1
# Translation of kmail.po into Serbian.
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: kmail\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-19 01:39+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:00+0100\n"
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
"X-Environment: kde\n"
24
"X-Associated-UI-Catalogs: libmailcommon libmessagecomposer desktop_kdepim "
27
#: folderarchiveagentcheckcollection.cpp:75 folderarchiveagentjob.cpp:72
28
#: folderarchiveagentjob.cpp:78
30
msgid "Cannot fetch collection. %1"
31
msgstr "Ne mogu da dobavim zbirku. %1"
33
#: folderarchiveagentcheckcollection.cpp:94
34
msgid "Folder name not defined."
35
msgstr "Ime fascikle nije definisano."
37
#: folderarchiveagentcheckcollection.cpp:125
39
msgid "Unable to create folder. %1"
40
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu. %1"
42
#: folderarchiveagentjob.cpp:45
43
msgid "Archive folder not defined. Please verify settings for account"
44
msgstr "Fascikla arhive nije definisana. Proverite postavke naloga."
46
#: folderarchiveagentjob.cpp:49
47
msgid "Any message selected."
48
msgstr "Bilo koja izabrana poruka."
50
#: folderarchiveagentjob.cpp:84
52
msgid "List of collection is empty. %1"
53
msgstr "Spisak zbirki je prazan. %1"
55
#: folderarchiveagentjob.cpp:110
57
msgid "Cannot move messages. %1"
58
msgstr "Ne mogu da premestim poruke. %1"
61
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:40
65
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:49
66
msgid "Folder Archive Agent"
67
msgstr "Agent za arhiviranje fascikli"
69
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:51
70
msgid "Move mails in specific archive folder."
71
msgstr "Premestite poruke u zadatu fasciklu arhive."
73
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:53
74
msgid "Copyright (C) 2013 Laurent Montel"
75
msgstr "© 2013, Loren Montel"
77
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:55
78
msgid "Laurent Montel"
81
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:56
85
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:59
86
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
88
msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić"
90
#: folderarchiveconfiguredialog.cpp:60
91
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
93
msgstr "toptan@kde.org.yu,slsimic@gmail.com"
95
#: folderarchivemanager.cpp:94
97
msgid "Unable to fetch folder. Error reported: %1"
98
msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu. Prijavljena greška: %1"
100
#: folderarchivemanager.cpp:101
101
msgid "No folder returned."
102
msgstr "Nije vraćena nijedna fascikla."
104
#: folderarchivemanager.cpp:113
106
msgid "Unable to fetch parent folder. Error reported: %1"
107
msgstr "Ne mogu da dobavim roditeljsku fasciklu. Prijavljena greška: %1"
109
#: folderarchivemanager.cpp:119
110
msgid "Unable to return list of folders."
111
msgstr "Ne mogu da vratim spisak fascikli."
113
#: folderarchivemanager.cpp:186
114
msgid "Messages archived"
115
msgstr "Poruke arhivirane."
118
# rewrite-msgid: /Unique/Single/
119
#: folderarchivesettingpage.cpp:45
120
msgid "Unique folder"
121
msgstr "jedna fascikla"
124
#: folderarchivesettingpage.cpp:46
125
msgid "Folder by months"
126
msgstr "fascikla po mesecima"
129
#: folderarchivesettingpage.cpp:47
130
msgid "Folder by years"
131
msgstr "fascikla po godinama"
133
#: folderarchivesettingpage.cpp:71
137
#: folderarchivesettingpage.cpp:76
138
msgid "Archive folder:"
139
msgstr "Fascikla arhive:"
141
#: folderarchivesettingpage.cpp:83
142
msgid "Archive folder named:"
143
msgstr "Ime fascikle arhive:"