~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/python-django/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/contrib/admin/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Faraone, Jakub Wilk, Luke Faraone
  • Date: 2013-05-09 15:10:47 UTC
  • mfrom: (1.1.21) (4.4.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130509151047-aqv8d71oj9wvcv8c
Tags: 1.5.1-2
[ Jakub Wilk ]
* Use canonical URIs for Vcs-* fields.

[ Luke Faraone ]
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
2
#
3
3
# Translators:
 
4
# Translators:
4
5
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011.
5
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
 
7
#  <julenx@gmail.com>, 2013.
 
8
#   <julenx@gmail.com>, 2012.
6
9
msgid ""
7
10
msgstr ""
8
11
"Project-Id-Version: Django\n"
9
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:15+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
13
 
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:40+0000\n"
 
15
"Last-Translator: julen <julenx@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
14
17
"eu/)\n"
15
 
"Language: eu\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
21
"Language: eu\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
23
 
21
24
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
22
25
#, c-format
29
32
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
30
33
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
31
34
msgstr ""
32
 
"Hau da aukeran dauden %s zerrenda. Hauetako zenbait aukeratu ditzazkezu "
 
35
"Hau da aukeran dauden %s zerrenda. Hauetako zenbait aukera ditzakezu "
33
36
"azpiko \n"
34
 
"kaxan klik egin eta kutxen artean dagoen \"aukeratu\" gezian klik eginez"
 
37
"kaxan hautatu eta kutxen artean dagoen \"Aukeratu\" gezian klik eginez."
35
38
 
36
39
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37
40
#, c-format
38
41
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39
 
msgstr "Idatzi kutxa honetan, aukeran %s objektuak iragazteko."
 
42
msgstr "Idatzi kutxa honetan erabilgarri dauden %s objektuak iragazteko."
40
43
 
41
44
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
42
45
msgid "Filter"
49
52
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
50
53
#, c-format
51
54
msgid "Click to choose all %s at once."
52
 
msgstr "Klik egin %s guztiak batera aukeratzeko"
 
55
msgstr "Egin klik %s guztiak batera aukeratzeko."
53
56
 
54
57
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
55
58
msgid "Choose"
57
60
 
58
61
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
59
62
msgid "Remove"
60
 
msgstr "Ezabatu"
 
63
msgstr "Kendu"
61
64
 
62
65
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
63
66
#, c-format
70
73
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
71
74
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
72
75
msgstr ""
73
 
"Hau da aukeratutako %s zerrenda. Hauetazko zenbait ezabatu ditzazkezu azpiko "
74
 
"kutxan\n"
75
 
"klik egin eta kutxen artean dagoen \"Ezabatu\" gezian klik eginez"
 
76
"Hau da aukeratutako %s zerrenda. Hauetako zenbait ezaba ditzakezu azpiko "
 
77
"kutxan hautatu eta bi kutxen artean dagoen \"Ezabatu\" gezian klik eginez."
76
78
 
77
79
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
78
80
msgid "Remove all"
79
 
msgstr "Ezabatu guztiak"
 
81
msgstr "Kendu guztiak"
80
82
 
81
83
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
82
84
#, c-format
83
85
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
84
 
msgstr "Klik egin aukeratuako %s guztiak ezabatzeko."
 
86
msgstr "Egin klik aukeratutako %s guztiak kentzeko."
85
87
 
86
88
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
87
89
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
103
105
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
104
106
"action."
105
107
msgstr ""
106
 
"Ekintza bat aukeratu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak "
107
 
"gorde. Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu."
 
108
"Ekintza bat hautatu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak gorde. "
 
109
"Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu."
108
110
 
109
111
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
110
112
msgid ""
112
114
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
113
115
"button."
114
116
msgstr ""
115
 
"Ekintza bat aukeratu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. "
 
117
"Ekintza bat hautatu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. "
116
118
"Litekeena da, Gorde botoia beharrean Aurrera botoiaren bila aritzea."
117
119
 
118
120
#: static/admin/js/calendar.js:26