726
726
"čest slučaj u porukama prevarama."
728
728
# rewrite-msgid: /email/message/
729
#: scamdetection/scamdetection.cpp:127
729
#: scamdetection/scamdetection.cpp:130
731
731
msgid "This email contains a shorturl (%1). It can redirect to another server."
733
733
"Ova poruka sadrži skraćeni URL (%1), koji možda preusmerava na drugi server."
735
#: scamdetection/scamdetection.cpp:134
735
#: scamdetection/scamdetection.cpp:137
736
736
msgid "Message contains form element. This is often the case in scam emails."
738
738
"Poruka sadrži element formulara. Ovo je čest slučaj u porukama prevarama."
1305
1305
"Fajl po imenu <filename>%1</filename> već postoji. Želite li da ga "
1308
#: utils/util.cpp:85
1308
#: utils/util.cpp:86
1309
1309
msgid "Overwrite File?"
1310
1310
msgstr "Prebrisati fajl?"
1312
1312
# >> @title:window
1313
1313
# Додатна реч пре него генитивски знак, ради контраст са доњом поруком.
1314
#: utils/util.cpp:197
1314
#: utils/util.cpp:198
1315
1315
msgid "Save Attachments To"
1316
1316
msgstr "Upisivanje više priloga"
1318
#: utils/util.cpp:210
1318
#: utils/util.cpp:211
1319
1319
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1320
1320
msgid "attachment.1"
1321
1321
msgstr "prilog.1"
1323
1323
# >> @title:window
1324
#: utils/util.cpp:215
1324
#: utils/util.cpp:216
1325
1325
msgid "Save Attachment"
1326
1326
msgstr "Upisivanje priloga"
1328
#: utils/util.cpp:235
1328
#: utils/util.cpp:236
1330
1330
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1331
1331
msgid "attachment.%1"
1332
1332
msgstr "prilog.%1"
1334
#: utils/util.cpp:318
1334
#: utils/util.cpp:319
1337
1337
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1360
1360
"%1 poruke je potpisano. Želite li da zadržite potpis prilikom upisivanja?"
1362
#: utils/util.cpp:329
1362
#: utils/util.cpp:330
1363
1363
msgid "Keep Signature"
1364
1364
msgstr "Zadrži potpis"
1366
#: utils/util.cpp:380 utils/util.cpp:404 utils/util.cpp:422
1366
#: utils/util.cpp:381 utils/util.cpp:405 utils/util.cpp:423
1368
1368
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1369
1369
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1371
1371
"<qt>Ne mogu da zapišem fajl<br/><filename>%1</filename><br/><br/>%2</qt>"
1373
#: utils/util.cpp:383 utils/util.cpp:407 utils/util.cpp:425
1373
#: utils/util.cpp:384 utils/util.cpp:408 utils/util.cpp:426
1374
1374
msgid "Error saving attachment"
1375
1375
msgstr "Greška pri upisivanju priloga"
1377
#: utils/util.cpp:453
1377
#: utils/util.cpp:454
1378
1378
msgid "Found no attachments to save."
1379
1379
msgstr "Nema priloga za upisivanje."
1381
#: utils/util.cpp:471
1381
#: utils/util.cpp:472
1382
1382
msgid "message"
1383
1383
msgstr "poruka"
1385
#: utils/util.cpp:476
1385
#: utils/util.cpp:477
1387
1387
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1388
1388
"*|all files (*)"
1398
1398
msgstr[2] "&Sačuvaj poruke"
1399
1399
msgstr[3] "&Sačuvaj poruku"
1401
#: utils/util.cpp:496
1401
#: utils/util.cpp:504
1403
1403
msgid "File %1 could not be loaded."
1404
1404
msgstr "Fajl %1 ne može da se učita."
1406
#: utils/util.cpp:496
1406
#: utils/util.cpp:504
1407
1407
msgid "Error loading message"
1408
1408
msgstr "Greška pri učitavanju poruke"
1410
#: utils/util.cpp:498
1410
#: utils/util.cpp:506
1412
1412
msgid "File %1 could not be created."
1413
1413
msgstr "Fajl %1 ne može da se napravi."
1415
#: utils/util.cpp:498 utils/util.cpp:509
1415
#: utils/util.cpp:506 utils/util.cpp:518
1416
1416
msgid "Error saving message"
1417
1417
msgstr "Greška pri upisivanju poruke"
1419
#: utils/util.cpp:509
1419
#: utils/util.cpp:518
1420
1420
msgid "We cannot save message."
1421
1421
msgstr "Ne mogu da sačuvam poruku."
1423
#: utils/util.cpp:527
1423
#: utils/util.cpp:539
1424
1424
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
1425
1425
msgstr "Neuspelo pokretanje servisa za tekst‑u‑govor Džovi"
1427
#: utils/util.cpp:540
1427
#: utils/util.cpp:552
1429
1429
msgid "Open &with %1"
1474
1474
msgid "Save As..."
1475
1475
msgstr "Sačuvaj kao..."
1477
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:253
1477
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:252
1478
1478
msgctxt "Unchanged mail message"
1479
1479
msgid "Raw Source"
1480
1480
msgstr "Sirovi izvor"
1482
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:254
1482
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:253
1483
1483
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
1485
1485
"Sirova, neizmenjena poruka onako kako se smešta na fajl sistemu ili na "
1488
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:257
1488
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:256
1489
1489
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
1490
1490
msgid "HTML Source"
1491
1491
msgstr "HTML izvor"
1493
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:258
1493
#: viewer/mailsourceviewer.cpp:257
1494
1494
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1495
1495
msgstr "HTML kô̂d za prikaz poruke korisniku."
1699
1699
msgid "Show Raw Message"
1700
1700
msgstr "Prikaži sirovu poruku"
1702
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2927
1702
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2931
1704
1704
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1705
1705
"report this bug."
1707
1707
"Chiasmusova pozadina ne nudi funkciju „x-obtain-keys“. Prijavite ovu grešku."
1709
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2929
1710
#: viewer/viewer_p.cpp:2934 viewer/viewer_p.cpp:2943 viewer/viewer_p.cpp:2952
1711
#: viewer/viewer_p.cpp:2970 viewer/viewer_p.cpp:2982 viewer/viewer_p.cpp:3022
1709
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2933
1710
#: viewer/viewer_p.cpp:2938 viewer/viewer_p.cpp:2947 viewer/viewer_p.cpp:2956
1711
#: viewer/viewer_p.cpp:2974 viewer/viewer_p.cpp:2986 viewer/viewer_p.cpp:3026
1712
1712
msgid "Chiasmus Backend Error"
1713
1713
msgstr "Greška Chiasmusove pozadine"
1715
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2940
1715
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2944
1717
1717
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1718
1718
"function did not return a string list. Please report this bug."
1729
1729
"Nisu pronađeni ključevi. Proverite da li je zadata dobra putanja ključa u "
1730
1730
"postavi Chiasmusa."
1732
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2956
1732
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2960
1733
1733
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1734
1734
msgstr "Izbor Chiasmusovog ključa za dešifrovanje"
1736
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2968
1736
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2972
1738
1738
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1741
1741
"Chiasmusova pozadina ne nudi funkciju „x-decrypt“. Prijavite ovu grešku."
1743
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2980
1743
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2984
1745
1745
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1746
1746
"report this bug."
1748
1748
"Funkcija „x-decrypt“ ne prihvata očekivane parametre. Prijavite ovu grešku."
1750
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2987
1751
#: viewer/viewer_p.cpp:3014
1750
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2991
1751
#: viewer/viewer_p.cpp:3018
1752
1752
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1753
1753
msgstr "Chiasmusova greška dešifrovanja"
1755
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3019
1755
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3023
1757
1757
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1758
1758
"did not return a byte array. Please report this bug."
2487
2487
# rewrite-msgid: /Caret/Cursor/
2488
2488
# switch-rule: t-pointer > t-cursor
2489
#: viewer/viewer_p.cpp:1830
2489
#: viewer/viewer_p.cpp:1831
2490
2490
msgid "Toggle Caret Browsing"
2491
2491
msgstr "Pregledanje kursorom"
2493
#: viewer/viewer_p.cpp:1836
2493
#: viewer/viewer_p.cpp:1838
2494
2494
msgid "Block image"
2495
2495
msgstr "Blokiraj sliku"
2497
#: viewer/viewer_p.cpp:1841
2497
#: viewer/viewer_p.cpp:1843
2498
2498
msgid "Open Blockable Items..."
2499
2499
msgstr "Otvori stavke za blokiranje..."
2501
#: viewer/viewer_p.cpp:1846
2501
#: viewer/viewer_p.cpp:1848
2502
2502
msgid "Expand Short Url..."
2503
2503
msgstr "Proširi skraćeni URL..."
2505
#: viewer/viewer_p.cpp:1873
2505
#: viewer/viewer_p.cpp:1875
2506
2506
msgid "Save &As..."
2507
2507
msgstr "Sačuvaj &kao..."
2509
#: viewer/viewer_p.cpp:1883
2509
#: viewer/viewer_p.cpp:1885
2510
2510
msgid "Open With..."
2511
2511
msgstr "Otvori pomoću..."
2513
#: viewer/viewer_p.cpp:1889
2513
#: viewer/viewer_p.cpp:1891
2514
2514
msgid "Save All Attachments..."
2515
2515
msgstr "Sačuvaj sve priloge..."
2517
#: viewer/viewer_p.cpp:2172
2517
#: viewer/viewer_p.cpp:2174
2518
2518
msgid "Copy Email Address"
2519
2519
msgstr "Kopiraj adresu e‑pošte"
2521
#: viewer/viewer_p.cpp:2238
2521
#: viewer/viewer_p.cpp:2242
2522
2522
msgid "Message as Plain Text"
2523
2523
msgstr "Poruka kao obični tekst"
2525
#: viewer/viewer_p.cpp:2505
2525
#: viewer/viewer_p.cpp:2509
2526
2526
msgid "Attachments:"
2527
2527
msgstr "Prilozi:"
2529
#: viewer/viewer_p.cpp:2789
2529
#: viewer/viewer_p.cpp:2793
2530
2530
msgid "URL copied to clipboard."
2531
2531
msgstr "URL kopiran u klipbord."
2533
#: viewer/viewer_p.cpp:3081
2533
#: viewer/viewer_p.cpp:3085
2534
2534
msgid "Hide full address list"
2535
2535
msgstr "Sakrij ceo spisak adresâ̂"
2537
#: viewer/viewer_p.cpp:3085
2537
#: viewer/viewer_p.cpp:3089
2538
2538
msgid "Show full address list"
2539
2539
msgstr "Prikaži ceo spisak adresâ̂"
2541
#: viewer/viewer_p.cpp:3108
2541
#: viewer/viewer_p.cpp:3112
2543
2543
msgid "Message loading failed: %1."
2544
2544
msgstr "Neuspješno učitavanje poruke: %1."
2546
#: viewer/viewer_p.cpp:3113
2546
#: viewer/viewer_p.cpp:3117
2547
2547
msgid "Message not found."
2548
2548
msgstr "Poruka nije nađena."
2550
2550
# rewrite-msgid: /Caret/Cursor/
2551
2551
# switch-rule: t-pointer > t-cursor
2552
#: viewer/viewer_p.cpp:3237
2552
#: viewer/viewer_p.cpp:3241
2553
2553
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2554
2554
msgstr "Aktivirano pregledanje kursorom. Isključite ga prečicom F7."
2556
2556
# rewrite-msgid: /Caret/Cursor/
2557
2557
# switch-rule: t-pointer > t-cursor
2558
#: viewer/viewer_p.cpp:3238
2558
#: viewer/viewer_p.cpp:3242
2559
2559
msgid "Activate Caret Browsing"
2560
2560
msgstr "Aktiviraj pregledanje kursorom"