~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sr/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/kwalletd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-02-04 17:13:05 UTC
  • mfrom: (1.1.67)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140204171305-8xvdlz8jy5wuc2nq
Tags: 4:4.12.2-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kwalletd.po into Serbian.
2
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2013.
 
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2013, 2014.
3
3
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: kwalletd\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-28 05:18+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:02+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2014-01-21 05:51+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:59+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
12
"Language: sr\n"
117
117
"ГПГ кључем ИД‑а <b>%2</b>, али овај кључ није нађен на систему.</qt>"
118
118
 
119
119
# >? Already open what? A wallet?
120
 
#: backend/kwalletbackend.cc:204
 
120
#: backend/kwalletbackend.cc:206
121
121
msgid "Already open."
122
122
msgstr "Већ отворен."
123
123
 
124
 
#: backend/kwalletbackend.cc:206
 
124
#: backend/kwalletbackend.cc:208
125
125
msgid "Error opening file."
126
126
msgstr "Грешка при отварању фајла."
127
127
 
128
 
#: backend/kwalletbackend.cc:208
 
128
#: backend/kwalletbackend.cc:210
129
129
msgid "Not a wallet file."
130
130
msgstr "Није фајл новчаника."
131
131
 
132
 
#: backend/kwalletbackend.cc:210
 
132
#: backend/kwalletbackend.cc:212
133
133
msgid "Unsupported file format revision."
134
134
msgstr "Неподржана ревизија фајл формата."
135
135
 
136
 
#: backend/kwalletbackend.cc:212
 
136
#: backend/kwalletbackend.cc:214
137
137
msgid "Unknown encryption scheme."
138
138
msgstr "Непозната шема шифровања."
139
139
 
140
 
#: backend/kwalletbackend.cc:214
 
140
#: backend/kwalletbackend.cc:216
141
141
msgid "Corrupt file?"
142
142
msgstr "Искварен фајл?"
143
143
 
144
 
#: backend/kwalletbackend.cc:216
 
144
#: backend/kwalletbackend.cc:218
145
145
msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
146
146
msgstr "Грешка при овери целовитости новчаника. Можда је искварен."
147
147
 
148
 
#: backend/kwalletbackend.cc:220
 
148
#: backend/kwalletbackend.cc:222
149
149
msgid "Read error - possibly incorrect password."
150
150
msgstr "Грешка читања — можда је лозинка погрешна."
151
151
 
152
 
#: backend/kwalletbackend.cc:222
 
152
#: backend/kwalletbackend.cc:224
153
153
msgid "Decryption error."
154
154
msgstr "Грешка у дешифровању."
155
155
 
156
 
#: backend/kwalletbackend.cc:346
 
156
#: backend/kwalletbackend.cc:348
157
157
#, kde-format
158
158
msgid ""
159
159
"Failed to sync wallet <b>%1</b> to disk. Error codes are:\n"
160
160
"RC <b>%2</b>\n"
161
 
"SF <b>%2</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
 
161
"SF <b>%3</b>. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org"
162
162
msgstr ""
163
163
"Не могу да синхронизујем новчаник <b>%1</b> на диск. Кодови грешака:\n"
164
164
"RC <b>%2</b>\n"
165
 
"SF <b>%2</b>. Поднесите извештај о грешци са овим подацима на https://bugs."
 
165
"SF <b>%3</b>. Поднесите извештај о грешци са овим подацима на https://bugs."
166
166
"kde.org ."
167
167
 
168
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce)
215
215
"одбијете захтев програма.</qt>"
216
216
 
217
217
# rewrite-msgid: /QGpgME/GPGME/
218
 
#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:157
219
 
#: kwalletwizard.cpp:161
 
218
#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:161
 
219
#: kwalletwizard.cpp:165
220
220
msgid ""
221
221
"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please "
222
222
"check your system's configuration then try again."
287
287
msgid "Use GPG encryption, for better protection"
288
288
msgstr "Шифровање ГПГ‑ом, ради боље заштите"
289
289
 
290
 
#: kwalletd.cpp:422 kwalletd.cpp:536 kwalletd.cpp:625 kwalletd.cpp:724
291
 
#: kwalletd.cpp:826 kwalletd.cpp:843 kwalletd.cpp:852 kwalletd.cpp:857
292
 
#: kwalletd.cpp:1371 main.cpp:39 main.cpp:40
 
290
#: kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627 kwalletd.cpp:726
 
291
#: kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856 kwalletd.cpp:861
 
292
#: kwalletd.cpp:1377 main.cpp:39 main.cpp:40
293
293
msgid "KDE Wallet Service"
294
294
msgstr "КДЕ‑ов сервис новчаника"
295
295
 
296
296
# rewrite-msgid: /KDE//
297
 
#: kwalletd.cpp:529
 
297
#: kwalletd.cpp:531
298
298
#, kde-format
299
299
msgid ""
300
300
"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the "
303
303
"<qt>Затражено је отварање новчаника <b>%1</b>. Унесите испод лозинку "
304
304
"новчаника.</qt>"
305
305
 
306
 
#: kwalletd.cpp:531
 
306
#: kwalletd.cpp:533
307
307
#, kde-format
308
308
msgid ""
309
309
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</"
312
312
"<qt>Програм <b>%1</b> тражи да отвори новчаник <b>%2</b>. Унесите испод "
313
313
"лозинку новчаника.</qt>"
314
314
 
315
 
#: kwalletd.cpp:535
 
315
#: kwalletd.cpp:537
316
316
msgid "&Open"
317
317
msgstr "&Отвори"
318
318
 
319
 
#: kwalletd.cpp:545
 
319
#: kwalletd.cpp:547
320
320
msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification"
321
321
msgid "Ignore"
322
322
msgstr "Игнориши"
323
323
 
324
324
# rewrite-msgid: /KDE//
325
 
#: kwalletd.cpp:547
 
325
#: kwalletd.cpp:549
326
326
#, kde-format
327
327
msgid "<b>KDE</b> has requested to open a wallet (%1)."
328
328
msgstr "Затражен је приступ отвореном новчанику (%1)."
329
329
 
330
 
#: kwalletd.cpp:550
 
330
#: kwalletd.cpp:552
331
331
msgctxt ""
332
332
"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a "
333
333
"password"
334
334
msgid "Switch there"
335
335
msgstr "Пребаци тамо"
336
336
 
337
 
#: kwalletd.cpp:552
 
337
#: kwalletd.cpp:554
338
338
#, kde-format
339
339
msgid "<b>%1</b> has requested to open a wallet (%2)."
340
340
msgstr "<b>%1</b> тражи да отвори новчаник (%2)."
341
341
 
342
 
#: kwalletd.cpp:555
 
342
#: kwalletd.cpp:557
343
343
#, kde-format
344
344
msgctxt ""
345
345
"Text of a button for switching to the application requesting a password"
349
349
"|/|"
350
350
"Пребаци на $[аку %1]"
351
351
 
352
 
#: kwalletd.cpp:570 kwalletd.cpp:634
 
352
#: kwalletd.cpp:572 kwalletd.cpp:636
353
353
#, kde-format
354
354
msgid ""
355
355
"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br />(Error code "
360
360
 
361
361
# >? Really "click Cancel", or "click Deny"?
362
362
# rewrite-msgid: /KDE//
363
 
#: kwalletd.cpp:614
 
363
#: kwalletd.cpp:616
364
364
msgid ""
365
365
"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data "
366
366
"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or "
371
371
"кликните на <interface>Одбиј</interface> да одбијете захтев.</qt>"
372
372
 
373
373
# >? Really "click Cancel", or "click Deny"?
374
 
#: kwalletd.cpp:616
 
374
#: kwalletd.cpp:618
375
375
#, kde-format
376
376
msgid ""
377
377
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This "
385
385
 
386
386
# >? Really "click Cancel", or "click Deny"?
387
387
# rewrite-msgid: /KDE//
388
 
#: kwalletd.cpp:620
 
388
#: kwalletd.cpp:622
389
389
#, kde-format
390
390
msgid ""
391
391
"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please "
397
397
"одбијете захтев.</qt>"
398
398
 
399
399
# >? Really "click Cancel", or "click Deny"?
400
 
#: kwalletd.cpp:622
 
400
#: kwalletd.cpp:624
401
401
#, kde-format
402
402
msgid ""
403
403
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named "
408
408
"Изаберите лозинку за овај новчаник, или <interface>Одбиј</interface> да "
409
409
"одбијете захтев.</qt>"
410
410
 
411
 
#: kwalletd.cpp:626
 
411
#: kwalletd.cpp:628
412
412
msgid "C&reate"
413
413
msgstr "&Направи"
414
414
 
415
415
# rewrite-msgid: /KDE//
416
 
#: kwalletd.cpp:726
 
416
#: kwalletd.cpp:728
417
417
#, kde-format
418
418
msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
419
419
msgstr "<qt>Затражен је приступ отвореном новчанику <b>%1</b>.</qt>"
420
420
 
421
 
#: kwalletd.cpp:728
 
421
#: kwalletd.cpp:730
422
422
#, kde-format
423
423
msgid ""
424
424
"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
426
426
msgstr ""
427
427
"<qt>Програм <b>%1</b> тражи приступ отвореном новчанику <b>%2</b>.</qt>"
428
428
 
429
 
#: kwalletd.cpp:826
 
429
#: kwalletd.cpp:828
430
430
msgid ""
431
431
"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
432
432
"password."
434
434
"<qt>Не могу да отворим новчаник. Мора бити отворен да би се изменила лозинка."
435
435
"</qt>"
436
436
 
437
 
#: kwalletd.cpp:839
 
437
#: kwalletd.cpp:842
438
438
#, kde-format
439
439
msgid ""
440
440
"<qt>The <b>%1</b> wallet is encrypted using GPG key <b>%2</b>. Please use "
444
444
"<qt>Новчаник <b>%1</b> шифрован је ГПГ кључем <b>%2</b>. Употребите неку ГПГ "
445
445
"алатку (попут Клеопатре) да измените лозинку придружену овом кључу.</qt>"
446
446
 
447
 
#: kwalletd.cpp:842
 
447
#: kwalletd.cpp:846
448
448
#, kde-format
449
449
msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'.</qt>"
450
450
msgstr "<qt>Изаберите нову лозинку за новчаник <b>%1</b>.</qt>"
451
451
 
452
 
#: kwalletd.cpp:852
 
452
#: kwalletd.cpp:856
453
453
msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
454
454
msgstr "Грешка при поновном шифровању новчаника. Лозинка није измењена."
455
455
 
456
 
#: kwalletd.cpp:857
 
456
#: kwalletd.cpp:861
457
457
msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
458
458
msgstr ""
459
459
"Грешка при поновном отварању новчанику. Може бити да су неки подаци "
460
460
"изгубљени."
461
461
 
462
 
#: kwalletd.cpp:1371
 
462
#: kwalletd.cpp:1377
463
463
msgid ""
464
464
"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
465
465
"application may be misbehaving."
471
471
msgid "KWallet"
472
472
msgstr "К‑новчаник"
473
473
 
474
 
#: kwalletwizard.cpp:273
 
474
#: kwalletwizard.cpp:277
475
475
msgid "<qt>Password is empty.  <b>(WARNING: Insecure)</b></qt>"
476
476
msgstr "<qt>Лозинка је празна.  <b>(УПОЗОРЕЊЕ: није безбедно)</b></qt>"
477
477
 
478
 
#: kwalletwizard.cpp:275
 
478
#: kwalletwizard.cpp:279
479
479
msgid "Passwords match."
480
480
msgstr "Лозинке се поклапају."
481
481
 
482
 
#: kwalletwizard.cpp:278
 
482
#: kwalletwizard.cpp:282
483
483
msgid "Passwords do not match."
484
484
msgstr "Лозинке се не поклапају."
485
485