~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sr/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@latin/messages/kdeutils/kgpg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-02-04 17:13:05 UTC
  • mfrom: (1.1.67)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140204171305-8xvdlz8jy5wuc2nq
Tags: 4:4.12.2-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kgpg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:13+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 05:07+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:08+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
1500
1500
msgstr "Otpremanje na server ključeva nije uspelo"
1501
1501
 
1502
1502
# >> @title:window
1503
 
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1237
 
1503
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1238
1504
1504
msgid "Import Key From Keyserver"
1505
1505
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
1506
1506
msgstr[0] "Uvoz ključeva sa servera ključeva"
1752
1752
msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
1753
1753
msgstr "Ne mogu da pokrenem Konsolu za znalački režim."
1754
1754
 
1755
 
#: keysmanager.cpp:568 keysmanager.cpp:2587 keysmanager.cpp:2589
 
1755
#: keysmanager.cpp:568 keysmanager.cpp:2588 keysmanager.cpp:2590
1756
1756
msgctxt "Application ready for user input"
1757
1757
msgid "Ready"
1758
1758
msgstr "Spreman"
1824
1824
"<qt>Želite li zaista da obrišete foto-ID <b>%1</b> iz ključa <b>%2 &lt;%3&gt;"
1825
1825
"</b>?</qt>"
1826
1826
 
1827
 
#: keysmanager.cpp:1095
 
1827
#: keysmanager.cpp:1096
1828
1828
msgid "Public Key"
1829
1829
msgstr "Javni ključ"
1830
1830
 
1831
 
#: keysmanager.cpp:1098
 
1831
#: keysmanager.cpp:1099
1832
1832
msgid "Sub Key"
1833
1833
msgstr "Potključ"
1834
1834
 
1835
 
#: keysmanager.cpp:1101
 
1835
#: keysmanager.cpp:1102
1836
1836
msgid "Secret Key Pair"
1837
1837
msgstr "Tajni par ključeva"
1838
1838
 
1839
 
#: keysmanager.cpp:1104
 
1839
#: keysmanager.cpp:1105
1840
1840
msgid "Key Group"
1841
1841
msgstr "Grupa ključeva"
1842
1842
 
1843
1843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capSign)
1844
 
#: keysmanager.cpp:1107 kgpgkeygenerate.ui:152
 
1844
#: keysmanager.cpp:1108 kgpgkeygenerate.ui:152
1845
1845
msgid "Signature"
1846
1846
msgstr "Potpis"
1847
1847
 
1848
 
#: keysmanager.cpp:1110
 
1848
#: keysmanager.cpp:1111
1849
1849
msgid "User ID"
1850
1850
msgstr "Korisnički ID"
1851
1851
 
1852
 
#: keysmanager.cpp:1113
 
1852
#: keysmanager.cpp:1114
1853
1853
msgid "Revocation Signature"
1854
1854
msgstr "Potpis za povlačenje"
1855
1855
 
1856
 
#: keysmanager.cpp:1116
 
1856
#: keysmanager.cpp:1117
1857
1857
msgid "Photo ID"
1858
1858
msgstr "Foto-ID"
1859
1859
 
1860
 
#: keysmanager.cpp:1119
 
1860
#: keysmanager.cpp:1120
1861
1861
msgid "Orphaned Secret Key"
1862
1862
msgstr "Napušteni tajni ključevi"
1863
1863
 
1864
 
#: keysmanager.cpp:1124
 
1864
#: keysmanager.cpp:1125
1865
1865
msgid "Group member"
1866
1866
msgstr "Član grupe"
1867
1867
 
1868
 
#: keysmanager.cpp:1229
 
1868
#: keysmanager.cpp:1230
1869
1869
msgid "&Sign User ID ..."
1870
1870
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
1871
1871
msgstr[0] "&Potpiši korisničke ID‑ove..."
1874
1874
msgstr[3] "&Potpiši korisnički ID..."
1875
1875
 
1876
1876
# rewrite-msgid: /Mail/send/
1877
 
#: keysmanager.cpp:1230
 
1877
#: keysmanager.cpp:1231
1878
1878
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
1879
1879
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
1880
1880
msgstr[0] "&Potpiši i pošalji korisničke ID‑ove..."
1882
1882
msgstr[2] "&Potpiši i pošalji korisničke ID‑ove..."
1883
1883
msgstr[3] "&Potpiši i pošalji korisnički ID..."
1884
1884
 
1885
 
#: keysmanager.cpp:1231
 
1885
#: keysmanager.cpp:1232
1886
1886
msgid "E&xport Public Key..."
1887
1887
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
1888
1888
msgstr[0] "&Izvezi javne ključeve..."
1890
1890
msgstr[2] "&Izvezi javne ključeve..."
1891
1891
msgstr[3] "&Izvezi javni ključ..."
1892
1892
 
1893
 
#: keysmanager.cpp:1232
 
1893
#: keysmanager.cpp:1233
1894
1894
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
1895
1895
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
1896
1896
msgstr[0] "&Osveži ključeve sa servera ključeva"
1898
1898
msgstr[2] "&Osveži ključeve sa servera ključeva"
1899
1899
msgstr[3] "&Osveži ključ sa servera ključeva"
1900
1900
 
1901
 
#: keysmanager.cpp:1233
 
1901
#: keysmanager.cpp:1234
1902
1902
msgid "&Create Group with Selected Key..."
1903
1903
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
1904
1904
msgstr[0] "&Napravi grupu sa izabranim ključevima..."
1906
1906
msgstr[2] "&Napravi grupu sa izabranim ključevima..."
1907
1907
msgstr[3] "&Napravi grupu sa izabranim ključem..."
1908
1908
 
1909
 
#: keysmanager.cpp:1234
 
1909
#: keysmanager.cpp:1235
1910
1910
msgid "&Sign Key..."
1911
1911
msgid_plural "&Sign Keys..."
1912
1912
msgstr[0] "&Potpiši ključeve..."
1914
1914
msgstr[2] "&Potpiši ključeve..."
1915
1915
msgstr[3] "&Potpiši ključ..."
1916
1916
 
1917
 
#: keysmanager.cpp:1235
 
1917
#: keysmanager.cpp:1236
1918
1918
msgid "&Delete User ID"
1919
1919
msgid_plural "&Delete User IDs"
1920
1920
msgstr[0] "&Obriši korisničke ID‑ove"
1922
1922
msgstr[2] "&Obriši korisničke ID‑ove"
1923
1923
msgstr[3] "&Obriši korisnički ID"
1924
1924
 
1925
 
#: keysmanager.cpp:1236
 
1925
#: keysmanager.cpp:1237
1926
1926
msgid "Delete Sign&ature"
1927
1927
msgid_plural "Delete Sign&atures"
1928
1928
msgstr[0] "Obriši po&tpise"
1930
1930
msgstr[2] "Obriši po&tpise"
1931
1931
msgstr[3] "Obriši po&tpis"
1932
1932
 
1933
 
#: keysmanager.cpp:1238
 
1933
#: keysmanager.cpp:1239
1934
1934
msgid "&Delete Key"
1935
1935
msgid_plural "&Delete Keys"
1936
1936
msgstr[0] "&Obriši ključeve"
1938
1938
msgstr[2] "&Obriši ključeve"
1939
1939
msgstr[3] "&Obriši ključ"
1940
1940
 
1941
 
#: keysmanager.cpp:1361
 
1941
#: keysmanager.cpp:1362
1942
1942
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1943
1943
msgstr "Stvaranje sertifikata za povlačenje nije uspelo..."
1944
1944
 
1945
 
#: keysmanager.cpp:1376
 
1945
#: keysmanager.cpp:1377
1946
1946
msgid ""
1947
1947
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
1948
1948
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
1952
1952
"mesto. Ako neko drugi može da pristupi ovom fajlu, šifrovanje ovim ključem "
1953
1953
"biće ugroženo.</p><p>Nastaviti izvoženje ključa?</p></qt>"
1954
1954
 
1955
 
#: keysmanager.cpp:1388
 
1955
#: keysmanager.cpp:1389
1956
1956
msgid "*.asc|*.asc Files"
1957
1957
msgstr "*.asc|*.asc fajlovi"
1958
1958
 
1959
1959
# >> @title:window
1960
 
#: keysmanager.cpp:1388
 
1960
#: keysmanager.cpp:1389
1961
1961
msgid "Export PRIVATE KEY As"
1962
1962
msgstr "Izvoz PRIVATNOG KLJUČA kao"
1963
1963
 
1964
 
#: keysmanager.cpp:1406
 
1964
#: keysmanager.cpp:1407
1965
1965
#, kde-format
1966
1966
msgid ""
1967
1967
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
1971
1971
"%2</filename>.</p><p><b>Nemojte</b> ga ostaviti na nebezbednom mestu.</p></"
1972
1972
"qt>"
1973
1973
 
1974
 
#: keysmanager.cpp:1409
 
1974
#: keysmanager.cpp:1410
1975
1975
msgid ""
1976
1976
"Your secret key could not be exported.\n"
1977
1977
"Check the key."
1979
1979
"Vaš tajni ključ nije mogao da se izveze.\n"
1980
1980
"Proverite ključ."
1981
1981
 
1982
 
#: keysmanager.cpp:1512
 
1982
#: keysmanager.cpp:1513
1983
1983
#, kde-format
1984
1984
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
1985
1985
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
1992
1992
msgstr[3] ""
1993
1993
"<qt>Javni ključ je uspešno izvezen u<br/><filename>%2</filename></qt>"
1994
1994
 
1995
 
#: keysmanager.cpp:1516 keysmanager.cpp:1531 keysmanager.cpp:1545
 
1995
#: keysmanager.cpp:1517 keysmanager.cpp:1532 keysmanager.cpp:1546
1996
1996
msgid ""
1997
1997
"Your public key could not be exported\n"
1998
1998
"Check the key."
2000
2000
"Vaš javni ključ nije mogao da se izveze.\n"
2001
2001
"Proverite ključ."
2002
2002
 
2003
 
#: keysmanager.cpp:1565
 
2003
#: keysmanager.cpp:1566
2004
2004
msgid ""
2005
2005
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
2006
2006
"installation.</qt>"
2007
2007
msgstr "<qt>Nije zadat prikazivač JPEG slika. Proverite instalaciju.</qt>"
2008
2008
 
2009
2009
# >> @title:window
2010
 
#: keysmanager.cpp:1566
 
2010
#: keysmanager.cpp:1567
2011
2011
msgid "Show photo"
2012
2012
msgstr "Prikazivanje fotografije"
2013
2013
 
2014
 
#: keysmanager.cpp:1663
 
2014
#: keysmanager.cpp:1664
2015
2015
msgid ""
2016
2016
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
2017
2017
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
2020
2020
"ključa). Trenutno nije upotrebljiv.</p><p>Želite li da regenerišete javni "
2021
2021
"ključ?</p></html>"
2022
2022
 
2023
 
#: keysmanager.cpp:1665
 
2023
#: keysmanager.cpp:1666
2024
2024
msgid "Generate"
2025
2025
msgstr "Generiši"
2026
2026
 
2027
 
#: keysmanager.cpp:1665
 
2027
#: keysmanager.cpp:1666
2028
2028
msgid "Do Not Generate"
2029
2029
msgstr "Ne generiši"
2030
2030
 
2031
 
#: keysmanager.cpp:1695
 
2031
#: keysmanager.cpp:1696
2032
2032
#, kde-format
2033
2033
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
2034
2034
msgstr "<qt>Želite li zaista da obrišete grupu <b>%1</b>?</qt>"
2035
2035
 
2036
 
#: keysmanager.cpp:1696 keysmanager.cpp:2368
 
2036
#: keysmanager.cpp:1697 keysmanager.cpp:2369
2037
2037
msgid "Delete"
2038
2038
msgstr "Obriši"
2039
2039
 
2040
 
#: keysmanager.cpp:1726
 
2040
#: keysmanager.cpp:1727
2041
2041
msgid ""
2042
2042
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
2043
2043
"</qt>"
2045
2045
"<qt>Ne možete da napravite grupu koja sadrži potpise, potključeve ili druge "
2046
2046
"grupe.</qt>"
2047
2047
 
2048
 
#: keysmanager.cpp:1741 kgpgrevokewidget.cpp:46
 
2048
#: keysmanager.cpp:1742 kgpgrevokewidget.cpp:46
2049
2049
#, kde-format
2050
2050
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
2051
2051
msgid "%1 (%2) ID: %3"
2052
2052
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
2053
2053
 
2054
2054
# >> @title:window
2055
 
#: keysmanager.cpp:1746
 
2055
#: keysmanager.cpp:1747
2056
2056
msgid "Create New Group"
2057
2057
msgstr "Stvaranje nove grupe"
2058
2058
 
2059
 
#: keysmanager.cpp:1747
 
2059
#: keysmanager.cpp:1748
2060
2060
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
2061
2061
msgid "Enter new group name:"
2062
2062
msgstr "Unesite ime nove grupe:"
2063
2063
 
2064
 
#: keysmanager.cpp:1753
 
2064
#: keysmanager.cpp:1754
2065
2065
msgid ""
2066
2066
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
2067
2067
"group:"
2068
2068
msgstr ""
2069
2069
"Sledeći ključevi nisu valjani ili nisu pouzdani, te neće biti dodati u grupu:"
2070
2070
 
2071
 
#: keysmanager.cpp:1759
 
2071
#: keysmanager.cpp:1760
2072
2072
#, kde-format
2073
2073
msgid ""
2074
2074
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
2077
2077
"<qt>Nije izabran nijedan valjani ili pouzdani ključ. Grupa <b>%1</b> neće "
2078
2078
"biti napravljena.</qt>"
2079
2079
 
2080
 
#: keysmanager.cpp:1771
 
2080
#: keysmanager.cpp:1772
2081
2081
msgid "Group Properties"
2082
2082
msgstr "Svojstva grupe"
2083
2083
 
2084
 
#: keysmanager.cpp:1802
 
2084
#: keysmanager.cpp:1803
2085
2085
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
2086
2086
msgstr "Možete potpisivati samo primarne ključeve. Proverite svoj izbor."
2087
2087
 
2088
 
#: keysmanager.cpp:1811
 
2088
#: keysmanager.cpp:1812
2089
2089
#, kde-format
2090
2090
msgid ""
2091
2091
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
2098
2098
"razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste bili sigurni da "
2099
2099
"neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
2100
2100
 
2101
 
#: keysmanager.cpp:1816
 
2101
#: keysmanager.cpp:1817
2102
2102
#, kde-format
2103
2103
msgid ""
2104
2104
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
2111
2111
"razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste bili sigurni da "
2112
2112
"neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
2113
2113
 
2114
 
#: keysmanager.cpp:1831 keysmanager.cpp:1915 kgpgfirstassistant.cpp:284
 
2114
#: keysmanager.cpp:1832 keysmanager.cpp:1916 kgpgfirstassistant.cpp:284
2115
2115
#: model/keylistproxymodel.cpp:196
2116
2116
#, kde-format
2117
2117
msgctxt "Name: ID"
2118
2118
msgid "%1: %2"
2119
2119
msgstr "%1: %2"
2120
2120
 
2121
 
#: keysmanager.cpp:1833 keysmanager.cpp:1918 kgpgfirstassistant.cpp:286
 
2121
#: keysmanager.cpp:1834 keysmanager.cpp:1919 kgpgfirstassistant.cpp:286
2122
2122
#, kde-format
2123
2123
msgctxt "Name (Email): ID"
2124
2124
msgid "%1 (%2): %3"
2125
2125
msgstr "%1 (%2): %3"
2126
2126
 
2127
 
#: keysmanager.cpp:1839
 
2127
#: keysmanager.cpp:1840
2128
2128
msgid ""
2129
2129
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
2130
2130
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
2134
2134
"niste pažljivo proverili sve otiske, bezbednost vaše komunikacije može biti "
2135
2135
"ugrožena.</b></qt>"
2136
2136
 
2137
 
#: keysmanager.cpp:1881 keysmanager.cpp:2029
 
2137
#: keysmanager.cpp:1882 keysmanager.cpp:2030
2138
2138
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
2139
2139
msgstr ""
2140
2140
"Možete potpisivati samo korisničke i foto-ID‑ove. Proverite svoj izbor."
2141
2141
 
2142
 
#: keysmanager.cpp:1895
 
2142
#: keysmanager.cpp:1896
2143
2143
#, kde-format
2144
2144
msgid ""
2145
2145
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2152
2152
"telefonskom razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste "
2153
2153
"bili sigurni da neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
2154
2154
 
2155
 
#: keysmanager.cpp:1899
 
2155
#: keysmanager.cpp:1900
2156
2156
#, kde-format
2157
2157
msgid ""
2158
2158
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
2165
2165
"telefonskom razgovoru ili ličnom susretu sa njegovim vlasnikom, da biste "
2166
2166
"bili sigurni da neko ne pokušava da vam presretne komunikaciju.</p></qt>"
2167
2167
 
2168
 
#: keysmanager.cpp:1925
 
2168
#: keysmanager.cpp:1926
2169
2169
msgid ""
2170
2170
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
2171
2171
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
2175
2175
"><b>Ako niste pažljivo proverili sve otiske, bezbednost vaše komunikacije "
2176
2176
"može biti ugrožena.</b></qt>"
2177
2177
 
2178
 
#: keysmanager.cpp:1996
 
2178
#: keysmanager.cpp:1997
2179
2179
#, kde-format
2180
2180
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
2181
2181
msgstr "<qt>Pogrešna lozinka, ključ <b>%1 (%2)</b> nije potpisan.</qt>"
2182
2182
 
2183
 
#: keysmanager.cpp:2000
 
2183
#: keysmanager.cpp:2001
2184
2184
#, kde-format
2185
2185
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
2186
2186
msgstr "<qt>Ključ <b>%1 (%2)</b> već je potpisan.</qt>"
2187
2187
 
2188
 
#: keysmanager.cpp:2005
 
2188
#: keysmanager.cpp:2006
2189
2189
#, kde-format
2190
2190
msgid ""
2191
2191
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
2194
2194
"<qt>Potpisivanje ključa <b>%1</b> ključem <b>%2</b> nije uspelo.<br/>Želite "
2195
2195
"li da pokušate potpisivanje ključa u konzolnom režimu?</qt>"
2196
2196
 
2197
 
#: keysmanager.cpp:2122
 
2197
#: keysmanager.cpp:2123
2198
2198
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
2199
2199
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
2200
2200
msgstr[0] "Svi potpisi ovih ključeva već su u vašem svežnju ključeva"
2202
2202
msgstr[2] "Svi potpisi ovih ključeva već su u vašem svežnju ključeva"
2203
2203
msgstr[3] "Svi potpisi ovog ključa već su u vašem svežnju ključeva"
2204
2204
 
2205
 
#: keysmanager.cpp:2217
 
2205
#: keysmanager.cpp:2218
2206
2206
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
2207
2207
msgstr "Uredite ključ ručno da biste obrisali samopotpis."
2208
2208
 
2209
 
#: keysmanager.cpp:2221
 
2209
#: keysmanager.cpp:2222
2210
2210
#, kde-format
2211
2211
msgid ""
2212
2212
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
2215
2215
"<qt>Želite li zaista da obrišete potpis<br/><b>%1</b><br />iz korisničkog "
2216
2216
"ID‑a <b>%2</b><br />ključa: <b>%3</b>?</qt>"
2217
2217
 
2218
 
#: keysmanager.cpp:2243
 
2218
#: keysmanager.cpp:2244
2219
2219
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
2220
2220
msgstr "Zahtevani postupak nije uspeo, uredite ključ ručno."
2221
2221
 
2222
 
#: keysmanager.cpp:2325
 
2222
#: keysmanager.cpp:2326
2223
2223
msgid ""
2224
2224
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
2225
2225
"want to remove it from this group?</qt>"
2239
2239
"<qt>Ključ koji brišete član je sledeće grupe ključeva. Želite li da ga "
2240
2240
"uklonite iz ove grupe?</qt>"
2241
2241
 
2242
 
#: keysmanager.cpp:2329 keysmanager.cpp:2342 keysmanager.cpp:2377
2243
 
#: keysmanager.cpp:2392 keysmanager.cpp:2395 keysmanager.cpp:2406
2244
 
#: keysmanager.cpp:2420 keysmanager.cpp:2436
 
2242
#: keysmanager.cpp:2330 keysmanager.cpp:2343 keysmanager.cpp:2378
 
2243
#: keysmanager.cpp:2393 keysmanager.cpp:2396 keysmanager.cpp:2407
 
2244
#: keysmanager.cpp:2421 keysmanager.cpp:2437
2245
2245
msgid "Delete key"
2246
2246
msgstr "Obriši ključ"
2247
2247
 
2248
 
#: keysmanager.cpp:2341
 
2248
#: keysmanager.cpp:2342
2249
2249
#, kde-format
2250
2250
msgid ""
2251
2251
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
2254
2254
"<html>Uklanjate poslednji ključ iz grupe ključeva %1.<br/>Želite li i da "
2255
2255
"obrišete grupu?</html>"
2256
2256
 
2257
 
#: keysmanager.cpp:2365
 
2257
#: keysmanager.cpp:2366
2258
2258
#, kde-format
2259
2259
msgid ""
2260
2260
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
2264
2264
"obrišete, više nikad nećete moći da dešifrujete fajlove šifrovane ovim "
2265
2265
"ključem.</p>"
2266
2266
 
2267
 
#: keysmanager.cpp:2376 keysmanager.cpp:2405
 
2267
#: keysmanager.cpp:2377 keysmanager.cpp:2406
2268
2268
msgid ""
2269
2269
"Another key delete operation is still in progress.\n"
2270
2270
"Please wait a moment until this operation is complete."
2272
2272
"Još uvek je u toku drugi postupak brisanja ključeva.\n"
2273
2273
"Sačekajte nakratko dok se ne završi."
2274
2274
 
2275
 
#: keysmanager.cpp:2392
 
2275
#: keysmanager.cpp:2393
2276
2276
#, kde-format
2277
2277
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
2278
2278
msgstr "Ključ <b>%1</b> obrisan."
2279
2279
 
2280
 
#: keysmanager.cpp:2395
 
2280
#: keysmanager.cpp:2396
2281
2281
#, kde-format
2282
2282
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
2283
2283
msgstr "Brisanje ključa <b>%1</b> nije uspelo."
2284
2284
 
2285
 
#: keysmanager.cpp:2419
 
2285
#: keysmanager.cpp:2420
2286
2286
#, kde-format
2287
2287
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
2288
2288
msgstr "Ne mogu da obrišem ključ <b>%1</b> dok se uređuje u terminalu."
2289
2289
 
2290
 
#: keysmanager.cpp:2435
 
2290
#: keysmanager.cpp:2436
2291
2291
msgid ""
2292
2292
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
2293
2293
"menu entry."
2295
2295
"Izabrali ste stavke koje nisu ključevi. Takve se ne mogu obrisati ovom "
2296
2296
"stavkom menija."
2297
2297
 
2298
 
#: keysmanager.cpp:2460
 
2298
#: keysmanager.cpp:2461
2299
2299
#, kde-format
2300
2300
msgid ""
2301
2301
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b><br/>They will not be "
2304
2304
"<qt>Sledeći parovi ključeva su tajni:<br/><b>%1</b><br/>Oni neće biti "
2305
2305
"obrisani.</qt>"
2306
2306
 
2307
 
#: keysmanager.cpp:2470
 
2307
#: keysmanager.cpp:2471
2308
2308
#, kde-format
2309
2309
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
2310
2310
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
2313
2313
msgstr[2] "<qt><b>Obrisati sledećih %1 javnih ključeva?</b></qt>"
2314
2314
msgstr[3] "<qt><b>Obrisati sledeći javni ključ?</b></qt>"
2315
2315
 
2316
 
#: keysmanager.cpp:2501 keysmanager.cpp:2572 keysmanager.cpp:2583
 
2316
#: keysmanager.cpp:2502 keysmanager.cpp:2573 keysmanager.cpp:2584
2317
2317
msgid "Key Import"
2318
2318
msgstr "Uvoz ključa"
2319
2319
 
2320
2320
# >> @title:window
2321
 
#: keysmanager.cpp:2508
 
2321
#: keysmanager.cpp:2509
2322
2322
msgid "Open File"
2323
2323
msgstr "Otvaranje fajla"
2324
2324
 
2325
 
#: keysmanager.cpp:2537
 
2325
#: keysmanager.cpp:2538
2326
2326
msgid ""
2327
2327
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
2328
2328
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
2331
2331
"li prvo da ga dešifrujete pa potom pokušate uvoženje?</qt>"
2332
2332
 
2333
2333
# >> @title:window
2334
 
#: keysmanager.cpp:2539
 
2334
#: keysmanager.cpp:2540
2335
2335
msgid "Import from Clipboard"
2336
2336
msgstr "Uvoz iz klipborda"
2337
2337
 
2338
 
#: keysmanager.cpp:2559
 
2338
#: keysmanager.cpp:2560
2339
2339
msgid "Importing..."
2340
2340
msgstr "Uvozim..."
2341
2341
 
2342
 
#: keysmanager.cpp:2571
 
2342
#: keysmanager.cpp:2572
2343
2343
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
2344
2344
msgstr ""
2345
2345
"Uvoz ključa nije uspeo. Više informacija potražite u detaljnom dnevniku."
2346
2346
 
2347
 
#: keysmanager.cpp:2636
 
2347
#: keysmanager.cpp:2637
2348
2348
msgid "KGpg - encryption tool"
2349
2349
msgstr "KGPG — alatka za šifrovanje"
2350
2350
 
2351
 
#: keysmanager.cpp:2657
 
2351
#: keysmanager.cpp:2658
2352
2352
msgid "Ke&y Manager"
2353
2353
msgstr "&Menadžer ključeva"
2354
2354
 
2355
 
#: keysmanager.cpp:2660
 
2355
#: keysmanager.cpp:2661
2356
2356
msgid "&Encrypt Clipboard"
2357
2357
msgstr "&Šifruj klipbord"
2358
2358
 
2359
 
#: keysmanager.cpp:2663
 
2359
#: keysmanager.cpp:2664
2360
2360
msgid "&Decrypt Clipboard"
2361
2361
msgstr "&Dešifruj klipbord"
2362
2362
 
2363
 
#: keysmanager.cpp:2666
 
2363
#: keysmanager.cpp:2667
2364
2364
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
2365
2365
msgstr "&Potpiši/overi klipbord"
2366
2366
 
2367
 
#: keysmanager.cpp:2703 keysmanager.cpp:2798 keysmanager.cpp:2816
 
2367
#: keysmanager.cpp:2704 keysmanager.cpp:2799 keysmanager.cpp:2817
2368
2368
msgid "Clipboard is empty."
2369
2369
msgstr "Klipbord je prazan."
2370
2370
 
2371
 
#: keysmanager.cpp:2748
 
2371
#: keysmanager.cpp:2749
2372
2372
msgid "Text successfully encrypted."
2373
2373
msgstr "Tekst je uspešno šifrovan."
2374
2374