
 
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, &quot;He who has gotten "
76
 
"to himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to "
77
 
"come.&quot; Their study was an end in itself.  In this they were grievously "
78
 
"deceived. [...]"
 
75
"tantamount to possessing life. Hillel used to say, \"He who has gotten to "
 
76
"himself words of Torah has gotten to himself the life of the world to come."
 
77
"\" Their study was an end in itself. In this they were grievously deceived. "
 
78
"[...]"
79
79
msgstr ""
80
80
"Os judeus com quem Jesus falou.... imaginaram que possuir as Escrituras era "
81
 
"o mesmo que possuir a vida. Hillel dizia, &quot;Aquele que tomou para si as "
82
 
"palavras do Torah, tomou para si a vida e o mundo que há de vir.&quot; Seus "
83
 
"estudos eram um fim em si mesmos. Com isto estavam magoados e decepcionados"
 
81
"o mesmo que possuir a vida. Hillel dizia, \"Aquele que tomou para si as "
 
82
"palavras do Torah, tomou para si a vida e o mundo que há de vir.\" Seus "
 
83
"estudos eram um fim em si mesmos. Com isto estavam gravemente enganados. "
 
84
"[...]"
84
85
 
85
86
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
86
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:24
 
87
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:28
87
88
msgid ""
88
89
"There is neither merit nor profit in the reading of Scripture for its own "
89
90
"sake, but only if it effectively introduces us to Jesus Christ. Whenever the "
95
96
"que haja um ávido desejo de que assim possamos conhecer a Cristo."
96
97
 
97
98
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
98
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:31
 
99
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:35
99
100
msgid "Approaches to God's Word"
100
101
msgstr "Aproximando-se da Palavra de Deus"
101
102
 
102
103
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
103
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:32
 
104
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:36
104
105
msgid ""
105
106
"Hearing and reading provide a telescopic view of the scripture while study "
106
 
"and memorization provide a microscopic view of scripture.  Meditating on the "
 
107
"and memorization provide a microscopic view of scripture. Meditating on the "
107
108
"scriptures brings hearing, reading, studying and memorization together and "
108
109
"cements the word in our minds."
109
110
msgstr ""
110
111
"Ouvir e ler provêem uma visão telescópica das escrituras enquanto o estudo e "
111
112
"a memorização provêem uma visão microscópica da escritura. A meditação nas "
112
 
"escrituras unem o ouvir, o ler, o estudar e o memorizar e fixa a palavra em "
113
 
"nossas mentes."
 
113
"escrituras combinam  o ouvir, o ler, o estudar e o memorizar e fixa a "
 
114
"palavra em nossas mentes."
114
115
 
115
116
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
116
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:37
 
117
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
117
118
msgid "Hear"
118
119
msgstr "Ouvir"
119
120
 
120
121
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
121
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:38
 
122
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
122
123
msgid ""
123
124
"Lk.11:28 <quote>blessed are those who hear the word of God, and observe it.</"
124
125
"quote>"
127
128
"palavra de Deus, e a observam.</quote>"
128
129
 
129
130
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
130
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:42
 
131
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:48
131
132
msgid "Read"
132
133
msgstr "Ler"
133
134
 
134
135
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
135
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:43
 
136
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
136
137
msgid ""
137
138
"Rev.1:3 <quote>Blessed is he who reads and those who hear the words of this "
138
139
"prophecy [...]</quote>"
141
142
"palavras desta profecia.. </quote>"
142
143
 
143
144
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
144
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:45
 
145
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:52
145
146
msgid ""
146
147
"1 Tim.4:13 <quote>give attention to the public reading of Scripture [...]</"
147
148
"quote>"
148
149
msgstr "1 Tm 4.13 <quote>aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino</quote>"
149
150
 
150
151
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
151
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:49
152
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:65
 
152
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:57
 
153
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
153
154
msgid "Study"
154
155
msgstr "Estudo"
155
156
 
156
157
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
157
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:50
 
158
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:58
158
159
msgid ""
159
160
"Acts 17:11 <quote>Now these were more noble-minded than those in "
160
161
"Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the "
165
166
"para ver se estas coisas eram assim. </quote>"
166
167
 
167
168
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
168
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:54
 
169
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:63
169
170
msgid ""
170
171
"2 Tim.2:15 <quote>Be diligent [KJV `Study'] to present yourself approved to "
171
172
"God as a workman who does not need to be ashamed, handling accurately the "
176
177
"quote>"
177
178
 
178
179
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
179
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:59
 
180
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:69
180
181
msgid "Memorize"
181
182
msgstr "Memorizar"
182
183
 
183
184
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
184
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:60
 
185
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:70
185
186
msgid ""
186
187
"Ps.119:11 <quote>Thy word I have hid in my heart, that I may not sin against "
187
188
"Thee.</quote>"
190
191
"ti.</quote>"
191
192
 
192
193
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
193
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:64
 
194
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:75
194
195
msgid "Meditate"
195
196
msgstr "Meditar"
196
197
 
197
198
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
198
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:65
 
199
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:76
199
200
msgid ""
200
201
"Ps.1:2-3 <quote>But his delight is in the law of the Lord, And in His law he "
201
202
"meditates day and night. And he will be like a tree firmly planted by "
208
209
"de dia e noite. </quote>"
209
210
 
210
211
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
211
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:71
 
212
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:82
212
213
msgid ""
213
214
"The Navigators illustrate this by saying that as the thumb can touch all the "
214
 
"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four.  "
 
215
"fingers, we can meditate on the Word as we do any of the first four. "
215
216
"Meditation is a key to revelation. A new Christian needs to hear and read "
216
217
"the Bible more than they need to study and memorize it. This is so that they "
217
218
"become familiar with the overall message of the Bible."
220
221
"todos os dedos, nós podemos meditar na Palavra como fazemos com qualquer dos "
221
222
"quatro primeiros. Meditação é a chave para a revelação. Um cristão novo "
222
223
"precisa ouvir e ler a Biblia mais do que ele precisa estudar e memorizá-la. "
223
 
"Isso para que ele se torne familiar com toda a mensagem da Bíblia."
 
224
"Isso para que ele se torne familiar com a mensagem global da Bíblia."
224
225
 
225
226
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
226
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:79
 
227
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
227
228
msgid "Types of Bible Studies"
228
229
msgstr "Tipos de Estudo Bíblico"
229
230
 
230
231
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
231
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:80
 
232
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:93
232
233
msgid "Topical Study"
233
234
msgstr "Estudo de Tópicos"
234
235
 
235
236
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
236
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:81
 
237
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:94
237
238
msgid ""
238
239
"Pick out a certain topic and follow it through, using cross-references or a "
239
240
"concordance."
242
243
"concordância."
243
244
 
244
245
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
245
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:85
 
246
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
246
247
msgid "Character Study"
247
248
msgstr "Estudo de Personagem"
248
249
 
249
250
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
250
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:86
 
251
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:99
251
252
msgid ""
252
253
"Studying the life of a Bible character, e.g. Joseph's life in Gen.37-50."
253
254
msgstr ""
254
255
"Estudando a vida de um personagem da Bíblia, ex: Vida de José em Gn 37-50."
255
256
 
256
257
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
257
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:90
 
258
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
258
259
msgid "Expository Study"
259
260
msgstr "Estudo Expositivo"
260
261
 
261
262
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
262
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:91
 
263
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:104
263
264
msgid "Studying a certain passage: paragraph, chapter, or book."
264
265
msgstr "Estudando uma certa passagem: parágrafo, capítulo ou livro."
265
266
 
266
267
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
267
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:95
 
268
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:109
268
269
msgid "Basics of Correct Interpretation"
269
270
msgstr "Bases da Interpretação Correta"
270
271
 
271
272
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
272
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:97
 
273
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:111
273
274
msgid "Content"
274
275
msgstr "Conteúdo"
275
276
 
276
277
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
277
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:98
 
278
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:112
278
279
msgid ""
279
280
"What does it say? What does it say in the original language? Be careful with "
280
281
"definitions. Don't read into it what it doesn't say."
283
284
"Não leia o que não é dito."
284
285
 
285
286
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
286
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:102
 
287
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:117
287
288
msgid "Context"
288
289
msgstr "Contexto"
289
290
 
290
291
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
291
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:103
 
292
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:118
292
293
msgid ""
293
 
"What do the verses around it say? &quot;Context is king&quot; is the rule -- "
294
 
"the passage must make sense within the structure of the entire passage and "
295
 
"book."
 
294
"What do the verses around it say? \"Context is king\" is the rule -- the "
 
295
"passage must make sense within the structure of the entire passage and book."
296
296
msgstr ""
297
 
"O que os versos vizinhos dizem? A regra é &quot;o contexto é muito "
298
 
"importante&quot; -- A passagem precisa fazer sentido na estrutura de toda a "
299
 
"passagem e livro."
 
297
"O que os versos vizinhos dizem? A regra é \"o contexto é rei\" -- a passagem "
 
298
"precisa fazer sentido na estrutura de toda a passagem e do livro."
300
299
 
301
300
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
302
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:107
303
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:26
 
301
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:123
 
302
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
304
303
msgid "Cross-reference"
305
304
msgstr "Referencia cruzada"
306
305
 
307
306
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
308
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:108
 
307
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:124
309
308
msgid ""
310
309
"What do other verses about this subject say through the rest of the Bible? "
311
310
"God doesn't contradict Himself, so our interpretation needs to stand the "
316
315
"outras escrituras."
317
316
 
318
317
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
319
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:113
 
318
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
320
319
msgid "An Expository Study of Matthew 6:1-18"
321
320
msgstr "Um Estudo Expositivo de Mateus 6.1-18"
322
321
 
323
322
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
324
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:114
 
323
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:132
325
324
msgid ""
326
 
"Let's study together Mt.6:1-18.  Read it to yourself, first looking for the "
327
 
"key verse, the verse that sums up the whole passage.  Think you have it? "
328
 
"Test it by picking different places in the passage and asking yourself if "
329
 
"they relate to the thought of the key verse.  Once you find it, write it as "
330
 
"Roman numeral One of your outline:"
 
325
"Let's study together Mt.6:1-18. Read it to yourself, first looking for the "
 
326
"key verse, the verse that sums up the whole passage. Think you have it? Test "
 
327
"it by picking different places in the passage and asking yourself if they "
 
328
"relate to the thought of the key verse. Once you find it, write it as Roman "
 
329
"numeral One of your outline:"
331
330
msgstr ""
332
331
"Vamos estudar juntos Mt. 6.1-18. Leia você mesmo, primeiro procurando pelo "
333
332
"versículo-chave, o versículo que resume toda a passagem. Acha que encontrou? "
336
335
"numerando-o com o numero um em algarismo romano:"
337
336
 
338
337
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
339
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:119
 
338
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:140
340
339
msgid "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed"
341
340
msgstr "Cuidado para praticar o bem diante dos homens para ser notado"
342
341
 
343
342
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
344
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:122
 
343
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:144
345
344
msgid ""
346
 
"What does <quote>practicing your righteousness</quote> mean? Does the "
347
 
"passage give any examples? What area of our lives is being addressed? "
348
 
"<emphasis>Our motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
 
345
"What does <quote>practicing your righteousness</quote>mean? Does the passage "
 
346
"give any examples? What area of our lives is being addressed? <emphasis>Our "
 
347
"motives!</emphasis> What sub-headings develop this thought?"
349
348
msgstr ""
350
349
"O que <quote>fazer as vossas boas obras</quote> significa? A passagem dá "
351
 
"algum exemplo? Qual área de nossas vidas está sendo endereçada? "
 
350
"algum exemplo? Qual área de nossas vidas a passagem está sendo endereçada? "
352
351
"<emphasis>Nossas motivações!</emphasis> Que tópicos desenvolvem isso?"
353
352
 
354
353
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
355
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:126
 
354
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
356
355
msgid "When you give"
357
356
msgstr "Quando você oferta"
358
357
 
359
358
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
360
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:127
 
359
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
361
360
msgid "When you fast"
362
361
msgstr "Quando você jejua"
363
362
 
364
363
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
365
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:128
 
364
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
366
365
msgid "When you pray"
367
366
msgstr "Quando você ora"
368
367
 
369
368
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
370
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:131
 
369
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:160
371
370
msgid ""
372
371
"Now fill in the outline with specific instructions of how to avoid wrong "
373
372
"ways of practicing our righteousness:"
376
375
"maneiras erradas fazermos nossas boas ações:"
377
376
 
378
377
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
379
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:137
 
378
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:167
380
379
msgid ""
381
 
"don't sound a trumpet.  (how might someone <quote>sound a trumpet</quote> "
382
 
"today?)"
 
380
"don't sound a trumpet. (how might someone <quote>sound a trumpet</"
 
381
"quote>today?)"
383
382
msgstr ""
384
 
"não faça tocar a trombeta (como hoje alguem <quote>toca a trombeta</quote>?)"
 
383
"não faça tocar a trombeta (como poderia alguém <quote>tocar a trombeta</"
 
384
"quote> hoje?)"
385
385
 
386
386
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
387
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:138
 
387
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
388
388
msgid "do it secretly."
389
389
msgstr "faça-o em secreto."
390
390
 
391
391
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
392
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:139
 
392
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:174
393
393
msgid "etc."
394
394
msgstr "etc."
395
395
 
396
396
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
397
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:135
 
397
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
398
398
msgid "When you give <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
399
 
msgstr ""
 
399
msgstr "Quando você fornecer <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
400
400
 
401
401
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
402
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:145
 
402
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:181
403
403
msgid "Worksheet: How to Use a Concordance"
404
404
msgstr "Folha de trabalho: Como Usar uma Concordância"
405
405
 
406
406
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
407
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:147
 
407
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:183
408
408
msgid "To Find a Particular Verse"
409
409
msgstr "Para encontrar um versículo particular"
410
410
 
411
411
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
412
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:149
 
412
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
413
413
msgid "Pick out a key word or most-unusual word of the verse."
414
414
msgstr "Escolha a palavra-chave ou a palavra menos usual do versículo."
415
415
 
416
416
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
417
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:150
 
417
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
418
418
msgid "Turn to this word alphabetically."
419
419
msgstr "Procure essa palavra alfabaticamente."
420
420
 
421
421
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
422
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:151
 
422
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:193
423
423
msgid "Go down the column of listings until you find your verse."
424
424
msgstr "Desca a coluna da listagem até você achar o seu versículo."
425
425
 
426
426
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
427
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:156
 
427
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:201
428
428
msgid "<quote>Faithful are the wounds of a friend</quote>"
429
429
msgstr "<quote>Fiéis são as feridas dum amigo</quote>"
430
430
 
431
431
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
432
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:157
 
432
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:206
433
433
msgid "<quote>We are ambassadors of Christ.</quote>"
434
434
msgstr "<quote>Nós somos embaixadores de Cristo</quote>"
435
435
 
436
436
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para><orderedlist><listitem><para>
437
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:158
 
437
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:210
438
438
msgid "The story of the rich man and Lazarus."
439
439
msgstr "A história do rico e de Lázaro."
440
440
 
441
441
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
442
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:154
 
442
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:197
443
443
msgid "Find these verses: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
444
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Encontre os versículos: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
445
445
 
446
446
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
447
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:163
 
447
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:215
448
448
msgid "To Do a Topical Study"
449
449
msgstr "Fazer um Estudo de Tópicos"
450
450
 
451
451
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
452
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:164
 
452
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:216
453
453
msgid ""
454
 
"Let's say you wanted to do a study of the word &quot;redemption.&quot; First "
455
 
"you would look up that word in the concordance and look up references listed "
456
 
"for it.  Then you could look up related words and references listed for "
457
 
"them, e.g.  &quot;redeem, redeemed, ransom,&quot; even &quot;buy&quot; or "
458
 
"&quot;bought.&quot;"
 
454
"Let's say you wanted to do a study of the word \"redemption.\" First you "
 
455
"would look up that word in the concordance and look up references listed for "
 
456
"it. Then you could look up related words and references listed for them, e."
 
457
"g.  \"redeem, redeemed, ransom,\" even \"buy\" or \"bought.\""
459
458
msgstr ""
460
 
"Digamos que você quer fazer um estudo sobre a palavra &quot;redenção&quot;. "
461
 
"Primeiro procure essa palavra na concordância e procure as referencias "
 
459
"Digamos que você quer fazer um estudo sobre a palavra \"redenção\". "
 
460
"Primeiro, procure essa palavra na concordância e veja as referencias "
462
461
"listadas para ela. Então você pode procurar palavras relacionadas e "
463
 
"referencias listadas a partir dela, ex: &quot;remir, remido, resgate,&quot; "
464
 
"até &quot;comprar&quot; ou &quot;comprado.&quot;"
 
462
"referencias listadas a partir dela, por exemplo: \"remir, remido, resgate,\" "
 
463
"até \"comprar\" ou \"comprado.\""
465
464
 
466
465
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
467
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:170
 
466
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:223
468
467
msgid "To Clarify Word Meanings in the Greek and Hebrew"
469
468
msgstr "Esclarecendo o significado da palavra no Grego e Hebraico"
470
469
 
471
470
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
472
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:171
 
471
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:224
473
472
msgid ""
474
473
"What if you noticed a contradiction in the KJV between Mt.7:1 <quote>Judge "
475
 
"not lest you be judged</quote> and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
476
 
"judgeth all things.</quote> Maybe there are two different Greek words here, "
477
 
"both being translated &quot;judge&quot; in English? (We're using Strong's "
478
 
"from here out.)"
 
474
"not lest you be judged</quote>and 1 Cor.2:15 <quote>He that is spiritual "
 
475
"judgeth all things.</quote>Maybe there are two different Greek words here, "
 
476
"both being translated \"judge\" in English? (We're using Strong's from here "
 
477
"out.)"
479
478
msgstr ""
480
 
"Como encontramos uma contradição na Edição Revista e Atualizada de Almeida "
481
 
"entre Mt 7.1 <quote>Não julgueis para que não sejais julgados</quote> e 1 Co "
482
 
"2.15 <quote>Porém o homem espiritual julga todas as coisas</quote>. Talvez "
483
 
"sejam duas palavras gregas diferentes aqui, mas ambas traduzidas como &quot;"
484
 
"julgar&quot; em português. (Usaremos Numeros de Strong a partir daqui)."
485
 
 
486
 
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
487
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:175
488
 
msgid "Look up &quot;judge&quot;."
489
 
msgstr "Procure &quot;julgar&quot;."
490
 
 
491
 
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
492
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:176
 
479
"Digamos que você tenha reparado uma contradição na Edição Revista e "
 
480
"Atualizada de Almeida entre Mt 7.1 <quote>Não julgueis para que não sejais "
 
481
"julgados</quote> e 1 Co 2.15 <quote>Porém o homem espiritual julga todas as "
 
482
"coisas</quote>. Talvez sejam duas palavras gregas diferentes aqui, mas ambas "
 
483
"traduzidas como &quot;julgar&quot; em português. (Usaremos Numeros de Strong "
 
484
"a partir daqui)."
 
485
 
 
486
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
 
487
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:232
 
488
msgid "Look up \"judge\"."
 
489
msgstr "Procure\"julgar\"."
 
490
 
 
491
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
 
492
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:235
493
493
msgid ""
494
 
"Go down the column of entries to Mt.7:1.  To the right is a number, 2919.  "
495
 
"This refers to the Greek word used.  Write it down."
 
494
"Go down the column of entries to Mt.7:1. To the right is a number, 2919. "
 
495
"This refers to the Greek word used. Write it down."
496
496
msgstr ""
497
497
"Desca até a coluna das entradas de Mt 7.1. À direita existe um número, 2919. "
498
498
"Essa é a referencia para a palavra grega usada. Anote-a."
499
499
 
500
500
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
501
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:178
502
 
msgid "Now look up &quot;judgeth&quot;."
503
 
msgstr "Agora procure &quot;julgado&quot;."
 
501
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:240
 
502
msgid "Now look up \"judgeth\"."
 
503
msgstr "Agora procure \"julgado\"."
504
504
 
505
505
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
506
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:179
 
506
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:243
507
507
msgid "Go down the column to 1 Cor.2:15 . . . . . 350."
508
508
msgstr "Desca até a coluna de 1 Co 2.15 . . . . . . 350."
509
509
 
510
510
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
511
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:180
 
511
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:246
512
512
msgid ""
513
 
"Turn in the back to the Greek dictionary.  (Remember, you're in the NT so "
514
 
"the language is Greek, while the OT is Hebrew.)  Compare the meaning of 2919 "
515
 
"with the meaning of 350 and you have your answer!"
 
513
"Turn in the back to the Greek dictionary. (Remember, you're in the NT so the "
 
514
"language is Greek, while the OT is Hebrew.) Compare the meaning of 2919 with "
 
515
"the meaning of 350 and you have your answer!"
516
516
msgstr ""
517
 
"Vá ao dicionário de Grego (lembre, você está no Novo Testamento, entào a "
518
 
"língua é o grego, enquanto no Antigo Testamento é o hebraico). Compare o "
519
 
"significado de 2919 com o significado de 350 e você terá a resposta!"
 
517
"Volte ao dicionário de Grego. (Lembre - se, você está no Novo Testamento, "
 
518
"então o idioma é o grego, enquanto no Antigo Testamento é o hebraico). "
 
519
"Compare o significado de 2919 com o significado de 350 e você terá a "
 
520
"resposta!"
520
521
 
521
522
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><title>
522
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:185
 
523
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:254
523
524
msgid "To Find Meanings of Names"
524
525
msgstr "Encontre o significado dos nomes"
525
526
 
526
527
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
527
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:186
 
528
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:255
528
529
msgid ""
529
530
"By the same process we can find the meaning of a name in the Greek or Hebrew."
530
531
msgstr ""
532
533
"ou hebraico."
533
534
 
534
535
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><para>
535
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:187
 
536
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:257
536
537
msgid "Look up these names and write down their meaning:"
537
538
msgstr "Procure esses nomes e escreva o seu significado:"
538
539
 
539
540
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
540
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:189
 
541
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:260
541
542
msgid "Nabal"
542
543
msgstr "Nabal"
543
544
 
544
545
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
545
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:190
 
546
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:263
546
547
msgid "Abigail"
547
548
msgstr "Abigail"
548
549
 
549
550
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
550
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:191
 
551
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:266
551
552
msgid "Joshua"
552
553
msgstr "Josué"
553
554
 
554
555
#. type: Content of: <chapter><sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
555
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:192
 
556
#: docs/howto/en/docbook/howto-basics.docbook:269
556
557
msgid "Barnabus"
557
558
msgstr "Barnabé"
558
559
 
559
560
#. type: Content of: <chapter><title>
560
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:1
 
561
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
561
562
msgid "Importance of God's Word"
562
563
msgstr "Importância da Palavra de Deus"
563
564
 
564
565
#. type: Content of: <chapter><para>
565
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:2
 
566
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:3
566
567
msgid ""
567
568
"Understanding God's word is of great importance to all who call on God's "
568
 
"name.  Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
 
569
"name. Study of the Bible is one of the primary ways that we learn to "
569
570
"communicate with God."
570
571
msgstr ""
571
572
"Entender a palavra de Deus é muito importante para todo aquele que clama o "
572
 
"nome de Deus. Estudar a Bíblia é uma das principais formas que nós "
 
573
"nome de Deus. Estudar a Bíblia é uma das formas mais básicas que nós "
573
574
"aprendemos a nos comunicar com Deus."
574
575
 
575
576
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
576
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:6
 
577
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
577
578
msgid "A Book that is Unique"
578
579
msgstr "Um Livro que é Único"
579
580
 
580
581
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
581
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:7
582
 
msgid "The Bible stands alone in many ways.  It is unique in:"
 
582
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:8
 
583
msgid "The Bible stands alone in many ways. It is unique in:"
583
584
msgstr "A Bíblia não tem comparação em vários aspectos. Ela é unica em:"
584
585
 
585
586
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
586
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:12
 
587
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:11
587
588
msgid ""
588
 
"popularity.  Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
589
 
"The Bible is both the the all-time and year-to-year best seller!"
 
589
"popularity. Bible sales in North America: more than $500 million per year. "
 
590
"The Bible is both the all-time and year-to-year best seller!"
590
591
msgstr ""
591
 
"Popularidade. Biblias vendem na América do Norte mais de US$500 milhões por "
592
 
"ano. A Bíblia é tanto o best-seller de todos os tempos quanto ano-a-ano!"
 
592
"Popularidade. Biblias vendem na América do Norte mais de US$ 500 milhões por "
 
593
"ano. A Bíblia é tanto o best-seller de todos os tempos quanto o ano após ano!"
593
594
 
594
595
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
595
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:18
 
596
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:16
596
597
msgid ""
597
 
"authorship.  It was written over a period of 1600 years by 40 different "
 
598
"authorship. It was written over a period of 1600 years by 40 different "
598
599
"authors from different backgrounds, yet reads as if written by one."
599
600
msgstr ""
600
601
"Autoria. Ela foi escrita em um período de 1600 anos por 40 diferentes "
602
603
"por uma única pessoa."
603
604
 
604
605
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
605
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:24
 
606
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:21
606
607
msgid ""
607
 
"preservation.  F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
 
608
"preservation. F. F. Bruce in <emphasis>Are New Testament Documents Reliable?"
608
609
"</emphasis> compares New Testament manuscripts with other ancient texts:"
609
610
msgstr ""
610
611
"Preservação. F. F. Burce em <emphasis>Os documentos do Novo Testamento são "
612
613
"textos antigos:"
613
614
 
614
615
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
615
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:30
 
616
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:28
616
617
msgid "Comparison of New Testament manuscripts with other ancient texts."
617
618
msgstr ""
618
619
"Comparação dos manuscritos do Novo Testamento com outros textos antigos."
619
620
 
620
621
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
621
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
 
622
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:33
622
623
msgid "Work"
623
624
msgstr "Texto"
624
625
 
625
626
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
626
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
 
627
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:34
627
628
msgid "When Written"
628
629
msgstr "Quando foi Escrito"
629
630
 
630
631
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
631
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
 
632
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:35
632
633
msgid "Earliest Copy"
633
634
msgstr "Cópia mais recente"
634
635
 
635
636
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
636
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:37
 
637
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:36
637
638
msgid "Time Lapse"
638
639
msgstr "Diferença de Tempo"
639
640
 
643
644
msgstr "Número de Cópias"
644
645
 
645
646
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
646
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:41
 
647
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
647
648
msgid "Herodotus"
648
649
msgstr "Herodotus"
649
650
 
650
651
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
651
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
 
652
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
652
653
msgid "448-428 B.C."
653
654
msgstr "448-428 a.C."
654
655
 
655
656
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
656
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:42
657
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
658
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57
 
657
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:44
 
658
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:59
 
659
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:67
659
660
msgid "900 A.D."
660
661
msgstr "900 d.C."
661
662
 
662
663
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
663
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
 
664
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:45
664
665
msgid "1300 years"
665
666
msgstr "1300 anos"
666
667
 
667
668
# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
668
669
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
669
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:43
 
670
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
670
671
msgid "8"
671
672
msgstr "8"
672
673
 
673
674
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
674
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:46
 
675
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:49
675
676
msgid "Tacitus"
676
677
msgstr "Tacitus"
677
678
 
678
679
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
679
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47
 
680
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:50
680
681
msgid "100 A.D."
681
682
msgstr "100 d.C."
682
683
 
683
684
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
684
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:47
 
685
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
685
686
msgid "1100 A.D."
686
687
msgstr "1100 d.C."
687
688
 
688
689
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
689
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48
 
690
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
690
691
msgid "1000 years"
691
692
msgstr "1000 anos"
692
693
 
693
694
# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
694
695
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
695
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:48
696
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
 
696
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
 
697
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:69
697
698
msgid "20"
698
699
msgstr "20"
699
700
 
700
701
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
701
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:51
 
702
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
702
703
msgid "Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis>"
703
704
msgstr "<emphasis>Guerras da Gália</emphasis>de César"
704
705
 
705
706
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
706
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:52
 
707
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
707
708
msgid "50-58 B.C."
708
709
msgstr "50-58 a.C."
709
710
 
710
711
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
711
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
 
712
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:60
712
713
msgid "950 years"
713
714
msgstr "950 anos"
714
715
 
715
716
# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
716
717
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
717
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:53
 
718
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
718
719
msgid "10"
719
720
msgstr "10"
720
721
 
721
722
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
722
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:56
 
723
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:64
723
724
msgid "Livy's <emphasis>Roman History</emphasis>"
724
725
msgstr "<emphasis>História Romana</emphasis> de Lívio"
725
726
 
726
727
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
727
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:57
 
728
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
728
729
msgid "59 B.C. - 17 A.D."
729
730
msgstr "59 a.C. - 17 d.C."
730
731
 
731
732
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
732
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:58
 
733
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:68
733
734
msgid "900 years"
734
735
msgstr "900 anos"
735
736
 
736
737
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
737
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:61
 
738
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
738
739
msgid "New Testament"
739
740
msgstr "Novo Testamento"
740
741
 
741
742
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
742
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62
 
743
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:73
743
744
msgid "40 A.D. - 100 A.D."
744
745
msgstr "40 d.C. - 100 d.C."
745
746
 
746
747
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
747
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:62
 
748
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
748
749
msgid "130 A.D. Partial manuscripts 350 A.D. Full manuscripts"
749
750
msgstr "130 d.C Manuscritos parciais - 350 d.C. Manuscritos completos"
750
751
 
751
752
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
752
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63
 
753
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:76
753
754
msgid "30 - 310 years"
754
755
msgstr "30 - 310 anos"
755
756
 
756
757
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
757
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:63
 
758
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:77
758
759
msgid "5000 Greek &amp; 10,000 Latin"
759
760
msgstr "5000 em Grego &amp; 10.000 em Latim"
760
761
 
761
762
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
762
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:66
 
763
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:82
763
764
msgid ""
764
765
"Ten copies of Caesar's <emphasis>Gallic War</emphasis> exist, the earliest "
765
 
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc.  For the "
 
766
"of which was copied 900 years after Caesar wrote the original, etc. For the "
766
767
"New Testament we have full manuscripts dating to 350 A. D., papyri "
767
768
"containing most of the New Testament from the 200s, and a fragment of John's "
768
 
"gospel from 130 A. D.  How many manuscripts do we have to compare to each "
 
769
"gospel from 130 A. D. How many manuscripts do we have to compare to each "
769
770
"other? 5,000 in Greek and 10,000 in Latin!"
770
771
msgstr ""
771
772
"Existem dez copias das <emphasis>Guerras Gaulesas</emphasis> de César, a "
772
 
"mais nova foi copiada 900 anos depois que Caesar escreveu o original, etc. "
773
 
"Para o Novo Testamento nós temos manuscritos completos datando 350 d.C., "
774
 
"papiro contendo a maior parte do Novo Testamento de 200 d.C. e fragmentos do "
 
773
"mais nova foi copiada 900 anos depois que Caesar escreveu o original. Para o "
 
774
"Novo Testamento nós temos manuscritos completos datando 350 d.C., papiro "
 
775
"contendo a maior parte do Novo Testamento de 200 d.C. e fragmentos do "
775
776
"evangelho de João de 130 d.C. Quantos manuscritos nós temos para comparar "
776
777
"uns com os outros? 5.000 em grego e 10.000 em Latim!"
777
778
 
778
779
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
779
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:72
 
780
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
780
781
msgid ""
781
782
"Textual critic F. J. A. Hort, \"The New Testament in the Original Greek\", "
782
 
"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</emphasis> "
783
 
"p.  25-26"
 
783
"vol. 1 p561, Macmillan Co., quoted in <emphasis>Questions of Life</"
 
784
"emphasis>p. 25-26"
784
785
msgstr ""
785
786
"Critica textual, F. J. A. Hort, \"O Novo Testamento no Grego Original\", "
786
787
"vol. 1 p561, Macmillan Co., citado em <emphasis>Questões da Vida</emphasis> "
787
788
"p. 25-26"
788
789
 
789
790
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
790
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:74
 
791
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:93
791
792
msgid ""
792
793
"\"In the verity and fullness of the evidence on which it rests, the text of "
793
794
"the New Testament stands absolutely and unapproachably alone among other "
797
798
"em absoluta e inalcançável posição dentre outras escrituras antigas.\""
798
799
 
799
800
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
800
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:79
 
801
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:99
801
802
msgid "A Book that God Breathed"
802
803
msgstr "Um Livro Inpirado por Deus"
803
804
 
804
805
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
805
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:80
 
806
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:101
806
807
msgid ""
807
 
"<emphasis>Heb.4:12 </emphasis>\"<emphasis>For the word of God is living and "
808
 
"active...  </emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis> "
809
 
"\"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
 
808
"<emphasis>Heb.4:12</emphasis> \"<emphasis>For the word of God is living and "
 
809
"active...</emphasis>\" Jesus said <emphasis>(Mt.4:4),</emphasis>\" "
 
810
"<emphasis>It is written, Man shall not live on bread alone, but on every "
810
811
"word that proceeds [lit., is proceeding] from the mouth of God.</emphasis>\" "
811
812
"As we read the Bible, God's Spirit is there to speak it to our hearts in a "
812
813
"continually-fresh way."
818
819
"Deus está conosco para falar a nossos corações de uma forma sempre nova."
819
820
 
820
821
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
821
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:86
 
822
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:109
822
823
msgid ""
823
 
"2 Tim.3:16 declares, \"<emphasis>All scripture is inspired by God [lit., God-"
824
 
"breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
 
824
"2 Tim.3:16 declares, \" <emphasis>All scripture is inspired by God [lit., "
 
825
"God-breathed].</emphasis>\" Do you believe this? Before you answer, consider "
825
826
"Jesus' attitude toward the Scriptures."
826
827
msgstr ""
827
 
"2 Tm 3.16 declara \"<emphasis>Toda Escritura é divinamente inspirada</"
828
 
"emphasis>\". Você acredita nisso? Antes de responder, considere a atitude de "
829
 
"Jesus a respeito das Escrituras."
 
828
"2 Tm 3.16 declara \"<emphasis>Toda Escritura é divinamente inspirada [lit., "
 
829
"Soprada por Deus]</emphasis>\". Você acredita nisso? Antes de responder, "
 
830
"considere a atitude de Jesus a respeito das Escrituras."
830
831
 
831
832
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
832
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:89
 
833
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:114
833
834
msgid ""
834
835
"John R.W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist</emphasis>, "
835
836
"InterVarsity Press 1978, pp.93-95"
838
839
"InterVarsity 1978, pp.93-95"
839
840
 
840
841
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
841
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:90
 
842
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
842
843
msgid ""
843
844
"He referred to the human authors, but took it for granted that behind them "
844
 
"all was a single divine Author.  He could equally say 'Moses said' or 'God "
 
845
"all was a single divine Author. He could equally say 'Moses said' or 'God "
845
846
"said' (Mk.7:10). He could quote a comment of the narrator in Genesis 2:24 as "
846
 
"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5).  Similarly He said, 'Well "
 
847
"an utterance of the Creator Himself (Mt.19:4-5). Similarly He said, 'Well "
847
848
"did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written', when what He went "
848
 
"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13).  "
849
 
"It is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
850
 
"conviction of the dual authorship of Scripture.  For them it was just as "
851
 
"true to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) "
852
 
"as it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
 
849
"on to quote is the direct speech of the Lord God (Mk.7:6 &amp; Is.29:13). It "
 
850
"is from Jesus Himself that the New Testament authors have gained their "
 
851
"conviction of the dual authorship of Scripture. For them it was just as true "
 
852
"to say that 'God spoke of old to our fathers by the prophets' (Heb.1:1) as "
 
853
"it was to say that 'men moved by the Holy Spirit spoke from God' (2 "
853
854
"Pe.1:21).  God did not speak in such a way as to obliterate the personality "
854
855
"of the human authors, nor did men speak in such a way as to corrupt the Word "
855
 
"of the divine Author.  God spoke.  Men spoke.  Neither truth must be allowed "
856
 
"to detract from the other. ..."
 
856
"of the divine Author. God spoke. Men spoke.  Neither truth must be allowed "
 
857
"to detract from the other.  ..."
857
858
msgstr ""
858
859
"Ele se referiu aos autores humanos, mas tinha certeza de que por trás deles "
859
860
"havia um único divino Autor. Ele podia igualmente dizer 'Moisés disse' ou "
871
872
"falaram. Nenhum dos dois prejudicou o outro..."
872
873
 
873
874
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
874
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:105
 
875
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:134
875
876
msgid ""
876
 
"This, then, was Christ's view of the Scriptures.  Their witness was God's "
877
 
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God.  And the chief "
 
877
"This, then, was Christ's view of the Scriptures. Their witness was God's "
 
878
"witness. The testimony of the Bible is the testimony of God. And the chief "
878
879
"reason why the Christian believes in the divine origin of the Bible is that "
879
880
"Jesus Christ Himself taught it."
880
881
msgstr ""
881
882
"Essa, então, era a visão de Cristo a respeito das Escrituras. O testemunho "
882
883
"deles era o testemunho de Deus. O testemunho da Bíblia era o testemunho de "
883
884
"Deus. E a principal razão pela qual os cristãos acreditam na origem divina "
884
 
"da Bíblia é que o próprio Jesus Cristo acreditava nisso."
 
885
"da Bíblia é que o próprio Jesus Cristo ensinou isso."
885
886
 
886
887
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
887
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:110
 
888
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:140
888
889
msgid ""
889
 
"2 Tim.3:16 goes on, \"<emphasis>and profitable for teaching, for correction, "
890
 
"for training in righteousness, that the man of God may be adequate, equipped "
891
 
"for every good work.</emphasis>\" If we accept that the Bible really is God "
892
 
"speaking to us, it follows that it will be our authority in all matters of "
893
 
"faith and conduct."
 
890
"2 Tim.3:16 goes on, \" <emphasis>and profitable for teaching, for "
 
891
"correction, for training in righteousness, that the man of God may be "
 
892
"adequate, equipped for every good work.</emphasis>\" If we accept that the "
 
893
"Bible really is God speaking to us, it follows that it will be our authority "
 
894
"in all matters of faith and conduct."
894
895
msgstr ""
895
 
"2 Tm 3.16 conitnua, \"<emphasis>e proveitosa para ensinar, para repreender, "
896
 
"para corrigir, para instruir em justiça; para que o homem de Deus seja "
897
 
"perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra</emphasis>\". Se nós "
898
 
"aceitamos que a Bíblia realmente é Deus falando conosco, consequentemente "
899
 
"ela será nossa autoridade em toda questão de fé e conduta."
 
896
"2 Tm 3.16 conitnua, \"<emphasis>e proveitosa para ensinar, para redargüir, "
 
897
"para corrigir, para instruir em justiça; Para que o homem de Deus seja "
 
898
"perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.</emphasis>\". Se "
 
899
"nós aceitamos que a Bíblia realmente é Deus falando conosco, "
 
900
"consequentemente ela será nossa autoridade em toda questão de fé e conduta."
900
901
 
901
902
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
902
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:117
 
903
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:148
903
904
msgid "A Book that Works"
904
905
msgstr "Um Livro que Funciona"
905
906
 
906
907
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
907
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:119
 
908
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:149
908
909
msgid ""
909
 
"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible "
910
 
"\"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
 
910
"What will studying the Bible do for you? 1 Thess.2:13 says that the Bible \" "
 
911
"<emphasis>performs its work in you who believe.</emphasis>\" Beside each "
911
912
"scripture, write down the work the Word performs."
912
913
msgstr ""
913
914
"O que o Estudo Bíblico pode fazer por você? 1 Ts 2.13 diz que a Bíblia "
914
 
"\"<emphasis>opera em vós que credes</emphasis>\". Do lado de cada escritura, "
915
 
"escreva o que a Palavra faz."
 
915
"\"<emphasis>opera em vós, os que crestes.</emphasis>\". Do lado de cada "
 
916
"escritura, escreva o que a Palavra faz."
916
917
 
917
918
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
918
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:125
 
919
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
919
920
msgid "What does Bible study do for Christians?"
920
921
msgstr "O que o Estudo Bíblico faz para os cristãos?"
921
922
 
922
923
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
923
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:129
 
924
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:158
924
925
msgid "Reference"
925
926
msgstr "Referência"
926
927
 
927
928
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
928
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:130
 
929
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:159
929
930
msgid "Action"
930
931
msgstr "Ação"
931
932
 
932
933
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
933
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:135
 
934
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
934
935
msgid "Eph. 5:26"
935
936
msgstr "Ef 5.26"
936
937
 
937
938
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
938
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:137
 
939
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:165
939
940
msgid ""
940
941
"cleanses -- \"...having cleansed her by the washing of water with the word.\""
941
942
msgstr ""
943
944
"\""
944
945
 
945
946
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
946
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:142
 
947
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:169
947
948
msgid "Acts 20:32"
948
949
msgstr "At 20.32"
949
950
 
950
951
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
951
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:145
 
952
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:170
952
953
msgid ""
953
954
"builds up -- \" ...the word of His grace, which is able to build you up and "
954
 
"to give you the inheritance among all those who are sanctified.  \""
 
955
"to give you the inheritance among all those who are sanctified. \""
955
956
msgstr ""
956
957
"edificação -- \"...e à palavra da sua graça, àquele que é poderoso para vos "
957
958
"edificar e dar herança entre todos os que são santificados\""
958
959
 
959
960
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
960
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:154
 
961
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
961
962
msgid "Rom. 15:4"
962
963
msgstr "Rm 15.4"
963
964
 
964
965
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
965
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:157
 
966
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:176
966
967
msgid ""
967
968
"encourages -- \"that through perseverance and the encouragement of the "
968
969
"Scriptures we might have hope.\""
972
973
"Escrituras, tenhamos esperança\""
973
974
 
974
975
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
975
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:164
 
976
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:181
976
977
msgid "Rom. 10:17"
977
978
msgstr "Rm 10.17"
978
979
 
979
980
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
980
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:167
 
981
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:182
981
982
msgid ""
982
983
"gives faith -- \"So faith comes from hearing, and hearing by the word of "
983
984
"Christ.\""
984
985
msgstr "Dá fé -- \"Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo\""
985
986
 
986
987
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
987
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:175
 
988
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
988
989
msgid "1 Cor. 10:11"
989
990
msgstr "1 Co 10.11"
990
991
 
991
992
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
992
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:178
 
993
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:187
993
994
msgid ""
994
995
"instructs -- \"Now these things happened to them for an example, and they "
995
996
"were written for our instruction\""
998
999
"aviso nosso...\""
999
1000
 
1000
1001
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1001
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:186
 
1002
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:192
1002
1003
msgid "Mt. 4:4"
1003
1004
msgstr "Mt 4.4"
1004
1005
 
1005
1006
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1006
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:189
 
1007
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:193
1007
1008
msgid ""
1008
1009
"nourishment -- \"But He answered and said, 'It is written, Man shall not "
1009
1010
"live on bread alone, but on every word that proceeds out of the mouth of "
1013
1014
"homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus\""
1014
1015
 
1015
1016
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
1016
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:200
 
1017
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
1017
1018
msgid "A Book that Liberates"
1018
1019
msgstr "Um Livro que Liberta"
1019
1020
 
1020
1021
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1021
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:202
 
1022
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:203
1022
1023
msgid ""
1023
 
"Jn.8:32 \"<emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
1024
 
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself.  Is this a "
 
1024
"Jn.8:32 \" <emphasis>and you shall know the truth, and the truth shall make "
 
1025
"you free.</emphasis>\"This is usually quoted by itself. Is this a "
1025
1026
"conditional or unconditional promise? Would it apply to all kinds of "
1026
1027
"knowledge? Find the answers by examining the first half of the sentence, in "
1027
 
"v.31. \"<emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
1028
 
"Mine... </emphasis>\""
 
1028
"v.31. \" <emphasis>If you abide in My word, then you are truly disciples of "
 
1029
"Mine...</emphasis>\""
1029
1030
msgstr ""
1030
 
"Jo 8.32 \"<emphasis>e conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará</"
 
1031
"Jo 8.32 \"<emphasis>E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.</"
1031
1032
"emphasis>\" Isso normalmente é citado sozinho. Essa é uma promessa "
1032
1033
"incodicional? Ela se aplica a todo o tipo de conhecimento? Encontramos a "
1033
1034
"resposta examinando a primeira parte da frase, no v. 31 \"<emphasis>Se vós "
1034
 
"permanecerdes na minha palavra, verdadeiramente sois Meus discípulos...</"
 
1035
"permanecerdes na minha palavra, verdadeiramente sereis meus discípulos...</"
1035
1036
"emphasis>\""
1036
1037
 
1037
1038
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1038
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:208
 
1039
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:211
1039
1040
msgid ""
1040
 
"We see that this is a conditional promice, specifically speaking of the "
 
1041
"We see that this is a conditional promise, specifically speaking of the "
1041
1042
"truth of God's word."
1042
1043
msgstr ""
1043
1044
"Nós vemos que isso é uma promessa condicional, especificamente falando da "
1044
1045
"verdade da Palavra de Deus."
1045
1046
 
1046
1047
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1047
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:210
 
1048
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:213
1048
1049
msgid ""
1049
1050
"The Greek word for \"wind\" used in Eph.4:14 means a <emphasis>violent wind."
1050
 
"</emphasis> \"<emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
 
1051
"</emphasis>\" <emphasis>As a result, we are no longer to be children, tossed "
1051
1052
"here and there by waves, and carried about by every wind of doctrine...</"
1052
1053
"emphasis>\"One thing studying the Bible does for us is to ground us in the "
1053
1054
"truth, with the result that we won't be easily \"blown away.\""
1056
1057
"<emphasis>vento violento</emphasis>. \"<emphasis> para que não mais sejamos "
1057
1058
"meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina...</"
1058
1059
"emphasis>\". Uma coisa que estudar a Bíblia faz por nós é nos firmar na "
1059
 
"verdade, que não nos deixará sermos \"levados ao redor\"."
 
1060
"verdade, cujo resultado é não sermos facilmente \"levados ao redor\"."
1060
1061
 
1061
1062
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1062
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:216
 
1063
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
1063
1064
msgid ""
1064
 
"<emphasis>But Jesus answered and said to them, </emphasis>\"<emphasis>You "
 
1065
"<emphasis>But Jesus answered and said to them,</emphasis>\" <emphasis>You "
1065
1066
"are mistaken [KJV Ye do err], not understanding the Scriptures, or the power "
1066
 
"of God.</emphasis>\"Mt.22:29"
 
1067
"of God.</emphasis>\" Mt.22:29"
1067
1068
msgstr ""
1068
1069
"<emphasis>\"Jesus, porém, lhes respondeu: Errais, não compreendendo as "
1069
1070
"Escrituras nem o poder de Deus\"</emphasis> Mt 22.29"
1070
1071
 
1071
1072
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1072
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:218
 
1073
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:224
1073
1074
msgid "What 2 things do we need to know to be kept from error?"
1074
1075
msgstr "Quais as duas coisas que nós precisamos para escapar do erro?"
1075
1076
 
1076
1077
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1077
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:220
 
1078
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:228
1078
1079
msgid "God's word"
1079
1080
msgstr "Palavra de Deus"
1080
1081
 
1081
1082
#. type: Content of: <chapter><sect1><itemizedlist><listitem><para>
1082
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:221
 
1083
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:231
1083
1084
msgid "God's power"
1084
1085
msgstr "Poder de Deus"
1085
1086
 
1086
1087
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
1087
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:225
 
1088
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:236
1088
1089
msgid "A Book that Wars"
1089
1090
msgstr "Um Livro que Luta"
1090
1091
 
1091
1092
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1092
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:227
 
1093
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
1093
1094
msgid "Eph.6:10-18 is one picture of our spiritual armament."
1094
1095
msgstr "Ef. 6.10-18 é uma figura de nossa armadura espiritual."
1095
1096
 
1096
1097
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><title>
1097
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:229
 
1098
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
1098
1099
msgid "Spiritual Armor"
1099
1100
msgstr "Armadura Espiritual"
1100
1101
 
1101
1102
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
1102
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:233
 
1103
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
1103
1104
msgid "Question"
1104
1105
msgstr "Pergunta"
1105
1106
 
1106
1107
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><thead><row><entry>
1107
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:234
 
1108
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:244
1108
1109
msgid "Answer"
1109
1110
msgstr "Resposta"
1110
1111
 
1111
1112
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1112
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
 
1113
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
1113
1114
msgid "How many of the weapons listed here are defensive weapons?"
1114
1115
msgstr "Quantas das armas listas são para defesa?"
1115
1116
 
1116
1117
# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1117
1118
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1118
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:237
 
1119
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:251
1119
1120
msgid "5"
1120
1121
msgstr "5"
1121
1122
 
1122
1123
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1123
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238
 
1124
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:254
1124
1125
msgid "How many are offensive?"
1125
1126
msgstr "Quantas são para atacar?"
1126
1127
 
1127
1128
# type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1128
1129
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1129
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:238
 
1130
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:255
1130
1131
msgid "One"
1131
1132
msgstr "Uma"
1132
1133
 
1133
1134
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1134
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
 
1135
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:258
1135
1136
msgid "Which one(s)?"
1136
1137
msgstr "Qual?"
1137
1138
 
1138
1139
#. type: Content of: <chapter><sect1><table><tgroup><tbody><row><entry>
1139
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:239
 
1140
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
1140
1141
msgid "the word - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
1141
1142
msgstr "a palavra - <foreignphrase>rhema</foreignphrase>"
1142
1143
 
1143
1144
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
1144
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:243
 
1145
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:267
1145
1146
msgid "Exhortations"
1146
1147
msgstr "Exortações"
1147
1148
 
1148
1149
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1149
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:245
 
1150
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
1150
1151
msgid ""
1151
 
"2 Tim.2:15 (KJV) \"<emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
 
1152
"2 Tim.2:15 (KJV) \" <emphasis>Study to show thyself approved unto God, a "
1152
1153
"workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.</"
1153
1154
"emphasis>\""
1154
1155
msgstr ""
1155
 
"2 Tm 2.15 \"Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que "
1156
 
"não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade\""
 
1156
"2 Tm 2.15 \"<emphasis>Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro "
 
1157
"que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.</"
 
1158
"emphasis>\""
1157
1159
 
1158
1160
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1159
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:249
 
1161
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:272
1160
1162
msgid ""
1161
 
"Col.3:16 \"<emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
 
1163
"Col.3:16 \" <emphasis>Let the word of Christ richly dwell within you; with "
1162
1164
"all wisdom teaching and admonishing one another with psalms and hymns and "
1163
1165
"spiritual songs, singing with thankfulness in your hearts to God.</emphasis>"
1164
1166
"\""
1165
1167
msgstr ""
1166
 
"Cl 3.15 \"A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; "
1167
 
"ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos "
1168
 
"espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações\""
 
1168
"Cl 3.15 \"<emphasis>A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em "
 
1169
"toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com "
 
1170
"salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso "
 
1171
"coração.</emphasis>\""
1169
1172
 
1170
1173
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1171
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:253
 
1174
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:277
1172
1175
msgid "If you're rich in something, how much of it do you have?"
1173
1176
msgstr "Se você é rico em alguma coisa, quanto disso você tem?"
1174
1177
 
1175
1178
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1176
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:256
 
1179
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
1177
1180
msgid "Not a little!"
1178
1181
msgstr "Não só um pouquinho!"
1179
1182
 
1180
1183
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1181
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:259
 
1184
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:280
1182
1185
msgid ""
1183
 
"Eccl.12:11-12 \"<emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
 
1186
"Eccl.12:11-12 \" <emphasis>The words of wise men are like goads, and masters "
1184
1187
"of these collections are like well-driven nails; they are given by one "
1185
 
"Shepherd.  But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
 
1188
"Shepherd. But beyond this, my son, be warned: the writing of many books is "
1186
1189
"endless, and excessive devotion to books is wearying to the body.</emphasis>"
1187
1190
"\""
1188
1191
msgstr ""
1189
 
"Ec 12.11 \"<emphasis>As palavras dos sábios são como aguilhões; e como "
1190
 
"pregos bem fixados são as palavras coligidas dos mestres, as quais foram "
1191
 
"dadas pelo único Pastor. Além disso, filho meu, sê avisado. De fazer muitos "
1192
 
"livros não há fim; e o muito estudar é enfado da carne.</emphasis>\""
 
1192
"Ec 12.11-12 \"<emphasis>As palavras dos sábios são como aguilhões, e como "
 
1193
"pregos, bem fixados pelos mestres das assembléias, que nos foram dadas pelo "
 
1194
"único Pastor. E, demais disto, filho meu, atenta: não há limite para fazer "
 
1195
"livros, e o muito estudar é enfado da carne.</emphasis>\""
1193
1196
 
1194
1197
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
1195
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:265
 
1198
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:288
1196
1199
msgid "Appendix: \"Once for All\""
1197
1200
msgstr "Apendice: \"De uma vez por todas\""
1198
1201
 
1199
1202
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><attribution>
1200
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:268
 
1203
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
1201
1204
msgid ""
1202
 
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</emphasis> "
1203
 
"InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
 
1205
"John R. W. Stott, <emphasis>Christ the Controversialist,</"
 
1206
"emphasis>InterVarsity Press 1978, pp.106-107"
1204
1207
msgstr ""
1205
 
"John R. W. Stott, <emphasis>Cristo o Controverso,</emphasis>Editora "
 
1208
"John R. W. Stott, <emphasis>Cristo, o Controverso,</emphasis>Editora "
1206
1209
"InterVarsity 1978, pp.106-107"
1207
1210
 
1208
1211
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
1209
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:269
 
1212
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:293
1210
1213
msgid ""
1211
1214
"The truth regarding the finality of God's initiative in Christ is conveyed "
1212
1215
"by one word of the Greek Testament, namely the adverb <foreignphrase>hapax</"
1213
 
"foreignphrase> and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
 
1216
"foreignphrase>and <foreignphrase>ephapax</foreignphrase>. It is usually "
1214
1217
"translated in the Authorized Version once, meaning once for all. It is used "
1215
1218
"of what is so done as to be of perpetual validity and never need repetition, "
1216
 
"and is applied in the NT to both revelation and redemption.  Thus, Jude "
 
1219
"and is applied in the NT to both revelation and redemption. Thus, Jude "
1217
1220
"refers to the faith which was once for all delivered to the saints (Jude 3), "
1218
 
"and Romans says, \"<emphasis>Christ also died for sins once for all</"
 
1221
"and Romans says, \" <emphasis>Christ also died for sins once for all</"
1219
1222
"emphasis>\" (Rom.6:10, see also 1 Pe.3:18; Heb.9:26-28)."
1220
1223
msgstr ""
1221
1224
"A verdade a respeito do objetivo da iniciativa de Deus em Cristo é "
1222
 
"expressada em uma palavra presente no Testamento Grego, principalmente o "
1223
 
"advérbio <foreignphrase>hapax</foreignphrase> e <foreignphrase>ephapax</"
1224
 
"foreignphrase>. É comumente traduzida na Versão Autorizada como \"De uma vez "
1225
 
"por todas\". É usada no sentido de \"o que foi feito com validade perpétua, "
1226
 
"não necessitando de repetição\" e é usada no Novo Testamento, tanto em "
1227
 
"revelação e redenção. Portanto Judas refere-se a fé que foi de uma vez por "
1228
 
"todas entregue aos santos (Judas 3), e Romanos diz, \"<emphasis>Porque "
1229
 
"morrendo, ele morreu para o pecado de uma vez por todas</emphasis>\" (Rm "
1230
 
"6.10, veja também 1Pe 3.18; Hb 9.26-28)."
 
1225
"expressada em uma palavra presente no Novo Testamento Grego, principalmente "
 
1226
"o advérbio <foreignphrase>hapax</foreignphrase> e <foreignphrase>ephapax</"
 
1227
"foreignphrase>. É comumente traduzida na Almeida Corrigida Fiel como \"De "
 
1228
"uma vez por todas\". É usada no sentido de que o que foi feito com validade "
 
1229
"perpétua, não necessitando de repetição e é usada no Novo Testamento, tanto "
 
1230
"em revelação e redenção. Portanto Judas refere-se a fé que foi de uma vez "
 
1231
"por todas entregue aos santos (Judas 3), e Romanos diz, \"<emphasis>Pois, "
 
1232
"quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado</emphasis>\" (Rm 6.10, "
 
1233
"veja também 1Pe 3.18; Hb 9.26-28)."
1231
1234
 
1232
1235
#. type: Content of: <chapter><sect1><blockquote><para>
1233
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:279
 
1236
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:305
1234
1237
msgid ""
1235
1238
"Thus we may say that God has spoken once for all and Christ has suffered "
1236
 
"once for all.  This means that the Christian revelation and the Christian "
1237
 
"redemption are both alike in Christ complete.  Nothing can be added to "
1238
 
"either without being derogatory to Christ...  These are the two rocks on "
1239
 
"which the Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the "
1240
 
"addition of human traditions and Christ's finished work without the addition "
1241
 
"of human merits.  The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola "
1242
 
"scriptura</foreignphrase> for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
1243
 
"foreignphrase> for our salvation."
 
1239
"once for all. This means that the Christian revelation and the Christian "
 
1240
"redemption are both alike in Christ complete. Nothing can be added to either "
 
1241
"without being derogatory to Christ... These are the two rocks on which the "
 
1242
"Protestant Reformation was built -- Gods revealed word without the addition "
 
1243
"of human traditions and Christ's finished work without the addition of human "
 
1244
"merits. The Reformers great watchwords were <foreignphrase>sola scriptura</"
 
1245
"foreignphrase>for our authority and <foreignphrase>sola gratia</"
 
1246
"foreignphrase>for our salvation."
1244
1247
msgstr ""
1245
1248
"Portanto, nós podemos dizer que Deus falou de uma vez por todas e Cristo "
1246
1249
"sofreu de uma vez por todas. Isto sifnifica que a revelação Cristã e a "
1247
1250
"redenção Cristã são indistinguíveis no Cristo completo. Nada pode ser "
1248
 
"adicionado sem ser depreciador de Cristo. Estas são as rochas em que a "
1249
 
"Reforma Protestante foi baseada -- Deus revelou a Palavra sem a adição das "
1250
 
"tradições humanas e Cristo terminou o trabalho sem adição de méritos "
 
1251
"adicionado sem ser depreciador de Cristo. Estas são as duas rochas em que a "
 
1252
"Reforma Protestante foi construída -- Deus revelou a Palavra sem a adição "
 
1253
"das tradições humanas e Cristo terminou o trabalho sem adição de méritos "
1251
1254
"humanos. As principais palavras dos Reformadores foram<foreignphrase>sola "
1252
1255
"scriptura</foreignphrase> para nossa autoridade e <foreignphrase>sola "
1253
1256
"gratia</foreignphrase> para nossa salvação."
1254
1257
 
1255
1258
#. type: Content of: <chapter><sect1><title>
1256
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:290
 
1259
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:320
1257
1260
msgid "Supplement: Bible Reading Programs"
1258
1261
msgstr "Suplemento: Programas de Leitura Bíblica"
1259
1262
 
1260
1263
#. type: Content of: <chapter><sect1><para>
1261
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:291
 
1264
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:321
1262
1265
msgid ""
1263
 
"Here are some easy programs to systematically read your Bible.  You can do "
1264
 
"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with "
1265
 
"#5.  Vary the program from year to year to keep it fresh!"
 
1266
"Here are some easy programs to systematically read your Bible. You can do "
 
1267
"more than one at a time if you like, for instance #1 with #4, or #2 with #5. "
 
1268
"Vary the program from year to year to keep it fresh!"
1266
1269
msgstr ""
1267
1270
"Aqui estão alguns programas fáceis para sistematicamente ler a sua Bíblia. "
1268
1271
"Você pode fazer mais de um ao mesmo tempo se você quiser, por exemplo #1 com "
1269
 
"#4, ou #2 com #5. Varie o programada de ano para ano para mantê-lo "
1270
 
"atualizado!"
 
1272
"#4, ou #2 com #5. Varie o programa de ano para ano para mantê-lo atualizado!"
1271
1273
 
1272
1274
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
1273
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:296
 
1275
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:327
1274
1276
msgid "New Testament in a Year: read one chapter each day, 5 days a week."
1275
1277
msgstr ""
1276
1278
"Novo Testamento em um Ano: leia um capítulo por dia, 5 dias por semana."
1277
1279
 
1278
1280
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
1279
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:298
 
1281
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:331
1280
1282
msgid ""
1281
1283
"Proverbs in a Month: read one chapter of Proverbs each day, corresponding to "
1282
1284
"the day of the month."
1285
1287
"ao dia do mês."
1286
1288
 
1287
1289
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
1288
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:300
 
1290
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:335
1289
1291
msgid ""
1290
1292
"Psalms in a Month: read 5 Psalms at intervals of 30 each day, for instance "
1291
1293
"on the 20th you read Ps.20, 50, 80, 110, &amp; 140."
1294
1296
"exemplo, no vigésimo. dia você lerá Sl 20, 50, 80, 110 e&amp; 140."
1295
1297
 
1296
1298
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
1297
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:302
 
1299
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:340
1298
1300
msgid ""
1299
1301
"Psalms &amp; Proverbs in 6 months: read through Psalms and Proverbs one "
1300
1302
"chapter per day."
1303
1305
"por dia."
1304
1306
 
1305
1307
#. type: Content of: <chapter><sect1><orderedlist><listitem><para>
1306
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:304
 
1308
#: docs/howto/en/docbook/howto-importance.docbook:344
1307
1309
msgid ""
1308
1310
"Old Testament without Psalms &amp; Proverbs in 2 years: if you read one "
1309
1311
"chapter a day of the Old Testament, skipping over Psalms &amp; Proverbs, you "
1314
1316
"lerá o Antigo Testamento em 2 anos e 2 semanas."
1315
1317
 
1316
1318
#. type: Content of: <chapter><title>
1317
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:1
 
1319
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
1318
1320
msgid "Rules of Bible Interpretation (Hermeneutics)"
1319
1321
msgstr "Regas de Interpretação Bíblica (Hermenêutica)"
1320
1322
 
1321
1323
#. type: Content of: <chapter><para>
1322
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:2
 
1324
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:3
1323
1325
msgid ""
1324
 
"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference.  "
1325
 
"We want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, "
1326
 
"whose goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
1327
 
"Author!).  While many applications of a passage are valid, only one "
 
1326
"We already learned about the \"3 Cs\": content, context, cross-reference. We "
 
1327
"want to expand that now by delving briefly into biblical hermeneutics, whose "
 
1328
"goal is to discover the meaning intended by the original author (and "
 
1329
"Author!). While many applications of a passage are valid, only one "
1328
1330
"interpretation is valid. The scripture itself says this by saying that no "
1329
1331
"scripture is of any private interpretation (2 Pe.1:20 KJV <quote>Knowing "
1330
1332
"this first, that no prophesy of scripture is of any private interpretation.</"
1331
1333
"quote>). Certain rules are helps toward discovering the correct meaning; by "
1332
1334
"ignoring these rules people have brought much trouble on themselves and "
1333
 
"their followers.  2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
 
1335
"their followers. 2 Pe.3:16 <quote>...in which are some things hard to "
1334
1336
"understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the "
1335
1337
"rest of the Scriptures, to their own destruction.</quote>"
1336
1338
msgstr ""
1337
 
"Nós já aprendemos sobre o \"CCR\" - Conteúdo, Contexto e Referencias "
1338
 
"Cruzadas. Nós queremos expandir isso examinando brevemente a hermeneutica "
 
1339
"Nós já aprendemos sobre o \"CCR\" - Conteúdo, Contexto e Referências "
 
1340
"Cruzadas. Nós queremos expandir isso examinando brevemente a hermenêutica "
1339
1341
"bíblica, cujo objetivo é descobrir o significado pretendido pelo autor "
1340
1342
"original (e Autor!). Enquanto muitas aplicações da passagem são válidas, "
1341
1343
"somente uma interpretação é válida. A escritura mesmo diz isso dizendo que "
1348
1350
"fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição</quote>"
1349
1351
 
1350
1352
#. type: Content of: <chapter><para>
1351
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:11
 
1353
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:17
1352
1354
msgid ""
1353
1355
"How do we go about discovering the intended meaning of a passage? Let's say "
1354
1356
"your attention has been drawn to a particular verse whose meaning is not "
1355
 
"clear to you.  How do you study it out? Keep these rules in mind:"
 
1357
"clear to you. How do you study it out? Keep these rules in mind:"
1356
1358
msgstr ""
1357
1359
"Como nós descobrimos o significado pretendido para uma passagem? Digamos que "
1358
1360
"nossa atenção voltou-se para um versículo particular, cujo significado não é "
1359
1361
"claro para você. Como você o estuda? Tenha essas regras em mente:"
1360
1362
 
1361
1363
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1362
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:14
 
1364
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:22
1363
1365
msgid "Rule 1 - Interpret according to the exact meaning of the words."
1364
1366
msgstr "Regra 1 - Interprete de acordo com o exato significado das palavras."
1365
1367
 
1366
1368
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1367
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:15
 
1369
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:24
1368
1370
msgid ""
1369
1371
"The more precise we can be with the exact, original meaning of the words the "
1370
 
"better our interpretation will be.  Try to find the exact meaning of the key "
 
1372
"better our interpretation will be. Try to find the exact meaning of the key "
1371
1373
"words by following these steps:"
1372
1374
msgstr ""
1373
1375
"Quanto mais preciso nós conseguirmos ser com o exato significado original da "
1375
1377
"das palavras chave seguindo os seguintes passos:"
1376
1378
 
1377
1379
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><title>
1378
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:20
 
1380
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:30
1379
1381
msgid "Definition"
1380
1382
msgstr "Definição"
1381
1383
 
1382
1384
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
1383
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:21
 
1385
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:31
1384
1386
msgid ""
1385
1387
"Look up the definition in a Greek or Hebrew dictionary.  For verbs, the verb "
1386
1388
"tense is also crucial."
1389
1391
"conjugação do verbo também é crucial."
1390
1392
 
1391
1393
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><formalpara><para>
1392
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:27
 
1394
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
1393
1395
msgid ""
1394
 
"Compare scripture with scripture.  Seeing how the same Greek or Hebrew word "
 
1396
"Compare scripture with scripture. Seeing how the same Greek or Hebrew word "
1395
1397
"(not the English word) is used in scripture may clarify or throw new light "
1396
1398
"on the definition.  How does the same author use this word elsewhere? Other "
1397
1399
"authors? Your reference tools may give you uses of the word in non-biblical "
1398
 
"documents, as well.  Why do we have to go to the original languages; why "
1399
 
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one greek "
1400
 
"word may be translated into the same english word, and the greek words may "
 
1400
"documents, as well. Why do we have to go to the original languages; why "
 
1401
"isn't the English word good enough? <emphasis>Because more than one Greek "
 
1402
"word may be translated into the same English word, and the Greek words may "
1401
1403
"have different shades of meaning.</emphasis>"
1402
1404
msgstr ""
1403
1405
"Compare escritura com escritura. Vendo como a mesma palavra grega ou "
1411
1413
"significados diferentes.</emphasis>"
1412
1414
 
1413
1415
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1414
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:37
 
1416
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
1415
1417
msgid "Example 1A"
1416
1418
msgstr "Exemplo 1A"
1417
1419
 
1418
1420
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1419
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:38
 
1421
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
1420
1422
msgid ""
1421
1423
"Jn.20:17 <emphasis>\"Touch me not\"</emphasis> (KJV) sounds harsh, doesn't "
1422
1424
"it? Sounds like Jesus doesn't want to be touched now that He is risen, that "
1423
 
"He is too holy or something.  But that doesn't seem right, so let's look it "
 
1425
"He is too holy or something. But that doesn't seem right, so let's look it "
1424
1426
"up in Spiros Zodhiates' <emphasis>The Complete Word Study New Testament</"
1425
1427
"emphasis> (AMG Publishers, 1991)."
1426
1428
msgstr ""
1427
 
"Jo 20.17 <emphasis>\"Deixa de me tocar\"</emphasis> parece áspero, não? "
1428
 
"Parece que Jesus não queria ser tocado agora que ele havia ressucitado, que "
1429
 
"ele era muito santo ou algo do gênero. Mas não é bem isso, procuremos isso "
1430
 
"em <emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis>, de Spiros "
 
1429
"Jo 20.17 <emphasis>\"Não me detenhas\"</emphasis> parece áspero, não? Parece "
 
1430
"que Jesus não queria ser tocado agora que ele havia ressucitado, que ele era "
 
1431
"muito santo ou algo do gênero. Mas não é bem isso, procuremos isso em "
 
1432
"<emphasis>The Complete Word Study New Testament</emphasis>, de Spiros "
1431
1433
"Zodhiates (AMG Publishers, 1991)."
1432
1434
 
1433
1435
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1434
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:42
 
1436
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:61
1435
1437
msgid ""
1436
1438
"Definition: Turning to John 20:17, above the word \"Touch\" we see \"pim680."
1437
1439
"\" The letters give us a code for the part of speech, and the number refers "
1438
 
"to Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition (p. 879).  "
1439
 
"\"680.  Haptomai; from hapto (681), touch.  Refers to such handling of an "
 
1440
"to Strong's dictionary reference.  Let's look up the definition (p. 879). "
 
1441
"\"680. Haptomai; from hapto (681), touch. Refers to such handling of an "
1440
1442
"object as to exert a modifying influence upon it... Distinguished from "
1441
1443
"pselaphao (5584), which actually only means to touch the surface of "
1442
1444
"something. \" Now look up \"pim.\" The grammar codes in Zodhiates come right "
1443
1445
"after Revelation; on p. 849 we see that pim stands for \"present imperative "
1444
 
"active (80)\".  On p.857, \"Present Imperative.  In the active voice, it may "
 
1446
"active (80)\". On p.857, \"Present Imperative.  In the active voice, it may "
1445
1447
"indicate a command to do something in the future which involves continuous "
1446
1448
"or repeated action or, when it is negated, a command to stop doing "
1447
1449
"something. \" This is a negative command, so it is to stop doing something "
1448
 
"that is already occuring.  So, what have we found?"
 
1450
"that is already occurring. So, what have we found?"
1449
1451
msgstr ""
1450
 
"Definição: Indo até João 20.17, abaixo da palavra \"tocar\" nós vemos "
 
1452
"Definição: Indo até João 20.17, abaixo da palavra \"detenhas\" nós vemos "
1451
1453
"\"pim680\". As letras são um código para a parte da frase e o numero refere-"
1452
1454
"se à referencia do dicionário de Strong. Vejamos a definição (pág. 879). "
1453
1455
"\"680. Haptomai; de hapto (681), tocar. Refere-se ao manuseio de um objeto "
1462
1464
"já está ocorrendo. Então, o que encontramos?"
1463
1465
 
1464
1466
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1465
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:50
 
1467
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
1466
1468
msgid ""
1467
1469
"<emphasis>Mary is already clinging to Jesus, and he is saying to stop "
1468
1470
"holding him!</emphasis>"
1469
1471
msgstr ""
 
1472
"<emphasis>Maria já estava se agarrando a Jesus, e ele está dizendo para "
 
1473
"parar de segurá-lo!</emphasis>"
1470
1474
 
1471
1475
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1472
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:53
 
1476
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
1473
1477
msgid "Example 1B"
1474
1478
msgstr "Exemplo 1B"
1475
1479
 
1476
1480
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1477
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:54
 
1481
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:83
1478
1482
msgid ""
1479
1483
"In James 5:14, <emphasis>Elders are told to pray and anoint someone who is "
1480
 
"sick</emphasis>.  What is this anointing?"
 
1484
"sick</emphasis>. What is this anointing?"
1481
1485
msgstr ""
1482
 
"Em Tiago 5.14, <emphasis>\"Está doente algum de vós? Chame os anciãos da "
1483
 
"igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor\"</"
1484
 
"emphasis>. Que unção é essa?"
 
1486
"Em Tiago 5.14, <emphasis>\"Está alguém entre vós doente? Chame os "
 
1487
"presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do "
 
1488
"Senhor\"</emphasis>. Que unção é essa?"
1485
1489
 
1486
1490
# Falta adaptação à gramática portuguesa
1487
1491
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1488
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:55
 
1492
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:86
1489
1493
msgid ""
1490
1494
"Definition of aleipho (218) - \"to oil\" (Strong's); but we also have "
1491
1495
"another Greek word translated \"anoint\", chrio (5548) - \"to smear or rub "
1492
 
"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service"
1493
 
"\" (Strong's).  Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist "
1494
 
"participle active.  \"The aorist participle expresses simple action, as "
1495
 
"opposed to continuous action...When its relaitonship to the main verb is "
1496
 
"temporal, it usually signifies action prior to that of the main verb."
1497
 
"\" (Zodhiates p.851)"
 
1496
"with oil, i.e. to consecrate to an office or religious service\" (Strong's). "
 
1497
"Since it's a verb, consider the tense also, \"apta\" aorist participle "
 
1498
"active. \"The aorist participle expresses simple action, as opposed to "
 
1499
"continuous action...When its relationship to the main verb is temporal, it "
 
1500
"usually signifies action prior to that of the main verb.\" (Zodhiates p.851)"
1498
1501
msgstr ""
1499
1502
"Definição de aleipho (218) - \"passar oléo em\" (Strong's); mas também "
1500
1503
"existe outra palavra grega traduzida como \"unção\", chrio (5548) - "
1506
1509
"anterior ao verbo principal\" (Zodhiates, p 851)."
1507
1510
 
1508
1511
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1509
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:64
 
1512
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:100
1510
1513
msgid "Mt.6:17 But you, when you fast, anoint your head"
1511
1514
msgstr "Mt 6.17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça"
1512
1515
 
1513
1516
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1514
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:65
 
1517
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:104
1515
1518
msgid "Mk.16:1 [the women] brought spices that they might come and anoint Him."
1516
1519
msgstr "Mc 16.1 [as mulheres] compraram aromas para irem ungi-lo."
1517
1520
 
1518
1521
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1519
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:66
 
1522
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:108
1520
1523
msgid ""
1521
1524
"Mk.6:13 And they were...anointing with oil many sick people and healing them."
1522
1525
msgstr ""
1524
1527
"os curavam."
1525
1528
 
1526
1529
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1527
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:67
 
1530
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:112
1528
1531
msgid "Lk.7:38 [...] kissing His feet and anointing them with the perfume"
1529
1532
msgstr "Lc 7.28 [...] e beijava-lhe os pés e ungia-os com o bálsamo"
1530
1533
 
1531
1534
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1532
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:68
 
1535
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:116
1533
1536
msgid ""
1534
1537
"Jn.12:3 Mary [...] anointed the feet of Jesus, and wiped them with her hair"
1535
1538
msgstr ""
1537
1540
"cabelos"
1538
1541
 
1539
1542
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1540
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:62
 
1543
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:97
1541
1544
msgid ""
1542
1545
"Cross-references for aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
1543
1546
msgstr ""
 
1547
"Referências cruzadas para o aleipho: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
 
1548
"\"0\"/>"
1544
1549
 
1545
1550
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1546
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:74
 
1551
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:125
1547
1552
msgid ""
1548
1553
"Lk.4:18 <quote>The Spirit of the Lord is upon me, because He has anointed me "
1549
1554
"to preach [...]</quote>"
1552
1557
"anunciar boas novas aos pobres [...]</quote>"
1553
1558
 
1554
1559
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1555
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:75
 
1560
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:130
1556
1561
msgid "Acts 4:27 Jesus, whom Thou hast anointed"
1557
1562
msgstr "At 4.27 [...] Servo Jesus, ao qual ungiste [...]"
1558
1563
 
1559
1564
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1560
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:76
 
1565
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:133
1561
1566
msgid "Acts 10:38 God anointed Jesus with the Holy Ghost and power"
1562
1567
msgstr "At 10.28 como Deus o ungiu com o Espírito Santo e com poder"
1563
1568
 
1564
1569
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para><orderedlist><listitem><para>
1565
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:77
 
1570
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:137
1566
1571
msgid "2 Cor.1:21 Now He who...anointed us is God"
1567
1572
msgstr ""
1568
1573
"2 Co 1.21 Mas aquele que nos confirma convosco em Cristo, e nos ungiu, é Deus"
1569
1574
 
1570
1575
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1571
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:72
 
1576
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
1572
1577
msgid "Cross-references of chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
1573
1578
msgstr ""
 
1579
"Referências cruzadas de chrio: <placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
1574
1580
 
1575
1581
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1576
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:82
 
1582
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:142
1577
1583
msgid ""
1578
1584
"So what's the difference between aleipho and chrio? Look back over the cross-"
1579
 
"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>&quot;"
1580
 
"aleipho&quot; is a practical use of oil and &quot;chrio&quot; is a "
1581
 
"spiritual</emphasis>"
 
1585
"references and the definitions, and sum up the difference: <emphasis>"
 
1586
"\"aleipho\" is a practical use of oil and \"chrio\" is a spiritual</emphasis>"
1582
1587
msgstr ""
1583
 
"Então qual a diferencá entre aleipho e chrio? Veja a referencia cruzada e as "
1584
 
"definições e note a diferença: <emphasis>&quot;Aleipho&quot; é o uso prático "
1585
 
"de óleo e &quot;Chrio&quot; é o uso espiritual</emphasis>"
 
1588
"Então qual a diferencá entre aleipho e chrio? Veja a referência cruzada e as "
 
1589
"definições e note a diferença: <emphasis>\"aleipho\" é o uso prático de óleo "
 
1590
"e\"chrio\"é o uso espiritual</emphasis>"
1586
1591
 
1587
1592
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1588
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:85
 
1593
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:147
1589
1594
msgid ""
1590
1595
"As an illustration (although the word is not used) of the practical use of "
1591
1596
"oil at that time, when the good Samaritan cared for the man beat up by "
1592
 
"robbers he poured oil and wine in the wound.  So oil had a medicinal use in "
 
1597
"robbers he poured oil and wine in the wound. So oil had a medicinal use in "
1593
1598
"Jesus' day."
1594
1599
msgstr ""
1595
1600
"Uma ilustração (embora a palavra não seja usada) do uso prático de óleo "
1598
1603
"tempos de Jesus."
1599
1604
 
1600
1605
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1601
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:89
 
1606
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
1602
1607
msgid ""
1603
1608
"Now let's apply what we just learned by this word study to James 5:14 "
1604
1609
"<emphasis>\"Is any among you sick? Let him call for the elders of the "
1605
1610
"church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of "
1606
 
"the Lord.\"</emphasis> Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
 
1611
"the Lord.\"</emphasis>Is \"anointing\" spiritual or practical? Practical!"
1607
1612
msgstr ""
1608
1613
"Agora vamos aplicar o que nós acabamos de aprender a Tiago 5.14 <emphasis>"
1609
 
"\"Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre "
1610
 
"ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor\"</emphasis>. Essa unção é "
 
1614
"\"Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre "
 
1615
"ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor\"</emphasis>. Essa unção é "
1611
1616
"espiritual ou prática? Prática!"
1612
1617
 
1613
1618
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1614
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:93
 
1619
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:157
1615
1620
msgid ""
1616
1621
"And the tense in Greek, the aorist participle, would be better translated "
1617
1622
"\"having anointed,\" so the order is the anointing first, then the prayer "
1618
 
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing).  James "
 
1623
"(\"in the name of the Lord\"refers to the prayer, not the anointing). James "
1619
1624
"5 is saying that the elders should give the sick person medicine and pray "
1620
 
"for him in the name of the Lord.  Doesn't that express a beautiful balance "
1621
 
"of practical and spiritual in our God!"
 
1625
"for him in the name of the Lord. Doesn't that express a beautiful balance of "
 
1626
"practical and spiritual in our God!"
1622
1627
msgstr ""
1623
1628
"A conjugação do verbo no grego, o passado participativo aoristo, seria "
1624
1629
"melhor traduzido como \"tendo ungido\", então, a ordem é para ungir "
1628
1633
"balanço entre o prático e o espiritual em nosso Deus!"
1629
1634
 
1630
1635
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1631
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:103
 
1636
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:167
1632
1637
msgid "Rule 2 - Interpret within the biblical context"
1633
1638
msgstr "Regra 2 - Intreprete o texto no contexto bíblico"
1634
1639
 
1635
1640
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1636
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:105
 
1641
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
1637
1642
msgid ""
1638
 
"Interpret scripture in harmony with other scripture.  What do the verses on "
1639
 
"each side say? What is the theme of the chapter? the book? Does your "
1640
 
"interpretation fit with these? If not, it is flawed.  Usually, the context "
1641
 
"supplies what we need to correctly interpret the passage.  Context is key.  "
1642
 
"If confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
 
1643
"Interpret scripture in harmony with other scripture. What do the verses on "
 
1644
"each side say? What is the theme of the chapter? The book? Does your "
 
1645
"interpretation fit with these? If not, it is flawed. Usually, the context "
 
1646
"supplies what we need to correctly interpret the passage. Context is key. If "
 
1647
"confusion remains as to the meaning after we have interpreted the text "
1643
1648
"within its context, we have to look further."
1644
1649
msgstr ""
1645
 
"Interprete a escritura em harmonia com o resto da escritura. O que os versos "
1646
 
"vizinhos dizem? Qual o tema do capítulo? do livro? A sua interpretação se "
1647
 
"adapta a isso? Se não, ela é imperfeita. Normalmente, o contexto fornece o "
1648
 
"que nós precisamos para interpretar corretamente a pssagem. Contexo é a "
1649
 
"chave. Se a confusão persistir quanto ao significado depois que nós "
1650
 
"interpretamos o texto em seu contexto então veremos mais adiante."
 
1650
"Interprete a escritura em harmonia com o resto da escritura. O que os "
 
1651
"versículos vizinhos dizem? Qual o tema do capítulo? do livro? A sua "
 
1652
"interpretação se adapta a isso? Se não, ela é imperfeita. Normalmente, o "
 
1653
"contexto fornece o que nós precisamos para interpretar corretamente a "
 
1654
"pssagem. Contexo é a chave. Se a confusão persistir quanto ao significado "
 
1655
"depois que nós interpretamos o texto em seu contexto então veremos mais "
 
1656
"adiante."
1651
1657
 
1652
1658
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1653
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:110
 
1659
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
1654
1660
msgid "Example 2A"
1655
1661
msgstr "Exemplo 2A"
1656
1662
 
1657
1663
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1658
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:111
 
1664
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:177
1659
1665
msgid ""
1660
1666
"In a previous lesson we considered Jn.3:5 <emphasis>\"born of water and the "
1661
 
"Spirit.\"</emphasis> In context, what is the water under discussion here?"
 
1667
"Spirit.\"</emphasis>In context, what is the water under discussion here?"
1662
1668
msgstr ""
1663
1669
"Em uma lição passada, nós consideramos Jo 3.5 <emphasis>\"nascer da água e "
1664
1670
"do Espírito\"</emphasis>. Nesse contexto, qual é a água em questão aqui?"
1665
1671
 
1666
1672
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1667
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:113
 
1673
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:180
1668
1674
msgid ""
1669
1675
"Water baptism is not under discussion here, which would be a big switch from "
1670
 
"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus.  Watch out for a sudden "
 
1676
"the subject being discussed by Jesus and Nicodemus. Watch out for a sudden "
1671
1677
"change of topic, it may be a clue that your interpretation has been "
1672
1678
"derailed! The water is the amniotic fluid, \"born of water\" = natural birth."
1673
1679
msgstr ""
1678
1684
"natural."
1679
1685
 
1680
1686
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1681
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:117
 
1687
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:187
1682
1688
msgid "Example 2B"
1683
1689
msgstr "Exemplo 2B"
1684
1690
 
1685
1691
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1686
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:118
 
1692
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:188
1687
1693
msgid ""
1688
 
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote> has to "
 
1694
"1 Cor.14:34 <quote>Let the women keep silent in the churches</quote>has to "
1689
1695
"be taken within the biblical context of 1 Cor.11:5 <quote>every woman [...] "
1690
1696
"while praying or prophesying [...]</quote>"
1691
1697
msgstr ""
1692
 
"1 Co 14.34 <quote>as mulheres estejam caladas nas igrejas</quote> deve ser "
1693
 
"considerado com o contexo de 1 Co 11.5 <quote>Mas toda mulher que ora ou "
1694
 
"profetiza....</quote>"
 
1698
"1 Co 14.34 <quote>As vossas mulheres estejam caladas nas igrejas</quote> "
 
1699
"deve ser considerado com o contexo de 1 Co 11.5 <quote>Mas toda mulher [...] "
 
1700
"que ora ou profetiza [....]</quote>"
1695
1701
 
1696
1702
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1697
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:121
 
1703
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:195
1698
1704
msgid "Example 2C"
1699
1705
msgstr "Exemplo 2C"
1700
1706
 
1701
1707
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1702
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:122
 
1708
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:196
1703
1709
msgid ""
1704
 
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, &quot;Repent, and let each of you "
1705
 
"be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
1706
 
"[...]&quot;</quote>.  Is this teaching baptismal regeneration? If this was "
1707
 
"the only verse of scripture we had, we would have to conclude that.  But in "
1708
 
"the light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith "
1709
 
"in Christ, we have to interpret it otherwise.  Peter is urging baptism as a "
1710
 
"way for his hearers to respond to the gospel.  If baptism were the pathway "
1711
 
"to being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ "
1712
 
"did not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
 
1710
"Acts 2:38 <quote>And Peter said to them, \"Repent, and let each of you be "
 
1711
"baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins "
 
1712
"[...]\"</quote>. Is this teaching baptismal regeneration? If this was the "
 
1713
"only verse of scripture we had, we would have to conclude that. But in the "
 
1714
"light of the clear teaching elsewhere that regeneration happens by faith in "
 
1715
"Christ, we have to interpret it otherwise. Peter is urging baptism as a way "
 
1716
"for his hearers to respond to the gospel. If baptism were the pathway to "
 
1717
"being born again, how could Paul write 1 Cor.1:17 <emphasis>\"For Christ did "
 
1718
"not send me to baptize, but to preach the gospel\"</emphasis>?"
1713
1719
msgstr ""
1714
 
"Atos 2.38 <quote>Pedro então lhes respondeu: &quot;Arrependei-vos, e cada um "
1715
 
"de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos "
1716
 
"pecados...&quot;</quote> está ensinando regenração pelo batismo? Se esse "
 
1720
"Atos 2.38 <quote>Pedro então lhes respondeu:  \"Arrependei-vos, e cada um de "
 
1721
"vós seja batizado em nome de Jesus Cristo, para remissão de vossos "
 
1722
"pecados... \"</quote> Ele está ensinando regenração pelo batismo? Se esse "
1717
1723
"fosse o único versículo que a escritura tivesse, nós poderíamos concluir "
1718
1724
"isso. Mas à luz do claro ensinamento que a regeneração acontece pela fé em "
1719
1725
"Cristo, nós quemos que interpretar de outra forma. Pedro está pedindo o "
1720
1726
"batismo como uma forma de seus ouvintes responderem ao evangelho. Se o "
1721
1727
"batismo fosse o caminho para o novo nascimento, como Paulo poderia ter "
1722
 
"escrito 1 Co 1.17 <emphasis>\"Porque Cristo não me enviou para batizar, mas "
1723
 
"para pregar o evangelho\"</emphasis>?"
 
1728
"escrito 1 Co 1.17 <emphasis>\"Porque Cristo enviou-me, não para batizar, mas "
 
1729
"para evangelizar\"</emphasis>?"
1724
1730
 
1725
1731
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1726
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:134
 
1732
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:211
1727
1733
msgid "Rule 3 - Interpret within the historical and cultural context"
1728
1734
msgstr "Regra 3 - Interprete dentro do contexo histórico e cultural"
1729
1735
 
1730
1736
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1731
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:136
 
1737
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:213
1732
1738
msgid ""
1733
 
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote> but "
 
1739
"At first we are not asking <quote>What does it mean to me?</quote>but "
1734
1740
"<quote>What did it mean to the original readers?</quote>; later we can ask, "
1735
 
"<quote>What does it mean to me?</quote>.  We have to take into account the "
 
1741
"<quote>What does it mean to me?</quote>. We have to take into account the "
1736
1742
"historical and cultural background of the author and the recipients."
1737
1743
msgstr ""
1738
1744
"Nós não começamos perguntando <quote>O que isso significa para mim?</quote>, "
1742
1748
"destinatários."
1743
1749
 
1744
1750
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1745
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139
 
1751
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:221
1746
1752
msgid "Example 3A"
1747
1753
msgstr "Exemplo 3A"
1748
1754
 
1749
1755
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1750
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:139
 
1756
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:223
1751
1757
msgid ""
1752
 
"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote> (Mt.12:40) have led some to come up "
1753
 
"with a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism.  How "
1754
 
"could Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised "
1755
 
"on the third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't "
1756
 
"help explain the apparent contradiction."
 
1758
"<quote>3 days &amp; 3 nights</quote>(Mt.12:40) have led some to come up with "
 
1759
"a \"Wednesday crucifixion theory,\" esp. the cult of Armstrongism. How could "
 
1760
"Jesus die on Friday afternoon and rise Sunday morning yet \"be raised on the "
 
1761
"third day\" (Mt.16:21)? Exact meanings of \"three\" or \"days\" won't help "
 
1762
"explain the apparent contradiction."
1757
1763
msgstr ""
1758
1764
"<quote>3 dias&amp;  3 noites</quote> (Mt 12.40) levou alguns a criarem a "
1759
1765
"\"Teoria da Cruxificação na Quarta-Feira\". Como Jesus poderia morrer na "
1762
1768
"não ajudam a explicar essa aparente contradição."
1763
1769
 
1764
1770
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1765
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:144
 
1771
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:229
1766
1772
msgid ""
1767
1773
"We need an historical tidbit: Jews counted any part of a day as a full day, "
1768
1774
"as we would count buckets of water (if there were six and one-half buckets "
1769
1775
"of water, we would say there were 7 buckets of water even if one was only "
1770
 
"partly full).  So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
1771
 
"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m.  Friday from 3 p.m. to 6 "
1772
 
"p.m. = day 1.  Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2.  Saturday 6 p.m. to "
1773
 
"Sunday 5 or so a.m. = day 3.  Interpreting within the cultural context keeps "
 
1776
"partly full). So to the Jewish mind, any part of a day counted as a full "
 
1777
"day, and days started at 6 p.m. and ended at 6 p.m. Friday from 3 p.m. to 6 "
 
1778
"p.m. = day 1. Friday 6 p.m. to Saturday 6 p.m. = day 2. Saturday 6 p.m. to "
 
1779
"Sunday 5 or so a.m. = day 3. Interpreting within the cultural context keeps "
1774
1780
"us out of trouble."
1775
1781
msgstr ""
1776
1782
"Nós precisamo de um detalhe histórico: Os judeus contavam qualquer parte de "
1783
1789
"no contexto cultural ajuda-nos a livramo-nos de erros."
1784
1790
 
1785
1791
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1786
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
 
1792
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:240
1787
1793
msgid "Example 3B"
1788
1794
msgstr "Exemplo 3B"
1789
1795
 
1790
1796
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1791
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:151
 
1797
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:241
1792
1798
msgid ""
1793
 
"Gen.15:7-21.  The historical context is that cutting animals in two and then "
 
1799
"Gen.15:7-21. The historical context is that cutting animals in two and then "
1794
1800
"walking between the pieces was the normal way of entering a contract in "
1795
 
"Abraham's day.  Both parties walked between, taking the pledge that "
 
1801
"Abraham's day. Both parties walked between, taking the pledge that "
1796
1802
"dismemberment would happen to them if they didn't live up to their part of "
1797
 
"the contract.  But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
 
1803
"the contract. But in this case only God goes thru, making it a unilateral "
1798
1804
"covenant."
1799
1805
msgstr ""
1800
1806
"Gn 15.7-21. O contexto histórico de cortar animais em dois e passar andando "
1804
1810
"somente Deus passou, fazendo um contrato unilateral."
1805
1811
 
1806
1812
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1807
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:159
 
1813
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:251
1808
1814
msgid "Rule 4 - Interpret according to the normal usage of words in language"
1809
1815
msgstr ""
1810
1816
"Regra 4 - Interprete de acordo com o uso comum das palavras na linguagem"
1811
1817
 
1812
1818
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1813
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:160
 
1819
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:253
1814
1820
msgid ""
1815
 
"Let literal language be literal and figurative language be figurative.  And "
 
1821
"Let literal language be literal and figurative language be figurative. And "
1816
1822
"watch out for idioms, which have special meanings."
1817
1823
msgstr ""
1818
1824
"Deixe linguagem literal ser literal e linguagem figurada ser figurada. E "
1819
1825
"observe as expressões que tem significados especiais."
1820
1826
 
1821
1827
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1822
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:163
 
1828
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:257
1823
1829
msgid "Example 4A"
1824
1830
msgstr "Exemplo 4A"
1825
1831
 
1826
1832
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1827
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:164
1828
 
msgid "<quote>evil eye</quote> in Mt.6:23."
 
1833
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:259
 
1834
msgid "<quote>evil eye</quote>in Mt.6:23."
1829
1835
msgstr "<quote>olhos maus</quote> em Mt 6.23."
1830
1836
 
1831
1837
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1832
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:165
 
1838
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:260
1833
1839
msgid ""
1834
 
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here.  Rule 2, context: "
1835
 
"seems to confuse us even more.  It doesn't seem to fit with what goes before "
 
1840
"Rule 1, definition of \"evil\" and \"eye\" - no help here. Rule 2, context: "
 
1841
"seems to confuse us even more. It doesn't seem to fit with what goes before "
1836
1842
"and after! This should tip us off that we aren't understanding it rightly!!"
1837
1843
msgstr ""
1838
 
"Regra 1, definição de \"mau\" e \"olho\" - nada que ajude aqui. \n"
1839
 
"Regra 2, contexto: parece que apenas nos confunde mais. Parece que não "
1840
 
"combina com nada do que vem antes ou depois! Isso deve nos indicar que nós "
1841
 
"não estamos entendendo corretamente!!!"
 
1844
"Regra 1, definição de \"mau\" e \"olho\" - nada que ajude aqui. Regra 2, "
 
1845
"contexto: parece que apenas nos confunde mais. Parece que não combina com "
 
1846
"nada do que vem antes ou depois! Isso deve nos indicar que nós não estamos "
 
1847
"entendendo corretamente!!!"
1842
1848
 
1843
1849
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1844
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:168
 
1850
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:264
1845
1851
msgid ""
1846
 
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>.  Let's look up "
1847
 
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \"<emphasis>Is it not lawful for me to do "
1848
 
"what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
 
1852
"What we have here is a Hebrew idiom, <quote>evil eye</quote>. Let's look up "
 
1853
"other uses of this idiom: Mt.20:15 \" <emphasis>Is it not lawful for me to "
 
1854
"do what I wish with what is my own? Or is your eye envious [lit.\"evil\"] "
1849
1855
"because I am generous [lit. \"good\"]?</emphasis>\" We find that having an "
1850
 
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious.  Now go back to "
 
1856
"\"evil eye\" is a Hebrew idiom for being stingy or envious. Now go back to "
1851
1857
"Mt.6 and notice how this understanding ties in so perfectly to the context."
1852
1858
msgstr ""
1853
 
"O que nós temos aqui é uma expressão em Hebraico, <quote>olho mau</quote>. "
1854
 
"Vejamos outros usos dessa expressão: Mt 20.15: <emphasis>\"Não me é lícito "
1855
 
"fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?\"</"
1856
 
"emphasis> Nós descobrimos que um \"olho mau\" em Hebraico é uma expressão "
1857
 
"para ser mesquinho ou invejoso. Agora voltemos para Mt 6 e notemos como esse "
1858
 
"significado se encaixa perfeitamente no contexto."
1859
1859
 
1860
1860
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1861
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:174
 
1861
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:275
1862
1862
msgid "Example 4B"
1863
1863
msgstr "Exemplo 4B"
1864
1864
 
1865
1865
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1866
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:175
 
1866
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:276
1867
1867
msgid "Is.59:1 <quote>The Lord's hand is not short;</quote>"
1868
1868
msgstr "Is 59.1 <quote>Eis que a mão do Senhor não está encolhida</quote>"
1869
1869
 
1870
1870
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1871
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:176
 
1871
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:278
1872
1872
msgid "Deut.33:27 <quote>Underneath are the everlasting arms.</quote>"
1873
1873
msgstr ""
1874
1874
"Dt 33.27 <quote>O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços "
1875
1875
"eternos</quote>"
1876
1876
 
1877
1877
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1878
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:178
 
1878
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:280
1879
1879
msgid ""
1880
1880
"References to body parts of God are used by Latter-Day Saints to prove that "
1881
 
"God was once a man just as we are.  Once they convince people of that, they "
 
1881
"God was once a man just as we are. Once they convince people of that, they "
1882
1882
"go on to teach that we can become God just like He is! At a lecture he was "
1883
1883
"giving, a group of Mormon elders challenged Walter Martin (author of "
1884
 
"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>)  with an enumeration of verses "
1885
 
"like these.  Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
 
1884
"<emphasis>Kingdom of the Cults</emphasis>) with an enumeration of verses "
 
1885
"like these. Dr. Martin then asked the Mormons to read one more scripture: "
1886
1886
"Ps.91:4 <quote>He will cover you with His feathers; And under His wings "
1887
 
"shalt thou trust</quote>.  W.M. said, <quote>By the same rules of "
 
1887
"shalt thou trust</quote>. W.M. said, <quote>By the same rules of "
1888
1888
"interpretation that you just proved God to be a man, you just proved that He "
1889
 
"is a bird</quote>.  The Mormons had to laugh as they realised the "
 
1889
"is a bird</quote>. The Mormons had to laugh as they realised the "
1890
1890
"ridiculousness of their position."
1891
1891
msgstr ""
1892
 
"Referencias à partes de corpo de Deus são usados pelos Santos dos Ultimos "
1893
 
"Dias para provar que Deus já foi homem um dia. Uma vez que eles convencem as "
1894
 
"pessoas disso, eles continuam ensinando que nós também nos podemos tornar "
1895
 
"deuses como Ele é! Em uma leitura que eles dão, um grupo de anciãos mórmons "
1896
 
"desafiaram Walter Martin (autor de Reino dos Cultos) com uma lista de "
1897
 
"versículos como esses. Dr. Martin então pediu aos mórmons que lessem mais um "
1898
 
"versículo, Sl 91.4 <emphasis>\"Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das "
1899
 
"suas asas encontras refúgio\"</emphasis>. W. M. disse \"pelas mesmas regras "
1900
 
"de interpretação que vocês usaram para provar que Deus era um homem, vocês "
1901
 
"também provam que ele era um pássaro\". Os mormons tiveram que rir, já que "
1902
 
"eles perceberam que estavam numa posição ridícula."
1903
1892
 
1904
1893
#. type: Content of: <chapter><section><title>
1905
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:189
 
1894
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:297
1906
1895
msgid ""
1907
1896
"Rule 5 - Understand the purpose of parables and the difference between a "
1908
1897
"parable and an allegory"
1911
1900
"parábola e uma alegoria"
1912
1901
 
1913
1902
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1914
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:190
 
1903
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:299
1915
1904
msgid ""
1916
1905
"An allegory is: <emphasis>A story where each element has a meaning.</"
1917
1906
"emphasis>"
1920
1909
"significado</emphasis>"
1921
1910
 
1922
1911
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1923
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:191
 
1912
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:302
1924
1913
msgid "Every parable is an allegory, true or false?"
1925
1914
msgstr "Toda parábola é uma alegoria, verdadeiro ou falso?"
1926
1915
 
1927
1916
#. type: Content of: <chapter><section><para>
1928
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:193
 
1917
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:303
1929
1918
msgid ""
1930
1919
"Some parables are allegories, for instance, the parable of the sower is an "
1931
1920
"allegory: the seed is the word of God, the thorns are worries and greed, "
1932
 
"etc.  But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
1933
 
"one point.  It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
1934
 
"twisted to say all sorts of things.  We need to get our doctrine from clear "
 
1921
"etc. But most parables are not allegories but simply stories to illustrate "
 
1922
"one point. It's dangerous to get our doctrine from parables; they can be "
 
1923
"twisted to say all sorts of things. We need to get our doctrine from clear "
1935
1924
"scriptures that lay it out; then if a parable illustrates that, fine."
1936
1925
msgstr ""
1937
1926
"Algumas parábolas são alegorias, por exemplo, a parábola do semeador é uma "
1943
1932
"ilustra, ótimo."
1944
1933
 
1945
1934
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1946
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:198
 
1935
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:311
1947
1936
msgid "Example 5A"
1948
1937
msgstr "Exemplo 5A"
1949
1938
 
1950
1939
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1951
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:199
 
1940
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:312
1952
1941
msgid ""
1953
1942
"The parable of the widow with the unrighteous judge in Lk.18:1-8. This story "
1954
1943
"illustrates one lesson: boldness in prayer.  If we draw it into an allegory, "
1959
1948
"nós teremos?"
1960
1949
 
1961
1950
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1962
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:201
 
1951
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:315
1963
1952
msgid ""
1964
1953
"All sorts of violence happens to the meanings: God is reluctant to protect "
1965
1954
"the rights of widows, prayer \"bothers\" Him, etc."
1968
1957
"proteger o direito das viúvas, orações incomodando a Deus, etc."
1969
1958
 
1970
1959
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1971
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:204
 
1960
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:320
1972
1961
msgid "Example 5B"
1973
1962
msgstr "Exemplo 5B"
1974
1963
 
1975
1964
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1976
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:205
 
1965
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:321
1977
1966
msgid ""
1978
 
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9.  What is the point of "
 
1967
"The parable of the unrighteous steward in Lk.16:1-9. What is the point of "
1979
1968
"the parable? Is it an allegory?"
1980
1969
msgstr ""
1981
1970
"A parábola do mordomo injusto em Lc 16.1-9. O que essa parábola significa? "
1982
1971
"Ela é uma alegoria?"
1983
1972
 
1984
1973
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1985
 
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:207
 
1974
#: docs/howto/en/docbook/howto-interpretation.docbook:323
1986
1975
msgid ""
1987
1976
"The steward is commended for only one thing, his shrewdness in using what he "
1988
 
"had to prepare for a time when he wouldn't have it.  But he is not commended "
 
1977
"had to prepare for a time when he wouldn't have it. But he is not commended "
1989
1978
"for his unethical behavior in cheating his master."
1990
1979
msgstr ""
1991
1980
"O mordomo é elogiado por uma única coisa, sua sagacidade em usar o que ele "
1994
1983
 
1995
1984
# type: Content of the bibletime entity
1996
1985
#. type: Content of the bibletime entity
1997
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:3
 
1986
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:5
1998
1987
msgid "<application>BibleTime</application>"
1999
1988
msgstr "<application>BibleTime</application>"
2000
1989
 
2001
1990
# type: Content of the kapp entity
2002
1991
#. type: Content of the kapp entity
2003
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:4
 
1992
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:6
2004
1993
msgid "&bibletimehandbook;"
2005
1994
msgstr "&bibletimehandbook;"
2006
1995
 
2010
1999
msgstr "Estudo Bíblico HowTo"
2011
2000
 
2012
2001
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
 
2002
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:17
 
2003
msgid "Bob"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
2013
2007
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:18
2014
 
msgid "Bob"
2015
 
msgstr ""
2016
 
 
2017
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
2018
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:19
2019
2008
msgid "Harman"
2020
2009
msgstr ""
2021
2010
 
2022
2011
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
2023
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:23
2024
 
msgid "The BibleTime team"
2025
 
msgstr ""
 
2012
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:22
 
2013
msgid "The BibleTime Team"
 
2014
msgstr "O Time BibleTime"
2026
2015
 
2027
2016
#.  TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS 
2028
2017
#. type: Content of: <book><bookinfo>
2029
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:29
 
2018
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:26
2030
2019
msgid ""
2031
 
"<copyright> <year>2001-2009</year> <holder>The team of &bibletime; "
2032
 
"(info@bibletime.info)</holder> </copyright>"
 
2020
"<copyright> <year>1999-2013</year> <holder>The &bibletime; Team (bt-"
 
2021
"devel@crosswire.org)</holder> </copyright>"
2033
2022
msgstr ""
2034
2023
 
2035
2024
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
2036
2025
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
2037
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:36
 
2026
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:31
2038
2027
msgid ""
2039
2028
"This document was originally created by Mr. Bob Harman and is licensed under "
2040
 
"the terms of the license <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
2041
 
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>."
 
2029
"the terms of the license <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
 
2030
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
2042
2031
msgstr ""
2043
2032
"Este documento foi originalmente criado pelo Sr. Bob Harman e é licenciado "
2044
 
"pelos termos da licença <link url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
2045
 
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</link>."
 
2033
"pelos termos da licença<ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
 
2034
"sa/3.0/\"> \"Creative Commons Attribution-Share Alike\"</ulink>."
2046
2035
 
2047
2036
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
2048
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:42
 
2037
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:35
2049
2038
msgid ""
2050
2039
"Scripture quotes are from the New American Standard Bible unless otherwise "
2051
2040
"indicated."
2052
2041
msgstr ""
2053
2042
"Citações das Escrituras no original em inglês são da New American Standard "
2054
 
"Bible.Na tradução em português foi usada a edição Atualizada de Almeida (Por "
2055
 
"AA)."
 
2043
"Bible.Na tradução em português foi usada a edição Almeida e Corrigida Fiel "
 
2044
"(ACF), exceto quando indicado outro texto."
2056
2045
 
2057
2046
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><title>
2058
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:47
 
2047
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:39
2059
2048
msgid "Abstract"
2060
2049
msgstr "Resumo"
2061
2050
 
2062
2051
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
2063
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:50
 
2052
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:40
2064
2053
msgid ""
2065
2054
"The <application>Biblestudy HowTo</application> is a guide for studying the "
2066
2055
"Bible."
2069
2058
"Bíblia."
2070
2059
 
2071
2060
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
2072
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:53
 
2061
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:43
2073
2062
msgid ""
2074
2063
"It is the hope of the &bibletime; team that this HowTo will provoke the "
2075
 
"readers to study the scriptures to see what they say.  This particular study "
 
2064
"readers to study the scriptures to see what they say. This particular study "
2076
2065
"guide has been chosen as it takes care not to advocate any particular "
2077
 
"denominational doctrine.  We recommend you to read and study the scriptures "
 
2066
"denominational doctrine. We recommend you to read and study the scriptures "
2078
2067
"to understand what they say. If you start with the attitude that you want to "
2079
2068
"have the Lord sow his word in your heart He will not disappoint you."
2080
2069
msgstr ""
2081
 
"A esperança do time do &bibletime; é que esse HowTo incentive os leitores a "
2082
 
"estudar as escrituras e ver o que elas dizem. Esse guia de estudo particular "
2083
 
"foi escolhido porque não promove nenhuma doutrina denominacional em "
2084
 
"particular. Nós esperamos que você leia e estude as escrituras para entender "
2085
 
"o que elas dizem. Se você começar com a atitude de querer que o Senhor "
2086
 
"mostre sua Palavra em seu coração ele não desapontará você."
 
2070
"A esperança do time do &bibletime; é que esse Como Fazer incentive os "
 
2071
"leitores a estudar as escrituras e ver o que elas dizem. Esse guia de estudo "
 
2072
"particular foi escolhido porque não promove nenhuma doutrina denominacional "
 
2073
"em particular. Nós esperamos que você leia e estude as escrituras para "
 
2074
"entender o que elas dizem. Se você começar com a atitude de querer que o "
 
2075
"Senhor mostre sua Palavra em seu coração, Ele não desapontará você."
2087
2076
 
2088
2077
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
2089
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:64
 
2078
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:52
2090
2079
msgid "Bible"
2091
 
msgstr ""
 
2080
msgstr "Bíblia"
2092
2081
 
2093
2082
#. type: Content of: <book><bookinfo><keywordset><keyword>
2094
 
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:66
 
2083
#: docs/howto/en/docbook/index.docbook:54
2095
2084
msgid "HowTo"
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#~ msgid "Find these verses:"
2099
 
#~ msgstr "Encontre esses versículos:"
2100
 
 
2101
 
#~ msgid "Cross-references for aleipho:"
2102
 
#~ msgstr "Referencia Cruzada para aleipho:"
2103
 
 
2104
 
#~ msgid "Cross-references of chrio:"
2105
 
#~ msgstr "Referencia Cruzada de chrio:"
2106
 
 
2107
 
#~ msgid "The team of &bibletime; (info@bibletime.info)"
2108
 
#~ msgstr "Time do &bibletime;, (info@bibletime.info)"
 
2085
msgstr "Como fazer"