8
8
"Project-Id-Version: ksirk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 01:35+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 05:13+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:32+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
1093
1093
msgid "Details"
1094
1094
msgstr "Detalji"
1096
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1320
1097
#: kgamewin.cpp:1332 kgamewin.cpp:2488
1096
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1321
1097
#: kgamewin.cpp:1333 kgamewin.cpp:2490
1564
1564
msgstr "Nova igra ili izlaz"
1566
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton)
1567
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 GameLogic/gameautomaton.cpp:1662
1567
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 GameLogic/gameautomaton.cpp:1663
1568
1568
msgid "New Game"
1569
1569
msgstr "Nova igra"
1584
1584
msgstr "Ne radi ništa. Dugmad igre će biti dostupna."
1586
1586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton)
1587
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 GameLogic/gameautomaton.cpp:1663
1587
#: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 GameLogic/gameautomaton.cpp:1664
1589
1589
msgstr "Napusti"
1631
1631
msgid "Fatal Error"
1632
1632
msgstr "Kobna greška"
1634
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:302
1634
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
1635
1635
msgid "KsirK - Network configuration"
1636
1636
msgstr "Podešavanje mreže"
1638
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
1638
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:304
1639
1639
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
1640
1640
msgstr "Unesite broj porta na kojem nudite povezivanje:"
1642
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1643
#: kgamewin.cpp:2653
1642
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1192 GameLogic/gameautomaton.cpp:1220
1643
#: kgamewin.cpp:2655
1644
1644
msgid "New game confirmation"
1645
1645
msgstr "Potvrda nove partije"
1647
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1647
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1192 GameLogic/gameautomaton.cpp:1220
1648
1648
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
1649
1649
msgstr "Želite li zaista da okončate tekuću partiju i priključite se drugoj?"
1652
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
1652
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1400
1654
1654
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
1658
1658
"%1 (%2) se pridruži; čekam da se poveže %3 $[množ ^3 igrač igrača igrača]."
1660
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
1660
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1506
1661
1661
msgid "Please choose another name"
1662
1662
msgstr "Izaberite drugo ime"
1664
1664
# >> @title:window
1665
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
1665
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1506
1666
1666
msgid "KsirK - Name already used!"
1667
1667
msgstr "Ime je već u upotrebi"
1669
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1511
1669
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1512
1671
1671
msgid "Player number %1, what's your name?"
1672
1672
msgstr "Igraču broj %1, kako se zovete?"
1674
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
1674
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
1676
1676
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
1677
1677
msgstr "Greška: Igraču %1, morate izabrati ime."
1679
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
1679
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
1681
1681
msgstr "Greška"
1683
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
1683
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1518
1685
1685
msgctxt "@info Forged player name"
1686
1686
msgid "Player%1"
1687
1687
msgstr "Igrač-%1"
1689
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
1689
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1569
1690
1690
msgid "Please choose another nation"
1691
1691
msgstr "Izaberite drugu naciju"
1693
1693
# >> @title:window
1694
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
1694
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1569
1695
1695
msgid "KsirK - Nation already used!"
1696
1696
msgstr "Nacija je već u upotrebi"
1698
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660
1698
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661
1700
1700
"KsirK - Lost connection to server!\n"
1701
1701
"What do you want to do?"
1704
1704
"Šta želite da učinite?"
1706
1706
# >> @title:window
1707
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661
1707
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662
1708
1708
msgid "Starting a new game or exit."
1709
1709
msgstr "Pokretanje nove igre ili napuštanje"
1711
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1664
1711
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1665
1712
1712
msgid "Do nothing"
1713
1713
msgstr "Ne radi ništa"
1715
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686
1715
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1687
1717
1717
"Lost connection to a client.\n"
1718
1718
"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n"
1724
1724
"Ovo će biti poboljšano u narednim verzijama."
1726
1726
# >> @title:window
1727
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1687
1727
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1688
1728
1728
msgid "KsirK - Lost connection to client!"
1729
1729
msgstr "Izgubljena veza sa klijentom"
1731
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1688
1731
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1689
1732
1732
msgid "Do want to save your game?"
1733
1733
msgstr "Želite li da sačuvate poziciju?"
1735
1735
# >! Plurals (code passing number as string over network).
1736
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1737
#: kgamewin.cpp:2144 kgamewin.cpp:2237 kgamewin.cpp:2274
1736
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1853 GameLogic/gameautomaton.cpp:2269
1737
#: kgamewin.cpp:2145 kgamewin.cpp:2240 kgamewin.cpp:2277
1739
1739
msgid "%1: %2 armies to place"
1743
1743
"%1: %2 $[množ ^2 armija armije armija] za razmiještanje"
1745
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1856 GameLogic/gameautomaton.cpp:2269
1745
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1858 GameLogic/gameautomaton.cpp:2272
1746
#: kgamewinslots.cpp:821
1747
1748
"Now, place your armies in your countries<br>by clicking in the target "
1750
1751
"<html>Sada razmjestite svoje armije u svoje zemlje<br/>klikom na željene "
1751
1752
"zemlje.</html>"
1753
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933
1754
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1935
1756
1757
"%1, your goal will be displayed. Please<br>make sure that no other player "
1762
1763
# >> @title:window
1763
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1935
1764
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1937
1764
1765
msgid "KsirK - Displaying Goal"
1765
1766
msgstr "Izlaganje cilja"
1767
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2121
1768
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2123
1769
1770
msgid "%1 chooses its defense"
1770
1771
msgstr "%1 bira svoju odbranu"
1772
1773
# >! Plurals (code passing number as string over network).
1773
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2279
1774
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2282
1775
1776
msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so"
1779
1780
"%1 izabra da završi recikliranje; sada ima %2 $[množ ^2 igrač igrača igrača] "
1780
1781
"koji to $[množ ^2 želi žele žele]."
1782
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2369
1783
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2372
1783
1784
msgid "Problem : no one destroyed"
1784
1785
msgstr "Problem: niko nije uništen"
1786
1787
# >> @title:window
1787
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2369
1788
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2372
1788
1789
msgid "Ksirk - Error!"
1789
1790
msgstr "Greška"
1791
1792
# rewrite-msgid: /invalid/incorrect/
1792
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2418
1793
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2421
1794
1795
"You entered an invalid password.\n"
1795
1796
"Please try again."
1800
1801
# >> @title:window
1801
1802
# rewrite-msgid: /invalid/incorrect/
1802
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2418
1803
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2421
1803
1804
msgid "KsirK - Invalid password!"
1804
1805
msgstr "Neispravna lozinka"
1806
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2624
1807
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2627
1809
1810
"%1, you have not played anything this turn.\n"
1812
1813
"%1, ništa niste odigrali.\n"
1813
1814
"Želite li zaista da propustite ovaj potez?"
1815
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2625
1816
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2628
1816
1817
msgid "Really Next Player?"
1817
1818
msgstr "Na sljedećeg igrača?"
1948
1949
#: GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 gestionSprites.cpp:695
1949
1950
#: gestionSprites.cpp:810 gestionSprites.cpp:855 gestionSprites.cpp:1411
1950
1951
#: gestionSprites.cpp:1488 kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:386 kgamewin.cpp:403
1951
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:586 kgamewin.cpp:749
1952
#: kgamewin.cpp:420 kgamewin.cpp:587 kgamewin.cpp:750
1952
1953
#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526
1954
1955
msgstr "Greška"
2118
2119
msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
2119
2120
msgstr "Problem sa sertifikatom za Jabber vezu"
2121
#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1011
2122
#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1015
2123
2124
"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
2124
2125
msgstr "Šifrovana veza sa Jabber serverom ne može se uspostaviti."
2126
#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1012
2127
#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1016
2127
2128
msgid "Jabber Connection Error"
2128
2129
msgstr "Greška Jabber veze"
2393
2394
msgstr "Zadrži"
2395
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1100
2396
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1104
2397
2398
msgid "A password is required to join the room %1."
2398
2399
msgstr "Za pridruživanje sobi %1 potrebna je lozinka."
2400
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1109
2401
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1113
2402
2403
msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use"
2403
2404
msgstr "Greška pri pokušaju ulaska u %1: nadimak %2 se već koristi."
2405
2406
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1528 Jabber/jabberprotocol.cpp:431
2406
#: kgamewinslots.cpp:1109
2407
#: kgamewinslots.cpp:1113
2407
2408
msgid "Provide your nickname"
2408
2409
msgstr "Dajte svoj nadimak"
2410
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1118
2411
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1122
2412
2413
msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned"
2413
2414
msgstr "Ne možete se priključiti sobi %1 zato što vam je zabranjeno"
2415
2416
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549
2416
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1118 kgamewinslots.cpp:1122
2417
#: kgamewinslots.cpp:1129
2417
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1122 kgamewinslots.cpp:1126
2418
#: kgamewinslots.cpp:1133
2418
2419
msgid "Jabber Group Chat"
2419
2420
msgstr "Grupno Jabber ćaskanje"
2421
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1122
2422
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1126
2424
2425
"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been "
2427
2428
"Ne možete se priključiti sobi %1 zato što je dostignut maksimalan broj "
2430
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1127
2431
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1131
2431
2432
msgid "No reason given by the server"
2432
2433
msgstr "Server nije dao nikakav razlog"
2434
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1129
2435
#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1133
2437
2438
"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, "
2675
2676
msgid "You have been invited to %1"
2676
2677
msgstr "Pozvani ste u %1"
2678
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:749
2679
#: kgamewin.cpp:157 kgamewin.cpp:750
2679
2680
msgid "Cannot load icon<br>Program cannot continue"
2681
2682
"<html>Ne mogu da učitam ikonu.<br/>Program ne može da se nastavi.</html>"
2751
2752
msgstr "Kontekstna pomoć"
2753
2754
# >> @info:tooltip
2755
2756
msgid "Lets the next player play"
2756
2757
msgstr "Prelazak na sljedećeg igrača."
2759
2760
msgid "Finish moves"
2760
2761
msgstr "Kraj pomijeranja"
2762
2763
# >> @info:tooltip
2764
2765
msgid "Finish moving the current sprites"
2765
2766
msgstr "Okončajte pomijeranje tekućih sprajtova."
2769
2770
"World definition file not found - Verify your installation<br>Program cannot "
2782
2783
"<font color=\"red\">%1 osvoji $[aku %2] iz $[gen %3].</font>"
2786
2787
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2787
2788
msgstr "%1, poraženi ste! Vidimo se..."
2791
2792
msgid "%1: it is up to you again"
2792
2793
msgstr "%1: ponovo ste na potezu"
2796
2797
msgid "%1 won!"
2797
2798
msgstr "%1 pobijedi!"
2801
2802
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2802
2803
msgstr "<big><b>%1</b>, pobijedili ste!</big>"
2807
2808
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2810
2811
"<br/>Cilj pobjednika bio je zadat ovako:<br/><i>%1</i><br/><br/>Želite li "
2811
2812
"ponovo da igrate?"
2814
2815
msgid "<br>You conquered all the world!"
2815
2816
msgstr "<html><br/>Pokorili ste čitav svijet!</html>"
2818
2819
msgid "<br>He conquered all the world!"
2819
2820
msgstr "<html><br/>Pokorio je čitav svijet!</html>"
2821
#: kgamewin.cpp:1061
2822
#: kgamewin.cpp:1062
2822
2823
msgid "Do you want to quit the game?"
2823
2824
msgstr "Želite li da napustite igru?"
2825
#: kgamewin.cpp:1071
2826
#: kgamewin.cpp:1072
2826
2827
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2827
2828
msgstr "Prije nego što napustite, želite li da sačuvate poziciju?"
2829
#: kgamewin.cpp:1105
2830
#: kgamewin.cpp:1106
2830
2831
msgid "KsirK - Load Game"
2831
2832
msgstr "Učitavanje pozicije"
2833
2834
# >! Plurals (code passing number as string over network).
2834
#: kgamewin.cpp:1143
2835
#: kgamewin.cpp:1144
2836
2837
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2899
2900
"Čekam na povezivanje %1 $[množ ^1 igrača igrača igrača]"
2901
#: kgamewin.cpp:1762 kgamewin.cpp:1802
2902
#: kgamewin.cpp:1763 kgamewin.cpp:1803
2902
2903
msgid "There is no country here!"
2903
2904
msgstr "Tu nema nijedne zemlje."
2905
#: kgamewin.cpp:1766 kgamewin.cpp:1807
2906
#: kgamewin.cpp:1767 kgamewin.cpp:1808
2907
2908
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2908
2909
msgstr "Niste vlasnik prve zemlje: %1."
2910
#: kgamewin.cpp:1770
2911
#: kgamewin.cpp:1771
2912
2913
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2913
2914
msgstr "Niste vlasnik druge zemlje: %1."
2915
#: kgamewin.cpp:1774 kgamewin.cpp:1818
2916
#: kgamewin.cpp:1775 kgamewin.cpp:1819
2917
2918
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2937
2938
"Premiještam armije iz $[gen %1] u $[aku %2]."
2939
#: kgamewin.cpp:1813
2940
#: kgamewin.cpp:1814
2941
2942
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2942
2943
msgstr "Vlasnik ste druge zemlje: %1."
2944
#: kgamewin.cpp:1831
2945
#: kgamewin.cpp:1832
2945
2946
msgid "Ready to fight!"
2946
2947
msgstr "Spremni za borbu!"
2948
#: kgamewin.cpp:1925
2949
#: kgamewin.cpp:1926
2949
2950
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2950
2951
msgstr "<font color=\"orange\">Ovde nema zemlje.</font>"
2952
#: kgamewin.cpp:1933
2953
#: kgamewin.cpp:1934
2954
2955
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2987
2988
"Morate rasporediti\n"
2988
2989
"sve svoje armije"
2990
#: kgamewin.cpp:2327 main.cpp:32 main.cpp:39
2991
#: kgamewin.cpp:2330 main.cpp:32 main.cpp:39
2994
#: kgamewin.cpp:2468
2995
#: kgamewin.cpp:2470
2995
2996
msgid "Battle ongoing."
2996
2997
msgstr "Bitka u toku."
2998
#: kgamewin.cpp:2590 kgamewin.cpp:2601 kgamewin.cpp:2624
2999
#: kgamewin.cpp:2592 kgamewin.cpp:2603 kgamewin.cpp:2626
3000
3001
msgid "%1, it is up to you."
3001
3002
msgstr "%1, na potezu ste."
3003
#: kgamewin.cpp:2653
3004
#: kgamewin.cpp:2655
3004
3005
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
3005
3006
msgstr "Želite li zaista da okončate trenutnu partiju i pokrenete novu?"
3007
#: kgamewin.cpp:2909
3008
#: kgamewin.cpp:2911
3008
3009
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
3009
3010
msgstr "<b>Brzo upoznavanje KSirka</b>"
3011
#: kgamewin.cpp:2913
3012
#: kgamewin.cpp:2915
3013
3014
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
3014
3015
msgstr "Napada se i pomijera prevlačenjem između susjednih zemalja."
3016
#: kgamewin.cpp:2917
3017
#: kgamewin.cpp:2919
3017
3018
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
3019
3020
"Pokrenite novu partiju, ili se priključite mrežnoj, putem menija ili trake "
3022
3023
# rewrite-msgid: /options window/configuration dialog/
3023
#: kgamewin.cpp:2921
3024
#: kgamewin.cpp:2923
3025
3026
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
3026
3027
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "