~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/python-django/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/contrib/admin/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Faraone, Jakub Wilk, Luke Faraone
  • Date: 2013-05-09 15:10:47 UTC
  • mfrom: (1.1.21) (4.4.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130509151047-aqv8d71oj9wvcv8c
Tags: 1.5.1-2
[ Jakub Wilk ]
* Use canonical URIs for Vcs-* fields.

[ Luke Faraone ]
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
2
#
3
3
# Translators:
4
 
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
 
4
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011-2012.
 
5
# Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>, 2012-2013.
 
6
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012.
 
7
# Arash Fazeli <arash_fazeli77@yahoo.com>, 2012.
5
8
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
9
msgid ""
7
10
msgstr ""
8
11
"Project-Id-Version: Django\n"
9
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
13
 
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:27+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
14
17
"fa/)\n"
15
 
"Language: fa\n"
16
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
21
"Language: fa\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
23
 
21
24
#: actions.py:48
22
25
#, python-format
23
26
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24
27
msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد"
25
28
 
26
 
#: actions.py:60 options.py:1295
 
29
#: actions.py:60 options.py:1347
27
30
#, python-format
28
31
msgid "Cannot delete %(name)s"
29
 
msgstr ""
 
32
msgstr "ناتوان در حذف %(name)s"
30
33
 
31
 
#: actions.py:62 options.py:1297
 
34
#: actions.py:62 options.py:1349
32
35
msgid "Are you sure?"
33
36
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
34
37
 
35
38
#: actions.py:83
36
39
#, python-format
37
40
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38
 
msgstr ""
 
41
msgstr "حذف  %(verbose_name_plural)s های انتخاب شده"
39
42
 
40
 
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
 
43
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
41
44
msgid "All"
42
45
msgstr "همه"
43
46
 
44
 
#: filters.py:232
 
47
#: filters.py:238
45
48
msgid "Yes"
46
49
msgstr "بله"
47
50
 
48
 
#: filters.py:233
 
51
#: filters.py:239
49
52
msgid "No"
50
53
msgstr "خیر"
51
54
 
52
 
#: filters.py:247
 
55
#: filters.py:253
53
56
msgid "Unknown"
54
57
msgstr "ناشناخته"
55
58
 
56
 
#: filters.py:306
 
59
#: filters.py:308
57
60
msgid "Any date"
58
61
msgstr "هر تاریخی"
59
62
 
60
 
#: filters.py:307
 
63
#: filters.py:309
61
64
msgid "Today"
62
65
msgstr "امروز"
63
66
 
64
 
#: filters.py:311
 
67
#: filters.py:313
65
68
msgid "Past 7 days"
66
69
msgstr "۷ روز اخیر"
67
70
 
68
 
#: filters.py:315
 
71
#: filters.py:317
69
72
msgid "This month"
70
73
msgstr "این ماه"
71
74
 
72
 
#: filters.py:319
 
75
#: filters.py:321
73
76
msgid "This year"
74
77
msgstr "امسال"
75
78
 
76
79
#: forms.py:9
 
80
#, python-format
77
81
msgid ""
78
 
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79
 
"that both fields are case-sensitive."
 
82
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
 
83
"that both fields may be case-sensitive."
80
84
msgstr ""
 
85
"لطفا %(username)s و گذرواژهٔ را برای حساب کارکنان وارد کنید.\n"
 
86
"توجه داشته باشید که هر دو میتوانند به کوچکی و بزرگی حروف حساس باشند."
81
87
 
82
 
#: forms.py:18
 
88
#: forms.py:19
83
89
msgid "Please log in again, because your session has expired."
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: forms.py:37
87
 
#, python-format
88
 
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
89
 
msgstr ""
90
 
"نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
91
 
 
92
 
#: helpers.py:20
 
90
msgstr "لطفا دوباره وارد شوید، جلسه شما منقضی شد."
 
91
 
 
92
#: helpers.py:23
93
93
msgid "Action:"
94
 
msgstr ""
 
94
msgstr "حرکت"
95
95
 
96
 
#: models.py:19
 
96
#: models.py:24
97
97
msgid "action time"
98
98
msgstr "زمان اتفاق"
99
99
 
100
 
#: models.py:22
 
100
#: models.py:27
101
101
msgid "object id"
102
102
msgstr "شناسهٔ شیء"
103
103
 
104
 
#: models.py:23
 
104
#: models.py:28
105
105
msgid "object repr"
106
106
msgstr "صورت شیء"
107
107
 
108
 
#: models.py:24
 
108
#: models.py:29
109
109
msgid "action flag"
110
110
msgstr "نشانه عمل"
111
111
 
112
 
#: models.py:25
 
112
#: models.py:30
113
113
msgid "change message"
114
114
msgstr "پیغام تغییر"
115
115
 
116
 
#: models.py:30
 
116
#: models.py:35
117
117
msgid "log entry"
118
118
msgstr "مورد اتفاقات"
119
119
 
120
 
#: models.py:31
 
120
#: models.py:36
121
121
msgid "log entries"
122
122
msgstr "موارد اتفاقات"
123
123
 
124
 
#: models.py:40
 
124
#: models.py:45
125
125
#, python-format
126
126
msgid "Added \"%(object)s\"."
127
 
msgstr ""
 
127
msgstr "\"%(object)s\" افروده شد."
128
128
 
129
 
#: models.py:42
 
129
#: models.py:47
130
130
#, python-format
131
131
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132
 
msgstr ""
 
132
msgstr "تغییر \"%(object)s\" - %(changes)s"
133
133
 
134
 
#: models.py:44
 
134
#: models.py:52
135
135
#, python-format
136
136
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137
 
msgstr ""
 
137
msgstr "\"%(object)s\" حدف شد."
138
138
 
139
 
#: models.py:46
 
139
#: models.py:54
140
140
msgid "LogEntry Object"
141
 
msgstr ""
 
141
msgstr "شئ LogEntry"
142
142
 
143
 
#: options.py:150 options.py:166
 
143
#: options.py:156 options.py:172
144
144
msgid "None"
145
145
msgstr "هیچ"
146
146
 
147
 
#: options.py:671
 
147
#: options.py:684
148
148
#, python-format
149
149
msgid "Changed %s."
150
150
msgstr "%s تغییر یافته."
151
151
 
152
 
#: options.py:671 options.py:681
 
152
#: options.py:684 options.py:694
153
153
msgid "and"
154
154
msgstr "و"
155
155
 
156
 
#: options.py:676
 
156
#: options.py:689
157
157
#, python-format
158
158
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159
159
msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد."
160
160
 
161
 
#: options.py:680
 
161
#: options.py:693
162
162
#, python-format
163
163
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164
164
msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت."
165
165
 
166
 
#: options.py:685
 
166
#: options.py:698
167
167
#, python-format
168
168
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169
169
msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد."
170
170
 
171
 
#: options.py:689
 
171
#: options.py:702
172
172
msgid "No fields changed."
173
173
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
174
174
 
175
 
#: options.py:772
 
175
#: options.py:807 options.py:860
 
176
#, python-format
 
177
msgid ""
 
178
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
 
179
msgstr ""
 
180
"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. می‌توانید در این پایین ویرایشش کنید."
 
181
 
 
182
#: options.py:835
 
183
#, python-format
 
184
msgid ""
 
185
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
 
186
"%(name)s below."
 
187
msgstr ""
 
188
"%(name)s \"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. شما می‌توانید در ذیل یک %(name)s "
 
189
"دیگر اضافه نمایید."
 
190
 
 
191
#: options.py:839
176
192
#, python-format
177
193
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178
194
msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد."
179
195
 
180
 
#: options.py:776 options.py:824
181
 
msgid "You may edit it again below."
182
 
msgstr "می‌توانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید."
183
 
 
184
 
#: options.py:788 options.py:837
185
 
#, python-format
186
 
msgid "You may add another %s below."
187
 
msgstr "می‌توانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید"
188
 
 
189
 
#: options.py:822
 
196
#: options.py:853
 
197
#, python-format
 
198
msgid ""
 
199
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
 
200
"below."
 
201
msgstr ""
 
202
"%(name)s \"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت. شما می‌توانید در ذیل مجدداُ آنرا "
 
203
"ویرایش نمایید."
 
204
 
 
205
#: options.py:867
 
206
#, python-format
 
207
msgid ""
 
208
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
 
209
"%(name)s below."
 
210
msgstr ""
 
211
"%(name)s \"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت. شما می‌توانید در ذیل یک %(name)s "
 
212
"دیگر اضافه نمایید."
 
213
 
 
214
#: options.py:873
190
215
#, python-format
191
216
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192
217
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
193
218
 
194
 
#: options.py:830
195
 
#, python-format
196
 
msgid ""
197
 
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198
 
msgstr ""
199
 
"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. می‌توانید در این پایین ویرایشش کنید."
200
 
 
201
 
#: options.py:899 options.py:1159
 
219
#: options.py:951 options.py:1211
202
220
msgid ""
203
221
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204
222
"been changed."
205
223
msgstr ""
 
224
"آیتم ها باید به منظور انجام عملیات بر روی آنها انتخاب شود. هیچ آیتمی با "
 
225
"تغییر نیافته است."
206
226
 
207
 
#: options.py:918
 
227
#: options.py:970
208
228
msgid "No action selected."
209
 
msgstr ""
 
229
msgstr "حرکتی انتخاب نشده"
210
230
 
211
 
#: options.py:998
 
231
#: options.py:1050
212
232
#, python-format
213
233
msgid "Add %s"
214
234
msgstr "اضافه کردن %s"
215
235
 
216
 
#: options.py:1023 options.py:1267
 
236
#: options.py:1074 options.py:1319
217
237
#, python-format
218
238
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
219
 
msgstr ""
 
239
msgstr "ایتم%(name)s با کلید اصلی %(key)r وجود ندارد."
220
240
 
221
 
#: options.py:1089
 
241
#: options.py:1140
222
242
#, python-format
223
243
msgid "Change %s"
224
244
msgstr "تغییر %s"
225
245
 
226
 
#: options.py:1138
 
246
#: options.py:1190
227
247
msgid "Database error"
228
248
msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی"
229
249
 
230
 
#: options.py:1201
 
250
#: options.py:1253
231
251
#, python-format
232
252
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
233
253
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
234
 
msgstr[0] ""
 
254
msgstr[0] "%(count)s %(name)s با موفقیت تغییر کرد."
235
255
 
236
 
#: options.py:1228
 
256
#: options.py:1280
237
257
#, python-format
238
258
msgid "%(total_count)s selected"
239
259
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
240
 
msgstr[0] ""
 
260
msgstr[0] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده"
241
261
 
242
 
#: options.py:1233
 
262
#: options.py:1285
243
263
#, python-format
244
264
msgid "0 of %(cnt)s selected"
245
 
msgstr ""
 
265
msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شده‌اند"
246
266
 
247
 
#: options.py:1283
 
267
#: options.py:1335
248
268
#, python-format
249
269
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
250
270
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
251
271
 
252
 
#: options.py:1330
 
272
#: options.py:1382
253
273
#, python-format
254
274
msgid "Change history: %s"
255
275
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
256
276
 
257
 
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
258
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
259
 
#: views/decorators.py:23
 
277
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
 
278
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
 
279
#: views/decorators.py:24
260
280
msgid "Log in"
261
281
msgstr "ورود"
262
282
 
263
 
#: sites.py:380
 
283
#: sites.py:388
264
284
msgid "Site administration"
265
285
msgstr "مدیریت وبگاه"
266
286
 
267
 
#: sites.py:432
 
287
#: sites.py:440
268
288
#, python-format
269
289
msgid "%s administration"
270
290
msgstr "مدیریت %s"
271
291
 
272
 
#: widgets.py:87
 
292
#: widgets.py:90
273
293
msgid "Date:"
274
294
msgstr "تاریخ:"
275
295
 
276
 
#: widgets.py:87
 
296
#: widgets.py:91
277
297
msgid "Time:"
278
298
msgstr "زمان:"
279
299
 
280
 
#: widgets.py:161
 
300
#: widgets.py:165
281
301
msgid "Lookup"
282
302
msgstr "جستجو"
283
303
 
284
 
#: widgets.py:267
 
304
#: widgets.py:271
285
305
msgid "Add Another"
286
306
msgstr "اضافه کردن یکی دیگر"
287
307
 
 
308
#: widgets.py:316
 
309
msgid "Currently:"
 
310
msgstr "در حال حاضر:"
 
311
 
 
312
#: widgets.py:317
 
313
msgid "Change:"
 
314
msgstr "تغییر یافته:"
 
315
 
288
316
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
289
317
msgid "Page not found"
290
318
msgstr "صفحه یافت نشد"
293
321
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
294
322
msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
295
323
 
296
 
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
297
 
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
298
 
#: templates/admin/change_list.html:43
299
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
300
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
301
 
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
302
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
303
 
#: templates/registration/logged_out.html:5
304
 
#: templates/registration/password_change_done.html:7
305
 
#: templates/registration/password_change_form.html:8
306
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
307
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
308
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
309
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
 
324
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
 
325
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
 
326
#: templates/admin/change_list.html:41
 
327
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
 
328
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
 
329
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
 
330
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
 
331
#: templates/registration/logged_out.html:4
 
332
#: templates/registration/password_change_done.html:6
 
333
#: templates/registration/password_change_form.html:7
 
334
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
 
335
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
 
336
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
 
337
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
310
338
msgid "Home"
311
339
msgstr "آغازه"
312
340
 
313
 
#: templates/admin/500.html:8
 
341
#: templates/admin/500.html:7
314
342
msgid "Server error"
315
343
msgstr "خطای کارگزار"
316
344
 
317
 
#: templates/admin/500.html:12
 
345
#: templates/admin/500.html:11
318
346
msgid "Server error (500)"
319
347
msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
320
348
 
321
 
#: templates/admin/500.html:15
 
349
#: templates/admin/500.html:14
322
350
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
323
351
msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
324
352
 
325
 
#: templates/admin/500.html:16
 
353
#: templates/admin/500.html:15
326
354
msgid ""
327
 
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
328
 
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
 
355
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
 
356
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
329
357
msgstr ""
330
 
"خطایی وجود دارد. این خطا توسط پست الکترونیکی به مدیران وبگاه گزارش داده شده "
331
 
"است و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم."
 
358
"مشکلی پیش آمده. این مشکل از طریق ایمیل به مدیران سایت اطلاع داده شد و به "
 
359
"زودی اصلاح میگردد. از صبر شما ممنونیم"
332
360
 
333
361
#: templates/admin/actions.html:4
334
362
msgid "Run the selected action"
335
 
msgstr ""
 
363
msgstr "اجرای حرکت انتخاب شده"
336
364
 
337
365
#: templates/admin/actions.html:4
338
366
msgid "Go"
340
368
 
341
369
#: templates/admin/actions.html:11
342
370
msgid "Click here to select the objects across all pages"
343
 
msgstr ""
 
371
msgstr "برای انتخاب موجودیت‌ها در تمام صفحات اینجا را کلیک کنید"
344
372
 
345
373
#: templates/admin/actions.html:11
346
374
#, python-format
347
375
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
348
 
msgstr ""
 
376
msgstr "انتخاب تمامی %(total_count)s %(module_name)s"
349
377
 
350
378
#: templates/admin/actions.html:13
351
379
msgid "Clear selection"
352
 
msgstr ""
 
380
msgstr "لغو انتخاب‌ها"
353
381
 
354
 
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
 
382
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
355
383
#, python-format
356
384
msgid "%(name)s"
357
385
msgstr "%(name)s"
361
389
msgstr "خوش آمدید،"
362
390
 
363
391
#: templates/admin/base.html:33
364
 
#: templates/registration/password_change_done.html:4
365
 
#: templates/registration/password_change_form.html:5
 
392
#: templates/registration/password_change_done.html:3
 
393
#: templates/registration/password_change_form.html:4
366
394
msgid "Documentation"
367
395
msgstr "مستندات"
368
396
 
369
 
#: templates/admin/base.html:35
370
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
371
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
372
 
#: templates/registration/password_change_done.html:4
373
 
#: templates/registration/password_change_form.html:5
 
397
#: templates/admin/base.html:36
 
398
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
 
399
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
 
400
#: templates/registration/password_change_done.html:3
 
401
#: templates/registration/password_change_form.html:4
374
402
msgid "Change password"
375
403
msgstr "تغییر گذرواژه"
376
404
 
377
 
#: templates/admin/base.html:36
378
 
#: templates/registration/password_change_done.html:4
379
 
#: templates/registration/password_change_form.html:5
 
405
#: templates/admin/base.html:38
 
406
#: templates/registration/password_change_done.html:3
 
407
#: templates/registration/password_change_form.html:4
380
408
msgid "Log out"
381
409
msgstr "خروج"
382
410
 
388
416
msgid "Django administration"
389
417
msgstr "مدیریت Django"
390
418
 
391
 
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
 
419
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
392
420
msgid "Add"
393
421
msgstr "اضافه کردن"
394
422
 
395
 
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
 
423
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
396
424
msgid "History"
397
425
msgstr "تاریخچه"
398
426
 
399
 
#: templates/admin/change_form.html:35
 
427
#: templates/admin/change_form.html:33
400
428
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
401
429
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
402
430
msgid "View on site"
403
431
msgstr "مشاهده در وبگاه"
404
432
 
405
 
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
406
 
#: templates/admin/login.html:18
407
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
408
 
#: templates/registration/password_change_form.html:21
 
433
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
 
434
#: templates/admin/login.html:17
 
435
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
 
436
#: templates/registration/password_change_form.html:20
409
437
msgid "Please correct the error below."
410
438
msgid_plural "Please correct the errors below."
411
439
msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید."
412
440
 
413
 
#: templates/admin/change_list.html:60
 
441
#: templates/admin/change_list.html:58
414
442
#, python-format
415
443
msgid "Add %(name)s"
416
444
msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
417
445
 
418
 
#: templates/admin/change_list.html:80
 
446
#: templates/admin/change_list.html:78
419
447
msgid "Filter"
420
448
msgstr "فیلتر"
421
449
 
422
450
#: templates/admin/change_list_results.html:17
423
451
msgid "Remove from sorting"
424
 
msgstr ""
 
452
msgstr "حذف از مرتب سازی"
425
453
 
426
454
#: templates/admin/change_list_results.html:18
427
455
#, python-format
428
456
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
429
 
msgstr ""
 
457
msgstr "اولویت مرتب‌سازی: %(priority_number)s"
430
458
 
431
459
#: templates/admin/change_list_results.html:19
432
460
msgid "Toggle sorting"
433
 
msgstr ""
 
461
msgstr "تعویض مرتب سازی"
434
462
 
435
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
 
463
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
436
464
#: templates/admin/submit_line.html:4
437
465
msgid "Delete"
438
466
msgstr "حذف"
439
467
 
440
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
 
468
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
441
469
#, python-format
442
470
msgid ""
443
471
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
447
475
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
448
476
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
449
477
 
450
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
 
478
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
451
479
#, python-format
452
480
msgid ""
453
481
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
454
482
"following protected related objects:"
455
483
msgstr ""
 
484
"حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' نیاز به حذف موجودیت‌های مرتبط محافظت "
 
485
"شده ذیل دارد:"
456
486
 
457
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
 
487
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
458
488
#, python-format
459
489
msgid ""
460
490
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
463
493
"آیا مطمئنید که می‌خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ "
464
494
"کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
465
495
 
466
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
467
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
 
496
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
 
497
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
468
498
msgid "Yes, I'm sure"
469
499
msgstr "بله، مطمئن هستم."
470
500
 
471
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
 
501
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
472
502
msgid "Delete multiple objects"
473
 
msgstr ""
 
503
msgstr "حذف اشیاء متعدد"
474
504
 
475
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
 
505
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
476
506
#, python-format
477
507
msgid ""
478
508
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
479
509
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
480
510
"types of objects:"
481
511
msgstr ""
 
512
"حذف %(objects_name)s انتخاب شده منجر به حذف موجودیت‌های مرتبط خواهد شد، ولی "
 
513
"شناسه شما اجازه حذف اینگونه از موجودیت‌های ذیل را ندارد:"
482
514
 
483
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
 
515
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
484
516
#, python-format
485
517
msgid ""
486
518
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
487
519
"protected related objects:"
488
520
msgstr ""
 
521
"حذف %(objects_name)s انتخاب شده نیاز به حذف موجودیت‌های مرتبط محافظت شده ذیل "
 
522
"دارد:"
489
523
 
490
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
 
524
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
491
525
#, python-format
492
526
msgid ""
493
527
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
494
528
"following objects and their related items will be deleted:"
495
529
msgstr ""
 
530
"آیا در خصوص حذف %(objects_name)s انتخاب شده اطمینان دارید؟ تمام موجودیت‌های "
 
531
"ذیل به همراه موارد مرتبط با آنها حذف خواهند شد:"
496
532
 
497
533
#: templates/admin/filter.html:2
498
534
#, python-format
499
535
msgid " By %(filter_title)s "
500
536
msgstr "براساس %(filter_title)s "
501
537
 
502
 
#: templates/admin/index.html:18
 
538
#: templates/admin/index.html:20
503
539
#, python-format
504
 
msgid "Models available in the %(name)s application."
505
 
msgstr "مدل‌های موجود در برنامهٔ %(name)s."
 
540
msgid "Models in the %(name)s application"
 
541
msgstr "مدلها در برنامه %(name)s "
506
542
 
507
 
#: templates/admin/index.html:35
 
543
#: templates/admin/index.html:39
508
544
msgid "Change"
509
545
msgstr "تغییر"
510
546
 
511
 
#: templates/admin/index.html:45
 
547
#: templates/admin/index.html:49
512
548
msgid "You don't have permission to edit anything."
513
549
msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
514
550
 
515
 
#: templates/admin/index.html:53
 
551
#: templates/admin/index.html:57
516
552
msgid "Recent Actions"
517
553
msgstr "اعمال اخیر"
518
554
 
519
 
#: templates/admin/index.html:54
 
555
#: templates/admin/index.html:58
520
556
msgid "My Actions"
521
557
msgstr "اعمال من"
522
558
 
523
 
#: templates/admin/index.html:58
 
559
#: templates/admin/index.html:62
524
560
msgid "None available"
525
561
msgstr "چیزی در دسترس نیست"
526
562
 
527
 
#: templates/admin/index.html:72
 
563
#: templates/admin/index.html:76
528
564
msgid "Unknown content"
529
 
msgstr ""
 
565
msgstr "محتوا ناشناخته"
530
566
 
531
 
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
 
567
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
532
568
msgid ""
533
569
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
534
570
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
538
574
"درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
539
575
"قابل خواندن می باشد."
540
576
 
541
 
#: templates/admin/login.html:34
542
 
msgid "Username:"
543
 
msgstr "نام کاربری:"
544
 
 
545
 
#: templates/admin/login.html:38
 
577
#: templates/admin/login.html:37
546
578
msgid "Password:"
547
579
msgstr "گذرواژه:"
548
580
 
549
 
#: templates/admin/login.html:45
 
581
#: templates/admin/login.html:44
550
582
msgid "Forgotten your password or username?"
551
 
msgstr ""
 
583
msgstr "آیا گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کرده؟"
552
584
 
553
 
#: templates/admin/object_history.html:24
 
585
#: templates/admin/object_history.html:23
554
586
msgid "Date/time"
555
587
msgstr "تاریخ/ساعت"
556
588
 
557
 
#: templates/admin/object_history.html:25
 
589
#: templates/admin/object_history.html:24
558
590
msgid "User"
559
591
msgstr "کاربر"
560
592
 
561
 
#: templates/admin/object_history.html:26
 
593
#: templates/admin/object_history.html:25
562
594
msgid "Action"
563
595
msgstr "عمل"
564
596
 
565
 
#: templates/admin/object_history.html:40
 
597
#: templates/admin/object_history.html:39
566
598
msgid ""
567
599
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
568
600
"admin site."
580
612
 
581
613
#: templates/admin/search_form.html:7
582
614
msgid "Search"
583
 
msgstr ""
 
615
msgstr "جستجو"
584
616
 
585
617
#: templates/admin/search_form.html:9
586
618
#, python-format
587
619
msgid "%(counter)s result"
588
620
msgid_plural "%(counter)s results"
589
 
msgstr[0] ""
 
621
msgstr[0] "%(counter)s نتیجه"
590
622
 
591
623
#: templates/admin/search_form.html:9
592
624
#, python-format
615
647
 
616
648
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
617
649
msgid "Enter a username and password."
618
 
msgstr ""
 
650
msgstr "یک نام کاربری و رمز عبور را وارد کنید."
619
651
 
620
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
 
652
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
621
653
#, python-format
622
654
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
623
655
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
624
656
 
625
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
657
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
626
658
msgid "Password"
627
659
msgstr "گذرواژه"
628
660
 
629
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
630
 
#: templates/registration/password_change_form.html:43
 
661
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
 
662
#: templates/registration/password_change_form.html:42
631
663
msgid "Password (again)"
632
664
msgstr "گذرواژه (تکرار)"
633
665
 
634
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
 
666
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
635
667
msgid "Enter the same password as above, for verification."
636
668
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
637
669
 
638
 
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
639
 
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
 
670
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
 
671
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
 
672
msgid "Remove"
 
673
msgstr "حذف"
 
674
 
 
675
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
 
676
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
640
677
#, python-format
641
678
msgid "Add another %(verbose_name)s"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
645
 
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
646
 
msgid "Remove"
647
 
msgstr "حذف"
 
679
msgstr "افزودن یک %(verbose_name)s دیگر"
648
680
 
649
681
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
650
682
msgid "Delete?"
651
683
msgstr "حذف؟"
652
684
 
653
 
#: templates/registration/logged_out.html:9
 
685
#: templates/registration/logged_out.html:8
654
686
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
655
687
msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
656
688
 
657
 
#: templates/registration/logged_out.html:11
 
689
#: templates/registration/logged_out.html:10
658
690
msgid "Log in again"
659
691
msgstr "ورود دوباره"
660
692
 
661
 
#: templates/registration/password_change_done.html:8
662
 
#: templates/registration/password_change_form.html:9
663
 
#: templates/registration/password_change_form.html:13
664
 
#: templates/registration/password_change_form.html:25
 
693
#: templates/registration/password_change_done.html:7
 
694
#: templates/registration/password_change_form.html:8
 
695
#: templates/registration/password_change_form.html:12
 
696
#: templates/registration/password_change_form.html:24
665
697
msgid "Password change"
666
698
msgstr "تغییر گذرواژه"
667
699
 
668
 
#: templates/registration/password_change_done.html:12
669
 
#: templates/registration/password_change_done.html:16
 
700
#: templates/registration/password_change_done.html:11
 
701
#: templates/registration/password_change_done.html:15
670
702
msgid "Password change successful"
671
703
msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
672
704
 
673
 
#: templates/registration/password_change_done.html:18
 
705
#: templates/registration/password_change_done.html:17
674
706
msgid "Your password was changed."
675
707
msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
676
708
 
677
 
#: templates/registration/password_change_form.html:27
 
709
#: templates/registration/password_change_form.html:26
678
710
msgid ""
679
711
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
680
712
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
682
714
"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
683
715
"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."
684
716
 
685
 
#: templates/registration/password_change_form.html:33
 
717
#: templates/registration/password_change_form.html:32
686
718
msgid "Old password"
687
719
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
688
720
 
689
 
#: templates/registration/password_change_form.html:38
 
721
#: templates/registration/password_change_form.html:37
690
722
msgid "New password"
691
723
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
692
724
 
693
 
#: templates/registration/password_change_form.html:49
694
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 
725
#: templates/registration/password_change_form.html:48
 
726
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
695
727
msgid "Change my password"
696
728
msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
697
729
 
698
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
699
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
700
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
701
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
702
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
703
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
 
730
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 
731
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
 
732
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
 
733
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
 
734
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
 
735
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
704
736
msgid "Password reset"
705
737
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
706
738
 
707
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
708
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
 
739
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 
740
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
709
741
msgid "Password reset complete"
710
742
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد"
711
743
 
712
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
 
744
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
713
745
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
714
746
msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون می‌توانید وارد وبگاه شوید."
715
747
 
716
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
 
748
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
717
749
msgid "Password reset confirmation"
718
750
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"
719
751
 
720
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 
752
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
721
753
msgid "Enter new password"
722
754
msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید"
723
755
 
724
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 
756
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
725
757
msgid ""
726
758
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
727
759
"correctly."
729
761
"گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ "
730
762
"کرده‌اید."
731
763
 
732
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 
764
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
733
765
msgid "New password:"
734
766
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
735
767
 
736
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 
768
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
737
769
msgid "Confirm password:"
738
770
msgstr "تکرار گذرواژه"
739
771
 
740
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
 
772
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
741
773
msgid "Password reset unsuccessful"
742
774
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد."
743
775
 
744
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
 
776
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
745
777
msgid ""
746
778
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
747
779
"used.  Please request a new password reset."
749
781
"پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن "
750
782
"استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید."
751
783
 
752
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
753
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
 
784
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
 
785
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
754
786
msgid "Password reset successful"
755
787
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
756
788
 
757
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
 
789
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
758
790
msgid ""
759
 
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 
791
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
760
792
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
761
793
msgstr ""
762
 
"ما به نشانی پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید دستورالعملی برای تنظیم گذرواژه‌تان "
763
 
"فرستادیم. به زودی به شما می‌رسد."
 
794
"ما روش تنظیم مجدد رمز را برایتان ارسال نمودیم. شما به زودی این ایمیل را "
 
795
"دریافت می کنید."
764
796
 
765
797
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
766
798
#, python-format
767
799
msgid ""
768
 
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
 
800
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
769
801
"user account at %(site_name)s."
770
802
msgstr ""
 
803
"شما این ایمیل را بخاطر تقاضای تغییر رمز حساب در  %(site_name)s. دریافت کرده "
 
804
"اید."
771
805
 
772
806
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
773
807
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
786
820
msgid "The %(site_name)s team"
787
821
msgstr "گروه %(site_name)s"
788
822
 
789
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 
823
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
790
824
msgid ""
791
 
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
 
825
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
792
826
"instructions for setting a new one."
793
827
msgstr ""
794
 
"گذرواژه خود را فراموش کرده‌اید؟ نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید. ما "
795
 
"دستورالعملی برای ایجاد گذرنامهٔ جدید به پست الکترونیکی‌تان خواهیم فرستاد."
796
 
 
797
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
798
 
msgid "E-mail address:"
799
 
msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
800
 
 
801
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
 
828
"رمز خود را فراموش کرده اید؟ آدرس ایمیل خود را در زیر وارد کنید، و ما روش "
 
829
"تنظیم رمز جدید را برایتان می فرستیم."
 
830
 
 
831
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
 
832
msgid "Email address:"
 
833
msgstr "آدرس ایمیل:"
 
834
 
 
835
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
802
836
msgid "Reset my password"
803
837
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
804
838
 
805
 
#: templatetags/admin_list.py:336
 
839
#: templatetags/admin_list.py:344
806
840
msgid "All dates"
807
841
msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"
808
842
 
809
 
#: views/main.py:31
 
843
#: views/main.py:33
810
844
msgid "(None)"
811
 
msgstr ""
 
845
msgstr "(هیچ)"
812
846
 
813
 
#: views/main.py:74
 
847
#: views/main.py:76
814
848
#, python-format
815
849
msgid "Select %s"
816
850
msgstr "%s انتخاب کنید"
817
851
 
818
 
#: views/main.py:76
 
852
#: views/main.py:78
819
853
#, python-format
820
854
msgid "Select %s to change"
821
855
msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"