~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/python-django/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/djangojs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Faraone, Jakub Wilk, Luke Faraone
  • Date: 2013-05-09 15:10:47 UTC
  • mfrom: (1.1.21) (4.4.27 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130509151047-aqv8d71oj9wvcv8c
Tags: 1.5.1-2
[ Jakub Wilk ]
* Use canonical URIs for Vcs-* fields.

[ Luke Faraone ]
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
 
2
#
 
3
# Translators:
 
4
# Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: Django\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 21:43+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Martijn Dekker <mcdutchie@hotmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
 
13
"language/ia/)\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Language: ia\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Available %s"
 
23
msgstr "%s disponibile"
 
24
 
 
25
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
 
26
#, c-format
 
27
msgid ""
 
28
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
 
29
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
 
30
msgstr ""
 
31
"Ecce le lista de %s disponibile. Tu pote seliger alcunes in le quadro "
 
32
"sequente; postea clicca le flecha \"Seliger\" inter le duo quadros."
 
33
 
 
34
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
 
37
msgstr "Scribe in iste quadro pro filtrar le lista de %s disponibile."
 
38
 
 
39
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
 
40
msgid "Filter"
 
41
msgstr "Filtrar"
 
42
 
 
43
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
 
44
msgid "Choose all"
 
45
msgstr "Seliger totes"
 
46
 
 
47
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
 
48
#, c-format
 
49
msgid "Click to choose all %s at once."
 
50
msgstr "Clicca pro seliger tote le %s immediatemente."
 
51
 
 
52
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
 
53
msgid "Choose"
 
54
msgstr "Seliger"
 
55
 
 
56
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
 
57
msgid "Remove"
 
58
msgstr "Remover"
 
59
 
 
60
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
 
61
#, c-format
 
62
msgid "Chosen %s"
 
63
msgstr "Le %s seligite"
 
64
 
 
65
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
 
66
#, c-format
 
67
msgid ""
 
68
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
 
69
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
 
70
msgstr ""
 
71
"Ecce le lista de %s seligite. Tu pote remover alcunes per seliger los in le "
 
72
"quadro sequente e cliccar le flecha \"Remover\" inter le duo quadros."
 
73
 
 
74
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
 
75
msgid "Remove all"
 
76
msgstr "Remover totes"
 
77
 
 
78
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
 
79
#, c-format
 
80
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
 
81
msgstr "Clicca pro remover tote le %s seligite immediatemente."
 
82
 
 
83
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
 
84
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
 
85
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
 
86
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seligite"
 
87
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seligite"
 
88
 
 
89
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
 
90
msgid ""
 
91
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
 
92
"action, your unsaved changes will be lost."
 
93
msgstr ""
 
94
"Il ha cambiamentos non salveguardate in certe campos modificabile. Si tu "
 
95
"exeque un action, iste cambiamentos essera perdite."
 
96
 
 
97
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
 
98
msgid ""
 
99
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
 
100
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
 
101
"action."
 
102
msgstr ""
 
103
"Tu ha seligite un action, ma tu non ha salveguardate le cambiamentos in "
 
104
"certe campos. Per favor clicca OK pro salveguardar los. Tu debera re-exequer "
 
105
"le action."
 
106
 
 
107
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
 
108
msgid ""
 
109
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
 
110
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
 
111
"button."
 
112
msgstr ""
 
113
"Tu ha seligite un action, e tu non ha facite cambiamentos in alcun campo. Tu "
 
114
"probabilemente cerca le button Va e non le button Salveguardar."
 
115
 
 
116
#: static/admin/js/calendar.js:26
 
117
msgid ""
 
118
"January February March April May June July August September October November "
 
119
"December"
 
120
msgstr ""
 
121
"Januario Februario Martio April Maio Junio Julio Augusto Septembre Octobre "
 
122
"Novembre Decembre"
 
123
 
 
124
#: static/admin/js/calendar.js:27
 
125
msgid "S M T W T F S"
 
126
msgstr "D L M M J V S"
 
127
 
 
128
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
 
129
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
 
130
msgid "Show"
 
131
msgstr "Monstrar"
 
132
 
 
133
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
 
134
msgid "Hide"
 
135
msgstr "Celar"
 
136
 
 
137
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
 
138
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
 
139
msgid "Now"
 
140
msgstr "Ora"
 
141
 
 
142
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
 
143
msgid "Clock"
 
144
msgstr "Horologio"
 
145
 
 
146
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
 
147
msgid "Choose a time"
 
148
msgstr "Selige un hora"
 
149
 
 
150
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
 
151
msgid "Midnight"
 
152
msgstr "Medienocte"
 
153
 
 
154
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
 
155
msgid "6 a.m."
 
156
msgstr "6 a.m."
 
157
 
 
158
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
 
159
msgid "Noon"
 
160
msgstr "Mediedie"
 
161
 
 
162
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
 
163
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
 
164
msgid "Cancel"
 
165
msgstr "Cancellar"
 
166
 
 
167
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
 
168
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
 
169
msgid "Today"
 
170
msgstr "Hodie"
 
171
 
 
172
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
 
173
msgid "Calendar"
 
174
msgstr "Calendario"
 
175
 
 
176
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
 
177
msgid "Yesterday"
 
178
msgstr "Heri"
 
179
 
 
180
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
 
181
msgid "Tomorrow"
 
182
msgstr "Deman"