~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-sr/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavian/messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2014-02-04 17:13:05 UTC
  • mfrom: (1.1.67)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140204171305-8xvdlz8jy5wuc2nq
Tags: 4:4.12.2-0ubuntu1
New upstream bugfix release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kmail.po into Serbian.
2
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5
5
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007, 2009, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmail\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 05:11+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 05:29+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-02 23:12+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
114
114
msgid "Multiple encryption keys per address"
115
115
msgstr "Вишеструки кључеви за шифровање по адреси"
116
116
 
117
 
#: aboutdata.cpp:240 collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:109
 
117
#: aboutdata.cpp:240 collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:110
118
118
#: editor/kmcomposewin.cpp:2170 kmsystemtray.cpp:71 kmsystemtray.cpp:115
119
119
msgid "KMail"
120
120
msgstr "К‑пошта"
387
387
msgid "Mailing List"
388
388
msgstr "Поштанска листа"
389
389
 
390
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:82
 
390
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:83
391
391
msgid "Folder holds a mailing list"
392
392
msgstr "Фасцикла садржи поштанску листу"
393
393
 
394
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:92
 
394
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:93
395
395
msgid "Detect Automatically"
396
396
msgstr "Откриј аутоматски"
397
397
 
398
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:99
 
398
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:100
399
399
msgid "Mailing list description:"
400
400
msgstr "Опис поштанске листе:"
401
401
 
402
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:106
 
402
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:107
403
403
msgid "Preferred handler:"
404
404
msgstr "Жељени руковалац:"
405
405
 
406
406
# >> @item:inlistbox Preferred handler:
407
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:110
 
407
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:111
408
408
msgid "Browser"
409
409
msgstr "прегледач"
410
410
 
411
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:116
 
411
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:117
412
412
msgid "Address type:"
413
413
msgstr "Врста адресе:"
414
414
 
415
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:125
 
415
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:126
416
416
msgid "Invoke Handler"
417
417
msgstr "Позови руковалац"
418
418
 
419
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:144
 
419
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145
420
420
msgid "Post to List"
421
421
msgstr "Пошаљи на листу"
422
422
 
423
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:412
 
423
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:146 messageactions.cpp:406
424
424
msgid "Subscribe to List"
425
425
msgstr "Претплати се на листу"
426
426
 
427
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:146
 
427
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:147
428
428
msgid "Unsubscribe From List"
429
429
msgstr "Откажи претплату на листу"
430
430
 
431
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:147
 
431
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:148
432
432
msgid "List Archives"
433
433
msgstr "Архиве листе"
434
434
 
435
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:148
 
435
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:149
436
436
msgid "List Help"
437
437
msgstr "Помоћ листе"
438
438
 
439
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:164
 
439
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:165
440
440
msgid "Not available"
441
441
msgstr "недоступно"
442
442
 
443
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:211
444
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:247
 
443
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:212
 
444
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:248
445
445
msgid "Not available."
446
446
msgstr "Није доступно."
447
447
 
448
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:240
 
448
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:241
449
449
msgid "KMail was unable to detect any mailing list in this folder."
450
450
msgstr "К‑пошта не може да открије поштанску листу у овој фасцикли."
451
451
 
452
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:243
 
452
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:244
453
453
msgid ""
454
454
"KMail was unable to fully detect a mailing list in this folder. Please fill "
455
455
"in the addresses by hand."
550
550
"фасцикла, кликните на дугме испод а затим притисните један или више тастера "
551
551
"које желите да придружите овој фасцикли.</qt>"
552
552
 
553
 
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:40
 
553
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39
554
554
#: identity/identitydialog.cpp:548
555
555
msgid "Templates"
556
556
msgstr "Шаблони"
1635
1635
msgid "S/MIME Validation"
1636
1636
msgstr "С/МИМЕ оверавање"
1637
1637
 
1638
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3553
 
1638
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3554
1639
1639
msgid "Ad block"
1640
1640
msgstr "Адблок"
1641
1641
 
1642
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3611
 
1642
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3613
1643
1643
msgid ""
1644
1644
"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
1645
1645
msgstr ""
1646
1646
"Промена глобалне поставке ХТМЛ‑а потиснуће све вредности посебне по "
1647
1647
"фасциклама."
1648
1648
 
1649
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3867
1650
1649
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3870
1651
1650
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3873
1652
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3877
 
1651
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3876
1653
1652
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3880
1654
1653
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3883
 
1654
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3886
1655
1655
msgid " day"
1656
1656
msgid_plural " days"
1657
1657
msgstr[0] " дан"
1659
1659
msgstr[2] " дана"
1660
1660
msgstr[3] " дан"
1661
1661
 
1662
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4027
 
1662
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4030
1663
1663
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
1664
1664
msgstr "Ова опција захтева <filename>dirmngr</filename> >= 0.9.0"
1665
1665
 
1666
1666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
1667
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4138 ui/smimeconfiguration.ui:183
 
1667
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4141 ui/smimeconfiguration.ui:183
1668
1668
msgid "no proxy"
1669
1669
msgstr "без проксија"
1670
1670
 
1671
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4139
 
1671
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4142
1672
1672
#, kde-format
1673
1673
msgid "(Current system setting: %1)"
1674
1674
msgstr "(Тренутна системска поставка: %1)"
1675
1675
 
1676
1676
# >> @title:tab
1677
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4267
 
1677
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4270
1678
1678
msgid "Folders"
1679
1679
msgstr "Фасцикле"
1680
1680
 
1681
1681
# >> @title:tab
1682
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4270
 
1682
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4273
1683
1683
msgid "Invitations"
1684
1684
msgstr "Позивнице"
1685
1685
 
1686
1686
# >> @title:tab
1687
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4273
 
1687
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4276
1688
1688
msgid "Proxy"
1689
1689
msgstr "Прокси"
1690
1690
 
1691
1691
# >> @title:tab
1692
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4276
 
1692
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4279
1693
1693
msgid "Agent Settings"
1694
1694
msgstr "Поставке агента"
1695
1695
 
1696
1696
# >> @title:tab
1697
 
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4279
 
1697
#: configuredialog/configuredialog.cpp:4282
1698
1698
msgid "Printing"
1699
1699
msgstr "Штампање"
1700
1700
 
1718
1718
msgstr "Архивирање фасцикле"
1719
1719
 
1720
1720
# >> @action:button
1721
 
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3707
1722
 
#: messageactions.cpp:133
 
1721
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3706
1723
1722
msgid "Archive"
1724
1723
msgstr "Архивирај"
1725
1724
 
1963
1962
msgid "Save email as text or html file"
1964
1963
msgstr "Сачувај поруку као текст или ХТМЛ фајл"
1965
1964
 
1966
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1201 kmmainwidget.cpp:3560
 
1965
#: editor/kmcomposewin.cpp:1201 kmmainwidget.cpp:3559
1967
1966
msgid "New AddressBook Contact..."
1968
1967
msgstr "Нови контакт у адресару..."
1969
1968
 
1975
1974
msgid "&Insert Recent Text File"
1976
1975
msgstr "Уметни &недавни текстуални фајл"
1977
1976
 
1978
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1220 kmmainwidget.cpp:3049
 
1977
#: editor/kmcomposewin.cpp:1220 kmmainwidget.cpp:3048
1979
1978
msgid "&Address Book"
1980
1979
msgstr "&Адресар"
1981
1980
 
3236
3235
msgstr "&Проследи"
3237
3236
 
3238
3237
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3239
 
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3384 kmmainwin.rc:165
 
3238
#: kmail_part.rc:165 kmmainwidget.cpp:3383 kmmainwin.rc:165
3240
3239
msgid "A&pply Filter"
3241
3240
msgstr "Пр&имени филтере"
3242
3241
 
3392
3391
msgid "Online/Offline"
3393
3392
msgstr "На вези, ван везе"
3394
3393
 
3395
 
#: kmkernel.cpp:1000 kmmainwidget.cpp:2459
 
3394
#: kmkernel.cpp:1000 kmmainwidget.cpp:2462
3396
3395
msgid "Work Online"
3397
3396
msgstr "Ради на вези"
3398
3397
 
3399
 
#: kmkernel.cpp:1001 kmmainwidget.cpp:2456
 
3398
#: kmkernel.cpp:1001 kmmainwidget.cpp:2459
3400
3399
msgid "Work Offline"
3401
3400
msgstr "Ради ван везе"
3402
3401
 
3474
3473
msgstr ""
3475
3474
"На систему је нађен други поштар. Желите ли да увезете податке из њега?"
3476
3475
 
3477
 
#: kmmainwidget.cpp:330 kmmainwidget.cpp:4366
 
3476
#: kmmainwidget.cpp:330 kmmainwidget.cpp:4364
3478
3477
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3479
3478
msgstr "Не могу да покренем чаробњак за увоз. Проверите инсталацију."
3480
3479
 
3481
 
#: kmmainwidget.cpp:332 kmmainwidget.cpp:4368
 
3480
#: kmmainwidget.cpp:332 kmmainwidget.cpp:4366
3482
3481
msgid "Unable to start import wizard"
3483
3482
msgstr "Не могу да покренем чаробњак за увоз"
3484
3483
 
3485
 
#: kmmainwidget.cpp:1253
 
3484
#: kmmainwidget.cpp:1256
3486
3485
msgid ""
3487
3486
"The Nepomuk semantic search service is not available. Searching is not "
3488
3487
"possible without it. You can enable it in \"System Settings\"."
3490
3489
"Непомуков сервис семантичке претраге није доступан. Тражење није могуће без "
3491
3490
"њега. Можете га активирати у Системским поставкама."
3492
3491
 
3493
 
#: kmmainwidget.cpp:1254
 
3492
#: kmmainwidget.cpp:1257
3494
3493
msgid "Search Not Available"
3495
3494
msgstr "Претрага није доступна"
3496
3495
 
3497
 
#: kmmainwidget.cpp:1262
 
3496
#: kmmainwidget.cpp:1265
3498
3497
msgid ""
3499
3498
"You have disabled full text indexing of emails. Searching is not possible "
3500
3499
"without that. You can enable it in \"System Settings\". Note that searching "
3505
3504
"тога. Можете га укључити у Системским поставкама. Имајте на уму да ће "
3506
3505
"тражење бити могуће тек пошто се све поруке индексирају, што може потрајати."
3507
3506
 
3508
 
#: kmmainwidget.cpp:1429
 
3507
#: kmmainwidget.cpp:1432
3509
3508
msgid "No Subject"
3510
3509
msgstr "Без теме"
3511
3510
 
3512
 
#: kmmainwidget.cpp:1442
 
3511
#: kmmainwidget.cpp:1445
3513
3512
msgid "(no templates)"
3514
3513
msgstr "(нема шаблона)"
3515
3514
 
3516
 
#: kmmainwidget.cpp:1509
 
3515
#: kmmainwidget.cpp:1512
3517
3516
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3518
3517
msgstr "Ова фасцикла нема постављене опције застаревања."
3519
3518
 
3520
 
#: kmmainwidget.cpp:1517
 
3519
#: kmmainwidget.cpp:1520
3521
3520
#, kde-format
3522
3521
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3523
3522
msgstr ""
3524
3523
"<qt>Желите ли заиста да спроведете застаревање у фасцикли <b>%1</b>?</qt>"
3525
3524
 
3526
3525
# >> @title:window
3527
 
#: kmmainwidget.cpp:1519
 
3526
#: kmmainwidget.cpp:1522
3528
3527
msgid "Expire Folder"
3529
3528
msgstr "Застаревање у фасцикли"
3530
3529
 
3531
 
#: kmmainwidget.cpp:1520
 
3530
#: kmmainwidget.cpp:1523
3532
3531
msgid "&Expire"
3533
3532
msgstr "&Спроведи застаревање"
3534
3533
 
3535
 
#: kmmainwidget.cpp:1540
 
3534
#: kmmainwidget.cpp:1543
3536
3535
msgid "Empty Trash"
3537
3536
msgstr "Испразни смеће"
3538
3537
 
3539
 
#: kmmainwidget.cpp:1540
 
3538
#: kmmainwidget.cpp:1543
3540
3539
msgid "Move to Trash"
3541
3540
msgstr "Премести у смеће"
3542
3541
 
3543
 
#: kmmainwidget.cpp:1542
 
3542
#: kmmainwidget.cpp:1545
3544
3543
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3545
3544
msgstr "Желите ли заиста да испразните фасциклу смећа?"
3546
3545
 
3547
 
#: kmmainwidget.cpp:1543
 
3546
#: kmmainwidget.cpp:1546
3548
3547
#, kde-format
3549
3548
msgid ""
3550
3549
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3553
3552
"<qt>Желите ли заиста да преместите све поруке из фасцикле <b>%1</b> у "
3554
3553
"смеће?</qt>"
3555
3554
 
3556
 
#: kmmainwidget.cpp:1565
 
3555
#: kmmainwidget.cpp:1568
3557
3556
msgid "Moved all messages to the trash"
3558
3557
msgstr "Све поруке су премештене у смеће"
3559
3558
 
3560
3559
# >> @title:window
3561
 
#: kmmainwidget.cpp:1611
 
3560
#: kmmainwidget.cpp:1614
3562
3561
msgid "Delete Search"
3563
3562
msgstr "Брисање претраге"
3564
3563
 
3565
 
#: kmmainwidget.cpp:1612
 
3564
#: kmmainwidget.cpp:1615
3566
3565
#, kde-format
3567
3566
msgid ""
3568
3567
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3572
3571
"унутар ње неће бити обрисане пошто су складиштене у својој изворној фасцикли."
3573
3572
"</qt>"
3574
3573
 
3575
 
#: kmmainwidget.cpp:1615
 
3574
#: kmmainwidget.cpp:1618
3576
3575
msgctxt "@action:button Delete search"
3577
3576
msgid "&Delete"
3578
3577
msgstr "О&бриши"
3579
3578
 
3580
3579
# >> @title:window
3581
 
#: kmmainwidget.cpp:1617
 
3580
#: kmmainwidget.cpp:1620
3582
3581
msgid "Delete Folder"
3583
3582
msgstr "Брисање фасцикле"
3584
3583
 
3585
 
#: kmmainwidget.cpp:1622
 
3584
#: kmmainwidget.cpp:1625
3586
3585
#, kde-format
3587
3586
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3588
3587
msgstr ""
3590
3589
"qt>"
3591
3590
 
3592
3591
# rewrite-msgid: /saved/moved/
3593
 
#: kmmainwidget.cpp:1626
 
3592
#: kmmainwidget.cpp:1629
3594
3593
#, kde-format
3595
3594
msgid ""
3596
3595
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3604
3603
"фасциклу за смеће, већ се трајно бришу.</p></qt>"
3605
3604
 
3606
3605
# rewrite-msgid: /saved/moved/
3607
 
#: kmmainwidget.cpp:1635
 
3606
#: kmmainwidget.cpp:1638
3608
3607
#, kde-format
3609
3608
msgid ""
3610
3609
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3616
3615
"премештају у фасциклу за смеће, већ се трајно бришу.</p></qt>"
3617
3616
 
3618
3617
# rewrite-msgid: /saved/moved/
3619
 
#: kmmainwidget.cpp:1641
 
3618
#: kmmainwidget.cpp:1644
3620
3619
#, kde-format
3621
3620
msgid ""
3622
3621
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3628
3627
"њене потфасцикле, одбацујући њихов садржај?</p><p><b>Пазите</b>, одбачене "
3629
3628
"поруке се не премештају у фасциклу за смеће, већ се трајно бришу.</p></qt>"
3630
3629
 
3631
 
#: kmmainwidget.cpp:1648
 
3630
#: kmmainwidget.cpp:1651
3632
3631
msgctxt "@action:button Delete folder"
3633
3632
msgid "&Delete"
3634
3633
msgstr "О&бриши"
3635
3634
 
3636
 
#: kmmainwidget.cpp:1681
 
3635
#: kmmainwidget.cpp:1684
3637
3636
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3638
3637
msgstr "Желите ли заиста да спроведете застаревање порука?"
3639
3638
 
3640
 
#: kmmainwidget.cpp:1682
 
3639
#: kmmainwidget.cpp:1685
3641
3640
msgid "Expire Old Messages?"
3642
3641
msgstr "Спровести застаревање порука?"
3643
3642
 
3644
 
#: kmmainwidget.cpp:1682
 
3643
#: kmmainwidget.cpp:1685
3645
3644
msgid "Expire"
3646
3645
msgstr "Спроведи застаревање"
3647
3646
 
3648
 
#: kmmainwidget.cpp:1698
 
3647
#: kmmainwidget.cpp:1701
3649
3648
msgid ""
3650
3649
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
3651
3650
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
3655
3654
"изгледе да ваш систем буде компромитован другим присутним и очекиваним "
3656
3655
"безбедоносним злоупотребама."
3657
3656
 
3658
 
#: kmmainwidget.cpp:1701 kmmainwidget.cpp:1730
 
3657
#: kmmainwidget.cpp:1704 kmmainwidget.cpp:1733
3659
3658
msgid "Security Warning"
3660
3659
msgstr "Упозорење о безбедности"
3661
3660
 
3662
 
#: kmmainwidget.cpp:1702
 
3661
#: kmmainwidget.cpp:1705
3663
3662
msgid "Use HTML"
3664
3663
msgstr "Приказуј ХТМЛ"
3665
3664
 
3666
3665
# rewrite-msgid: /references/links/
3667
 
#: kmmainwidget.cpp:1727
 
3666
#: kmmainwidget.cpp:1730
3668
3667
msgid ""
3669
3668
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3670
3669
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3675
3674
"очекиваним безбедоносним злоупотребама."
3676
3675
 
3677
3676
# rewrite-msgid: /References/Links/
3678
 
#: kmmainwidget.cpp:1731
 
3677
#: kmmainwidget.cpp:1734
3679
3678
msgid "Load External References"
3680
3679
msgstr "Учитавај спољашње везе"
3681
3680
 
3682
 
#: kmmainwidget.cpp:1824
 
3681
#: kmmainwidget.cpp:1827
3683
3682
#, kde-format
3684
3683
msgid ""
3685
3684
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3701
3700
"пошто је обришете.</qt>"
3702
3701
 
3703
3702
# >> @title:window
3704
 
#: kmmainwidget.cpp:1830
 
3703
#: kmmainwidget.cpp:1833
3705
3704
msgid "Delete Messages"
3706
3705
msgstr "Брисање порука"
3707
3706
 
3708
3707
# >> @title:window
3709
 
#: kmmainwidget.cpp:1830
 
3708
#: kmmainwidget.cpp:1833
3710
3709
msgid "Delete Message"
3711
3710
msgstr "Брисање поруке"
3712
3711
 
3713
 
#: kmmainwidget.cpp:1851
 
3712
#: kmmainwidget.cpp:1854
3714
3713
msgid "Moving messages..."
3715
3714
msgstr "Премештам поруке..."
3716
3715
 
3717
 
#: kmmainwidget.cpp:1853
 
3716
#: kmmainwidget.cpp:1856
3718
3717
msgid "Deleting messages..."
3719
3718
msgstr "Бришем поруке..."
3720
3719
 
3721
 
#: kmmainwidget.cpp:1867
 
3720
#: kmmainwidget.cpp:1870
3722
3721
msgid "Messages deleted successfully."
3723
3722
msgstr "Поруке су успешно обрисане."
3724
3723
 
3725
 
#: kmmainwidget.cpp:1869
 
3724
#: kmmainwidget.cpp:1872
3726
3725
msgid "Messages moved successfully."
3727
3726
msgstr "Поруке су успешно премештене."
3728
3727
 
3729
 
#: kmmainwidget.cpp:1874
 
3728
#: kmmainwidget.cpp:1877
3730
3729
msgid "Deleting messages failed."
3731
3730
msgstr "Брисање порука није успело."
3732
3731
 
3733
 
#: kmmainwidget.cpp:1876
 
3732
#: kmmainwidget.cpp:1879
3734
3733
msgid "Deleting messages canceled."
3735
3734
msgstr "Брисање порука је отказано."
3736
3735
 
3737
 
#: kmmainwidget.cpp:1879
 
3736
#: kmmainwidget.cpp:1882
3738
3737
msgid "Moving messages failed."
3739
3738
msgstr "Премештање порука није успело."
3740
3739
 
3741
 
#: kmmainwidget.cpp:1881
 
3740
#: kmmainwidget.cpp:1884
3742
3741
msgid "Moving messages canceled."
3743
3742
msgstr "Премештање порука је отказано."
3744
3743
 
3745
3744
# >> @title:window
3746
 
#: kmmainwidget.cpp:1928
 
3745
#: kmmainwidget.cpp:1931
3747
3746
msgid "Move Messages to Folder"
3748
3747
msgstr "Премештање порука у фасциклу"
3749
3748
 
3750
 
#: kmmainwidget.cpp:1958
 
3749
#: kmmainwidget.cpp:1961
3751
3750
msgid "Copying messages..."
3752
3751
msgstr "Копирам поруке..."
3753
3752
 
3754
 
#: kmmainwidget.cpp:1967
 
3753
#: kmmainwidget.cpp:1970
3755
3754
msgid "Messages copied successfully."
3756
3755
msgstr "Поруке су успешно копиране."
3757
3756
 
3758
 
#: kmmainwidget.cpp:1970
 
3757
#: kmmainwidget.cpp:1973
3759
3758
msgid "Copying messages failed."
3760
3759
msgstr "Копирање порука није успело."
3761
3760
 
3762
 
#: kmmainwidget.cpp:1972
 
3761
#: kmmainwidget.cpp:1975
3763
3762
msgid "Copying messages canceled."
3764
3763
msgstr "Копирање порука је отказано."
3765
3764
 
3766
3765
# >> @title:window
3767
 
#: kmmainwidget.cpp:1980
 
3766
#: kmmainwidget.cpp:1983
3768
3767
msgid "Copy Messages to Folder"
3769
3768
msgstr "Копирање порука у фасциклу"
3770
3769
 
3771
 
#: kmmainwidget.cpp:2019
 
3770
#: kmmainwidget.cpp:2022
3772
3771
msgid "Moving messages to trash..."
3773
3772
msgstr "Премештам поруке у смеће..."
3774
3773
 
3775
 
#: kmmainwidget.cpp:2029
 
3774
#: kmmainwidget.cpp:2032
3776
3775
msgid "Messages moved to trash successfully."
3777
3776
msgstr "Поруке су успешно премештене у смеће."
3778
3777
 
3779
 
#: kmmainwidget.cpp:2032
 
3778
#: kmmainwidget.cpp:2035
3780
3779
msgid "Moving messages to trash failed."
3781
3780
msgstr "Премештање порука у смеће није успело."
3782
3781
 
3783
 
#: kmmainwidget.cpp:2034
 
3782
#: kmmainwidget.cpp:2037
3784
3783
msgid "Moving messages to trash canceled."
3785
3784
msgstr "Премештање порука у смеће је отказано."
3786
3785
 
3787
3786
# >> @title:window
3788
 
#: kmmainwidget.cpp:2282
 
3787
#: kmmainwidget.cpp:2285
3789
3788
msgid "Jump to Folder"
3790
3789
msgstr "Скок на фасциклу"
3791
3790
 
3792
 
#: kmmainwidget.cpp:2370
 
3791
#: kmmainwidget.cpp:2373
3793
3792
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3794
3793
msgstr "Не могу да покренем менаџер сертификата. Проверите инсталацију."
3795
3794
 
3796
 
#: kmmainwidget.cpp:2372 kmmainwidget.cpp:2383
 
3795
#: kmmainwidget.cpp:2375 kmmainwidget.cpp:2386
3797
3796
msgid "KMail Error"
3798
3797
msgstr "Грешка К‑поште"
3799
3798
 
3800
 
#: kmmainwidget.cpp:2381
 
3799
#: kmmainwidget.cpp:2384
3801
3800
msgid ""
3802
3801
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3803
3802
"installation."
3805
3804
"Не могу да покренем приказивач дневника ГнуПГ‑а (<command>kwatchgnupg</"
3806
3805
"command>). Проверите инсталацију."
3807
3806
 
3808
 
#: kmmainwidget.cpp:2991
 
3807
#: kmmainwidget.cpp:2990
3809
3808
msgid "Save &As..."
3810
3809
msgstr "Сачувај к&ао..."
3811
3810
 
3812
 
#: kmmainwidget.cpp:3005
 
3811
#: kmmainwidget.cpp:3004
3813
3812
msgid "&Expire All Folders"
3814
3813
msgstr "&Застаревање у свим фасциклама"
3815
3814
 
3816
 
#: kmmainwidget.cpp:3010
 
3815
#: kmmainwidget.cpp:3009
3817
3816
msgid "Check &Mail"
3818
3817
msgstr "Провери &пошту"
3819
3818
 
3820
 
#: kmmainwidget.cpp:3016
 
3819
#: kmmainwidget.cpp:3015
3821
3820
msgid "Check Mail In"
3822
3821
msgstr "Провери пошту у"
3823
3822
 
3824
 
#: kmmainwidget.cpp:3017 kmmainwidget.cpp:3018
 
3823
#: kmmainwidget.cpp:3016 kmmainwidget.cpp:3017
3825
3824
msgid "Check Mail"
3826
3825
msgstr "Провери пошту"
3827
3826
 
3828
 
#: kmmainwidget.cpp:3027
 
3827
#: kmmainwidget.cpp:3026
3829
3828
msgid "&Send Queued Messages"
3830
3829
msgstr "&Пошаљи приправне поруке"
3831
3830
 
3832
 
#: kmmainwidget.cpp:3036
 
3831
#: kmmainwidget.cpp:3035
3833
3832
msgid "Online status (unknown)"
3834
3833
msgstr "Стање на вези (непознато)"
3835
3834
 
3836
 
#: kmmainwidget.cpp:3039
 
3835
#: kmmainwidget.cpp:3038
3837
3836
msgid "Send Queued Messages Via"
3838
3837
msgstr "Пошаљи приправне поруке преко"
3839
3838
 
3840
 
#: kmmainwidget.cpp:3057
 
3839
#: kmmainwidget.cpp:3056
3841
3840
msgid "Certificate Manager"
3842
3841
msgstr "Менаџер сертификата"
3843
3842
 
3844
 
#: kmmainwidget.cpp:3065
 
3843
#: kmmainwidget.cpp:3064
3845
3844
msgid "GnuPG Log Viewer"
3846
3845
msgstr "Приказивач дневника ГнуПГ‑а"
3847
3846
 
3848
 
#: kmmainwidget.cpp:3078
 
3847
#: kmmainwidget.cpp:3077
3849
3848
msgid "&Import Messages..."
3850
3849
msgstr "&Увези поруке..."
3851
3850
 
3852
 
#: kmmainwidget.cpp:3086
 
3851
#: kmmainwidget.cpp:3085
3853
3852
msgid "&Debug Sieve..."
3854
3853
msgstr "&Исправљање сита..."
3855
3854
 
3856
 
#: kmmainwidget.cpp:3093
 
3855
#: kmmainwidget.cpp:3092
3857
3856
msgid "Filter &Log Viewer..."
3858
3857
msgstr "Приказивач дневника &филтрирања..."
3859
3858
 
3860
 
#: kmmainwidget.cpp:3098
 
3859
#: kmmainwidget.cpp:3097
3861
3860
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3862
3861
msgstr "Чаробњак против &спама..."
3863
3862
 
3864
 
#: kmmainwidget.cpp:3103
 
3863
#: kmmainwidget.cpp:3102
3865
3864
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3866
3865
msgstr "Чаробњак против &вируса..."
3867
3866
 
3868
 
#: kmmainwidget.cpp:3108
 
3867
#: kmmainwidget.cpp:3107
3869
3868
msgid "&Account Wizard..."
3870
3869
msgstr "Чаробњак за &налоге..."
3871
3870
 
3872
 
#: kmmainwidget.cpp:3113
 
3871
#: kmmainwidget.cpp:3112
3873
3872
msgid "&Import Wizard..."
3874
3873
msgstr "Чаробњак за &увоз..."
3875
3874
 
3876
 
#: kmmainwidget.cpp:3119
 
3875
#: kmmainwidget.cpp:3118
3877
3876
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3878
3877
msgstr "Уреди одговоре ван‑канцеларије..."
3879
3878
 
3880
 
#: kmmainwidget.cpp:3125
 
3879
#: kmmainwidget.cpp:3124
3881
3880
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3882
3881
msgstr "Подеси аутоматско &архивирање..."
3883
3882
 
3884
 
#: kmmainwidget.cpp:3131
 
3883
#: kmmainwidget.cpp:3130
3885
3884
msgid "Configure Send Later Agent..."
3886
3885
msgstr "Подеси агент за касније слање..."
3887
3886
 
3888
 
#: kmmainwidget.cpp:3137
 
3887
#: kmmainwidget.cpp:3136
3889
3888
msgid "&Configure Folder Archive Agent..."
3890
3889
msgstr "&Подеси агент за архивирање фасцикли..."
3891
3890
 
3892
 
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:4161
 
3891
#: kmmainwidget.cpp:3152 kmmainwidget.cpp:4159
3893
3892
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3894
3893
msgid "&Delete"
3895
3894
msgstr "О&бриши"
3896
3895
 
3897
 
#: kmmainwidget.cpp:3158 kmmainwidget.cpp:4163
 
3896
#: kmmainwidget.cpp:3157 kmmainwidget.cpp:4161
3898
3897
msgid "M&ove Thread to Trash"
3899
3898
msgstr "Пр&емести нит у смеће"
3900
3899
 
3901
 
#: kmmainwidget.cpp:3162
 
3900
#: kmmainwidget.cpp:3161
3902
3901
msgid "Move thread to trashcan"
3903
3902
msgstr "Премести нит у смеће"
3904
3903
 
3905
 
#: kmmainwidget.cpp:3165 kmmainwidget.cpp:4163
 
3904
#: kmmainwidget.cpp:3164 kmmainwidget.cpp:4161
3906
3905
msgid "Delete T&hread"
3907
3906
msgstr "Обриши &нит"
3908
3907
 
3909
 
#: kmmainwidget.cpp:3171
 
3908
#: kmmainwidget.cpp:3170
3910
3909
msgid "&Find Messages..."
3911
3910
msgstr "&Нађи поруке..."
3912
3911
 
3913
 
#: kmmainwidget.cpp:3177
 
3912
#: kmmainwidget.cpp:3176
3914
3913
msgid "Select &All Messages"
3915
3914
msgstr "&Изабери све поруке"
3916
3915
 
3917
 
#: kmmainwidget.cpp:3185
 
3916
#: kmmainwidget.cpp:3184
3918
3917
msgid "&Mailing List Management..."
3919
3918
msgstr "&Управљање поштанском листом..."
3920
3919
 
3921
 
#: kmmainwidget.cpp:3190
 
3920
#: kmmainwidget.cpp:3189
3922
3921
msgid "&Assign Shortcut..."
3923
3922
msgstr "&Додели пречицу..."
3924
3923
 
3925
 
#: kmmainwidget.cpp:3207
 
3924
#: kmmainwidget.cpp:3206
3926
3925
msgid "&Expiration Settings"
3927
3926
msgstr "Поставке &застаревања"
3928
3927
 
3929
 
#: kmmainwidget.cpp:3225
 
3928
#: kmmainwidget.cpp:3224
3930
3929
msgid "&Archive Folder..."
3931
3930
msgstr "&Архивирај фасциклу..."
3932
3931
 
3933
 
#: kmmainwidget.cpp:3229
 
3932
#: kmmainwidget.cpp:3228
3934
3933
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3935
3934
msgstr "Предност &ХТМЛ‑у уместо обичном тексту"
3936
3935
 
3937
3936
# rewrite-msgid: /References/Links/
3938
 
#: kmmainwidget.cpp:3233
 
3937
#: kmmainwidget.cpp:3232
3939
3938
msgid "Load E&xternal References"
3940
3939
msgstr "Учитај спољашње &везе"
3941
3940
 
3942
 
#: kmmainwidget.cpp:3256
 
3941
#: kmmainwidget.cpp:3255
3943
3942
msgid "Copy Message To..."
3944
3943
msgstr "Копирај поруку у..."
3945
3944
 
3946
 
#: kmmainwidget.cpp:3258
 
3945
#: kmmainwidget.cpp:3257
3947
3946
msgid "Move Message To..."
3948
3947
msgstr "Премести поруку у..."
3949
3948
 
3950
 
#: kmmainwidget.cpp:3263
 
3949
#: kmmainwidget.cpp:3262
3951
3950
msgid "&New Message..."
3952
3951
msgstr "&Нова порука..."
3953
3952
 
3954
 
#: kmmainwidget.cpp:3265
 
3953
#: kmmainwidget.cpp:3264
3955
3954
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3956
3955
msgid "New"
3957
3956
msgstr "Нова"
3958
3957
 
3959
 
#: kmmainwidget.cpp:3273
 
3958
#: kmmainwidget.cpp:3272
3960
3959
msgid "Message From &Template"
3961
3960
msgstr "Порука према ша&блону"
3962
3961
 
3963
 
#: kmmainwidget.cpp:3283
 
3962
#: kmmainwidget.cpp:3282
3964
3963
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3965
3964
msgstr "Нова порука за &поштанску листу..."
3966
3965
 
3967
 
#: kmmainwidget.cpp:3290
 
3966
#: kmmainwidget.cpp:3289
3968
3967
msgid "Send A&gain..."
3969
3968
msgstr "Пош&аљи поново..."
3970
3969
 
3971
 
#: kmmainwidget.cpp:3295
 
3970
#: kmmainwidget.cpp:3294
3972
3971
msgid "&Create Filter"
3973
3972
msgstr "&Направи филтер"
3974
3973
 
3975
 
#: kmmainwidget.cpp:3300
 
3974
#: kmmainwidget.cpp:3299
3976
3975
msgid "Filter on &Subject..."
3977
3976
msgstr "Филтрирај по &теми..."
3978
3977
 
3979
 
#: kmmainwidget.cpp:3307
 
3978
#: kmmainwidget.cpp:3306
3980
3979
msgid "Filter on &From..."
3981
3980
msgstr "Филтрирај по пошиљаоцу..."
3982
3981
 
3983
 
#: kmmainwidget.cpp:3313
 
3982
#: kmmainwidget.cpp:3312
3984
3983
msgid "Filter on &To..."
3985
3984
msgstr "Филтрирај по примаоцу..."
3986
3985
 
3987
 
#: kmmainwidget.cpp:3320
 
3986
#: kmmainwidget.cpp:3319
3988
3987
msgid "New Message From &Template"
3989
3988
msgstr "Нова порука према ша&блону"
3990
3989
 
3991
 
#: kmmainwidget.cpp:3326
 
3990
#: kmmainwidget.cpp:3325
3992
3991
msgid "Mark &Thread"
3993
3992
msgstr "Означи &нит"
3994
3993
 
3995
 
#: kmmainwidget.cpp:3329
 
3994
#: kmmainwidget.cpp:3328
3996
3995
msgid "Mark Thread as &Read"
3997
3996
msgstr "Означи нит &прочитаном"
3998
3997
 
3999
 
#: kmmainwidget.cpp:3332
 
3998
#: kmmainwidget.cpp:3331
4000
3999
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4001
4000
msgstr "Означи све поруке у изабраној нити прочитаним"
4002
4001
 
4003
 
#: kmmainwidget.cpp:3335
 
4002
#: kmmainwidget.cpp:3334
4004
4003
msgid "Mark Thread as &Unread"
4005
4004
msgstr "Означи нит &непрочитаном"
4006
4005
 
4007
 
#: kmmainwidget.cpp:3338
 
4006
#: kmmainwidget.cpp:3337
4008
4007
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4009
4008
msgstr "Означи све поруке у изабраној нити непрочитаним"
4010
4009
 
4011
 
#: kmmainwidget.cpp:3344
 
4010
#: kmmainwidget.cpp:3343
4012
4011
msgid "Mark Thread as &Important"
4013
4012
msgstr "Означи нит &важном"
4014
4013
 
4015
 
#: kmmainwidget.cpp:3347
 
4014
#: kmmainwidget.cpp:3346
4016
4015
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4017
4016
msgstr "&Уклони ознаку важности са нити"
4018
4017
 
4019
 
#: kmmainwidget.cpp:3350
 
4018
#: kmmainwidget.cpp:3349
4020
4019
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4021
4020
msgstr "Означи нит ставком &радње"
4022
4021
 
4023
 
#: kmmainwidget.cpp:3353
 
4022
#: kmmainwidget.cpp:3352
4024
4023
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4025
4024
msgstr "Уклони ознаку ставке &радње са нити"
4026
4025
 
4027
 
#: kmmainwidget.cpp:3357
 
4026
#: kmmainwidget.cpp:3356
4028
4027
msgid "&Watch Thread"
4029
4028
msgstr "&Прати нит"
4030
4029
 
4031
 
#: kmmainwidget.cpp:3361
 
4030
#: kmmainwidget.cpp:3360
4032
4031
msgid "&Ignore Thread"
4033
4032
msgstr "&Игнориши нит"
4034
4033
 
4035
 
#: kmmainwidget.cpp:3369 kmreadermainwin.cpp:329
 
4034
#: kmmainwidget.cpp:3368 kmreadermainwin.cpp:329
4036
4035
msgid "Save A&ttachments..."
4037
4036
msgstr "Сачувај &прилоге..."
4038
4037
 
4039
 
#: kmmainwidget.cpp:3378
 
4038
#: kmmainwidget.cpp:3377
4040
4039
msgid "Appl&y All Filters"
4041
4040
msgstr "Примени с&ве филтере"
4042
4041
 
4043
 
#: kmmainwidget.cpp:3388
 
4042
#: kmmainwidget.cpp:3387
4044
4043
msgctxt "View->"
4045
4044
msgid "&Expand Thread / Group"
4046
4045
msgstr "&Рашири нит/групу"
4047
4046
 
4048
 
#: kmmainwidget.cpp:3391
 
4047
#: kmmainwidget.cpp:3390
4049
4048
msgid "Expand the current thread or group"
4050
4049
msgstr "Проширује текућу нит или групу."
4051
4050
 
4052
 
#: kmmainwidget.cpp:3395
 
4051
#: kmmainwidget.cpp:3394
4053
4052
msgctxt "View->"
4054
4053
msgid "&Collapse Thread / Group"
4055
4054
msgstr "&Сажми нит/групу"
4056
4055
 
4057
 
#: kmmainwidget.cpp:3398
 
4056
#: kmmainwidget.cpp:3397
4058
4057
msgid "Collapse the current thread or group"
4059
4058
msgstr "Сажима текућу нит или групу."
4060
4059
 
4061
 
#: kmmainwidget.cpp:3402
 
4060
#: kmmainwidget.cpp:3401
4062
4061
msgctxt "View->"
4063
4062
msgid "Ex&pand All Threads"
4064
4063
msgstr "Р&ашири све нити"
4065
4064
 
4066
 
#: kmmainwidget.cpp:3405
 
4065
#: kmmainwidget.cpp:3404
4067
4066
msgid "Expand all threads in the current folder"
4068
4067
msgstr "Проширује све нити у текућој фасцикли."
4069
4068
 
4070
 
#: kmmainwidget.cpp:3409
 
4069
#: kmmainwidget.cpp:3408
4071
4070
msgctxt "View->"
4072
4071
msgid "C&ollapse All Threads"
4073
4072
msgstr "Саж&ми све нити"
4074
4073
 
4075
 
#: kmmainwidget.cpp:3412
 
4074
#: kmmainwidget.cpp:3411
4076
4075
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4077
4076
msgstr "Сажима све нити у текућој фасцикли."
4078
4077
 
4079
 
#: kmmainwidget.cpp:3417
 
4078
#: kmmainwidget.cpp:3416
4080
4079
msgid "&Display Message"
4081
4080
msgstr "&Прикажи поруку"
4082
4081
 
4083
 
#: kmmainwidget.cpp:3426
 
4082
#: kmmainwidget.cpp:3425
4084
4083
msgid "&Next Message"
4085
4084
msgstr "&Следећа порука"
4086
4085
 
4087
 
#: kmmainwidget.cpp:3429
 
4086
#: kmmainwidget.cpp:3428
4088
4087
msgid "Go to the next message"
4089
4088
msgstr "Иди на следећу поруку"
4090
4089
 
4091
 
#: kmmainwidget.cpp:3433
 
4090
#: kmmainwidget.cpp:3432
4092
4091
msgid "Next &Unread Message"
4093
4092
msgstr "Следећа &непрочитана порука"
4094
4093
 
4095
 
#: kmmainwidget.cpp:3441
 
4094
#: kmmainwidget.cpp:3440
4096
4095
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4097
4096
msgid "Next"
4098
4097
msgstr "Следећа"
4099
4098
 
4100
 
#: kmmainwidget.cpp:3442
 
4099
#: kmmainwidget.cpp:3441
4101
4100
msgid "Go to the next unread message"
4102
4101
msgstr "Иди на следећу непрочитану поруку"
4103
4102
 
4104
 
#: kmmainwidget.cpp:3446
 
4103
#: kmmainwidget.cpp:3445
4105
4104
msgid "&Previous Message"
4106
4105
msgstr "&Претходна порука"
4107
4106
 
4108
 
#: kmmainwidget.cpp:3448
 
4107
#: kmmainwidget.cpp:3447
4109
4108
msgid "Go to the previous message"
4110
4109
msgstr "Иди на претходну поруку"
4111
4110
 
4112
 
#: kmmainwidget.cpp:3453
 
4111
#: kmmainwidget.cpp:3452
4113
4112
msgid "Previous Unread &Message"
4114
4113
msgstr "Претходна неп&рочитана порука"
4115
4114
 
4116
 
#: kmmainwidget.cpp:3461
 
4115
#: kmmainwidget.cpp:3460
4117
4116
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4118
4117
msgid "Previous"
4119
4118
msgstr "Претходна"
4120
4119
 
4121
 
#: kmmainwidget.cpp:3462
 
4120
#: kmmainwidget.cpp:3461
4122
4121
msgid "Go to the previous unread message"
4123
4122
msgstr "Иди на претходну непрочитану поруку"
4124
4123
 
4125
 
#: kmmainwidget.cpp:3466
 
4124
#: kmmainwidget.cpp:3465
4126
4125
msgid "Next Unread &Folder"
4127
4126
msgstr "Следећа непрочитана &фасцикла"
4128
4127
 
4129
 
#: kmmainwidget.cpp:3470
 
4128
#: kmmainwidget.cpp:3469
4130
4129
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4131
4130
msgstr "Иди на следећу фасциклу са непрочитаним порукама"
4132
4131
 
4133
 
#: kmmainwidget.cpp:3473
 
4132
#: kmmainwidget.cpp:3472
4134
4133
msgid "Previous Unread F&older"
4135
4134
msgstr "Претходна непрочитана ф&асцикла"
4136
4135
 
4137
 
#: kmmainwidget.cpp:3476
 
4136
#: kmmainwidget.cpp:3475
4138
4137
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4139
4138
msgstr "Иди на претходну фасциклу са непрочитаним порукама"
4140
4139
 
4141
 
#: kmmainwidget.cpp:3480
 
4140
#: kmmainwidget.cpp:3479
4142
4141
msgctxt "Go->"
4143
4142
msgid "Next Unread &Text"
4144
4143
msgstr "Следећи непрочитани &текст"
4145
4144
 
4146
 
#: kmmainwidget.cpp:3483
 
4145
#: kmmainwidget.cpp:3482
4147
4146
msgid "Go to the next unread text"
4148
4147
msgstr "Иди на следећи непрочитани текст"
4149
4148
 
4150
 
#: kmmainwidget.cpp:3484
 
4149
#: kmmainwidget.cpp:3483
4151
4150
msgid ""
4152
4151
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4153
4152
"message."
4155
4154
"Клиза текућу поруку надоле. Кад стигне до краја поруке, скаче на следећу "
4156
4155
"непрочитану поруку."
4157
4156
 
4158
 
#: kmmainwidget.cpp:3492
 
4157
#: kmmainwidget.cpp:3491
4159
4158
msgid "Configure &Filters..."
4160
4159
msgstr "Подеси &филтере..."
4161
4160
 
4162
 
#: kmmainwidget.cpp:3498
 
4161
#: kmmainwidget.cpp:3497
4163
4162
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4164
4163
msgstr "Управљај &сито скриптама..."
4165
4164
 
4166
 
#: kmmainwidget.cpp:3503
 
4165
#: kmmainwidget.cpp:3502
4167
4166
msgid "KMail &Introduction"
4168
4167
msgstr "&Увод у К‑пошту"
4169
4168
 
4170
 
#: kmmainwidget.cpp:3505
 
4169
#: kmmainwidget.cpp:3504
4171
4170
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4172
4171
msgstr "Прикажи К‑поштину страницу добродошлице"
4173
4172
 
4174
 
#: kmmainwidget.cpp:3514
 
4173
#: kmmainwidget.cpp:3513
4175
4174
msgid "Configure &Notifications..."
4176
4175
msgstr "Подеси &обавештења..."
4177
4176
 
4178
 
#: kmmainwidget.cpp:3521
 
4177
#: kmmainwidget.cpp:3520
4179
4178
msgid "&Configure KMail..."
4180
4179
msgstr "&Подеси К‑пошту..."
4181
4180
 
4182
 
#: kmmainwidget.cpp:3527
 
4181
#: kmmainwidget.cpp:3526
4183
4182
msgid "Expire..."
4184
4183
msgstr "Спроведи застаревање..."
4185
4184
 
4186
 
#: kmmainwidget.cpp:3533
 
4185
#: kmmainwidget.cpp:3532
4187
4186
msgid "Add Favorite Folder..."
4188
4187
msgstr "Додај омиљену фасциклу..."
4189
4188
 
4190
 
#: kmmainwidget.cpp:3539
 
4189
#: kmmainwidget.cpp:3538
4191
4190
msgid "Serverside Subscription..."
4192
4191
msgstr "Претплата на страни сервера..."
4193
4192
 
4194
 
#: kmmainwidget.cpp:3546
 
4193
#: kmmainwidget.cpp:3545
4195
4194
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4196
4195
msgstr "Примени с&ве филтере на фасциклу"
4197
4196
 
4198
 
#: kmmainwidget.cpp:3554
 
4197
#: kmmainwidget.cpp:3553
4199
4198
msgid "&Export KMail Data..."
4200
4199
msgstr "&Извези К‑поштине податке..."
4201
4200
 
4202
 
#: kmmainwidget.cpp:3585
 
4201
#: kmmainwidget.cpp:3584
4203
4202
msgid "Copy Message to Folder"
4204
4203
msgstr "Копирај поруку у фасциклу"
4205
4204
 
4206
 
#: kmmainwidget.cpp:3592
 
4205
#: kmmainwidget.cpp:3591
4207
4206
msgid "Jump to Folder..."
4208
4207
msgstr "Скочи на фасциклу..."
4209
4208
 
4210
 
#: kmmainwidget.cpp:3599
 
4209
#: kmmainwidget.cpp:3598
4211
4210
msgid "Abort Current Operation"
4212
4211
msgstr "Прекини текући поступак"
4213
4212
 
4214
 
#: kmmainwidget.cpp:3606
 
4213
#: kmmainwidget.cpp:3605
4215
4214
msgid "Focus on Next Folder"
4216
4215
msgstr "Фокусирај следећу фасциклу"
4217
4216
 
4218
 
#: kmmainwidget.cpp:3613
 
4217
#: kmmainwidget.cpp:3612
4219
4218
msgid "Focus on Previous Folder"
4220
4219
msgstr "Фокусирај претходну фасциклу"
4221
4220
 
4222
 
#: kmmainwidget.cpp:3620
 
4221
#: kmmainwidget.cpp:3619
4223
4222
msgid "Select Folder with Focus"
4224
4223
msgstr "Изабери фасциклу у фокусу"
4225
4224
 
4226
 
#: kmmainwidget.cpp:3628
 
4225
#: kmmainwidget.cpp:3627
4227
4226
msgid "Focus on First Folder"
4228
4227
msgstr "Фокусирај прву фасциклу"
4229
4228
 
4230
 
#: kmmainwidget.cpp:3635
 
4229
#: kmmainwidget.cpp:3634
4231
4230
msgid "Focus on Last Folder"
4232
4231
msgstr "Фокусирај последњу фасциклу"
4233
4232
 
4234
 
#: kmmainwidget.cpp:3642
 
4233
#: kmmainwidget.cpp:3641
4235
4234
msgid "Focus on Next Message"
4236
4235
msgstr "Фокусирај следећу поруку"
4237
4236
 
4238
 
#: kmmainwidget.cpp:3649
 
4237
#: kmmainwidget.cpp:3648
4239
4238
msgid "Focus on Previous Message"
4240
4239
msgstr "Фокусирај претходну поруку"
4241
4240
 
4242
 
#: kmmainwidget.cpp:3656
 
4241
#: kmmainwidget.cpp:3655
4243
4242
msgid "Select First Message"
4244
4243
msgstr "Изабери прву поруку"
4245
4244
 
4246
 
#: kmmainwidget.cpp:3663
 
4245
#: kmmainwidget.cpp:3662
4247
4246
msgid "Select Last Message"
4248
4247
msgstr "Изабери последњу поруку"
4249
4248
 
4250
 
#: kmmainwidget.cpp:3670
 
4249
#: kmmainwidget.cpp:3669
4251
4250
msgid "Select Message with Focus"
4252
4251
msgstr "Изабери поруку у фокусу"
4253
4252
 
4254
 
#: kmmainwidget.cpp:3678
 
4253
#: kmmainwidget.cpp:3677
4255
4254
msgid "Set Focus to Quick Search"
4256
4255
msgstr "Фокусирај брзу претрагу"
4257
4256
 
4258
 
#: kmmainwidget.cpp:3685
 
4257
#: kmmainwidget.cpp:3684
4259
4258
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4260
4259
msgstr "Прошири избор на претходну поруку"
4261
4260
 
4262
 
#: kmmainwidget.cpp:3692
 
4261
#: kmmainwidget.cpp:3691
4263
4262
msgid "Extend Selection to Next Message"
4264
4263
msgstr "Прошири избор на следећу поруку"
4265
4264
 
4266
 
#: kmmainwidget.cpp:3700
 
4265
#: kmmainwidget.cpp:3699
4267
4266
msgid "Move Message to Folder"
4268
4267
msgstr "Премести поруку у фасциклу"
4269
4268
 
4270
4269
# >> @title:window
4271
 
#: kmmainwidget.cpp:3720
 
4270
#: kmmainwidget.cpp:3719
4272
4271
msgid "Add Favorite Folder"
4273
4272
msgstr "Додавање омиљене фасцикле"
4274
4273
 
4275
 
#: kmmainwidget.cpp:4055
 
4274
#: kmmainwidget.cpp:4053
4276
4275
msgid "E&mpty Trash"
4277
4276
msgstr "И&спразни смеће"
4278
4277
 
4279
 
#: kmmainwidget.cpp:4055
 
4278
#: kmmainwidget.cpp:4053
4280
4279
msgid "&Move All Messages to Trash"
4281
4280
msgstr "&Премести све поруке у смеће"
4282
4281
 
4283
 
#: kmmainwidget.cpp:4156
 
4282
#: kmmainwidget.cpp:4154
4284
4283
msgid "&Delete Search"
4285
4284
msgstr "О&бриши претрагу"
4286
4285
 
4287
 
#: kmmainwidget.cpp:4161 kmreadermainwin.cpp:332
 
4286
#: kmmainwidget.cpp:4159 kmreadermainwin.cpp:332
4288
4287
msgid "&Move to Trash"
4289
4288
msgstr "Пре&мести у смеће"
4290
4289
 
4291
4290
# rewrite-msgid: /Filter/Apply Filter/
4292
 
#: kmmainwidget.cpp:4303
 
4291
#: kmmainwidget.cpp:4301
4293
4292
#, kde-format
4294
4293
msgid "Filter %1"
4295
4294
msgstr "Примени филтер %1"
4296
4295
 
4297
 
#: kmmainwidget.cpp:4450
 
4296
#: kmmainwidget.cpp:4448
4298
4297
#, kde-format
4299
4298
msgid "Out of office reply active on server \"%1\""
4300
4299
msgstr "Одговор ван‑канцеларије је активан на серверу „%1“"
4301
4300
 
4302
 
#: kmmainwidget.cpp:4579
 
4301
#: kmmainwidget.cpp:4577
4303
4302
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4304
4303
msgstr "Мрежа није повезана. Подаци о фасцикли не могу да се ажурирају."
4305
4304
 
4306
4305
# >> @info:progress
4307
 
#: kmmainwidget.cpp:4587 kmmainwidget.cpp:4634
 
4306
#: kmmainwidget.cpp:4585 kmmainwidget.cpp:4632
4308
4307
msgid "Retrieving folder properties"
4309
4308
msgstr "Добављам својства фасцикле..."
4310
4309
 
4311
 
#: kmmainwidget.cpp:4664 kmmainwidget.cpp:4731
 
4310
#: kmmainwidget.cpp:4662 kmmainwidget.cpp:4729
4312
4311
msgid "Done"
4313
4312
msgstr "Готово."
4314
4313
 
4315
 
#: kmmainwidget.cpp:4688
 
4314
#: kmmainwidget.cpp:4686
4316
4315
#, kde-format
4317
4316
msgctxt "@title:window"
4318
4317
msgid "Properties of Folder %1"
4319
4318
msgstr "Својства фасцикле %1"
4320
4319
 
4321
4320
# >> @info:progress
4322
 
#: kmmainwidget.cpp:4700
 
4321
#: kmmainwidget.cpp:4698
4323
4322
msgid "Removing duplicates"
4324
4323
msgstr "Уклањам дупликате..."
4325
4324
 
4326
 
#: kmmainwidget.cpp:4725
 
4325
#: kmmainwidget.cpp:4723
4327
4326
msgid "Error while removing duplicates"
4328
4327
msgstr "Грешка при уклањању дупликата."
4329
4328
 
4330
 
#: kmmainwidget.cpp:4783
 
4329
#: kmmainwidget.cpp:4781
4331
4330
msgid ""
4332
4331
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4333
4332
"account before setting up server-side subscription."
4335
4334
"ИМАП сервер још увек није подешен. Морате га прво подесити под ИМАП налогом "
4336
4335
"пре постављање претплате на страни сервера."
4337
4336
 
4338
 
#: kmmainwidget.cpp:4785
 
4337
#: kmmainwidget.cpp:4783
4339
4338
msgid ""
4340
4339
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4341
4340
"side subscription."
4343
4342
"Пријављивање није успело, подесите ИМАП налог пре постављања претплате на "
4344
4343
"страни сервера."
4345
4344
 
4346
 
#: kmmainwidget.cpp:4803
 
4345
#: kmmainwidget.cpp:4801
4347
4346
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4348
4347
msgstr "Агент за архивирање поште није регистрован."
4349
4348
 
4350
 
#: kmmainwidget.cpp:4813
 
4349
#: kmmainwidget.cpp:4811
4351
4350
msgid "Send Later Agent was not registered."
4352
4351
msgstr "Агент за касније слање није регистрован."
4353
4352
 
4354
 
#: kmmainwidget.cpp:4823 kmmainwidget.cpp:4881
 
4353
#: kmmainwidget.cpp:4821 kmmainwidget.cpp:4879
4355
4354
msgid "Archive Folder Agent was not registered."
4356
4355
msgstr "Агент за архивирање фасцикли није регистрован."
4357
4356
 
4358
 
#: kmmainwidget.cpp:4839
 
4357
#: kmmainwidget.cpp:4837
4359
4358
msgid ""
4360
4359
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4361
4360
"installation."
4362
4361
msgstr "Не могу да покренем Извозник ПИМ поставки. Проверите инсталацију."
4363
4362
 
4364
 
#: kmmainwidget.cpp:4841
 
4363
#: kmmainwidget.cpp:4839
4365
4364
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4366
4365
msgstr "Не могу да покренем Извозник ПИМ поставки"
4367
4366
 
4617
4616
msgstr[2] "%1 непрочитаних порука"
4618
4617
msgstr[3] "1 непрочитана порука"
4619
4618
 
4620
 
#: messageactions.cpp:79
 
4619
#: messageactions.cpp:78
4621
4620
msgctxt "Message->"
4622
4621
msgid "&Reply"
4623
4622
msgstr "&Одговори"
4624
4623
 
4625
 
#: messageactions.cpp:84 searchdialog/searchwindow.cpp:242
 
4624
#: messageactions.cpp:83 searchdialog/searchwindow.cpp:242
4626
4625
msgid "&Reply..."
4627
4626
msgstr "&Одговори..."
4628
4627
 
4629
 
#: messageactions.cpp:91
 
4628
#: messageactions.cpp:90
4630
4629
msgid "Reply to A&uthor..."
4631
4630
msgstr "Одговори &аутору..."
4632
4631
 
4633
 
#: messageactions.cpp:98 searchdialog/searchwindow.cpp:246
 
4632
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:246
4634
4633
msgid "Reply to &All..."
4635
4634
msgstr "Одговори &свима..."
4636
4635
 
4637
 
#: messageactions.cpp:105 searchdialog/searchwindow.cpp:250
 
4636
#: messageactions.cpp:104 searchdialog/searchwindow.cpp:250
4638
4637
msgid "Reply to Mailing-&List..."
4639
4638
msgstr "Одговори на поштанску &листу..."
4640
4639
 
4641
 
#: messageactions.cpp:112
 
4640
#: messageactions.cpp:111
4642
4641
msgid "Reply Without &Quote..."
4643
4642
msgstr "Одговори без &цитата..."
4644
4643
 
4645
 
#: messageactions.cpp:119
 
4644
#: messageactions.cpp:118
4646
4645
msgid "Filter on Mailing-&List..."
4647
4646
msgstr "Филтрирај по поштанској &листи..."
4648
4647
 
4649
 
#: messageactions.cpp:123
 
4648
#: messageactions.cpp:122
4650
4649
msgid "Create To-do/Reminder..."
4651
4650
msgstr "Направи обавезу/подсетник..."
4652
4651
 
4653
 
#: messageactions.cpp:124
 
4652
#: messageactions.cpp:123
4654
4653
msgid "Create To-do"
4655
4654
msgstr "Направи обавезу"
4656
4655
 
4657
 
#: messageactions.cpp:125
 
4656
#: messageactions.cpp:124
4658
4657
msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
4659
4658
msgstr "Направите обавезу или подсетник у календару према овој поруци."
4660
4659
 
4661
 
#: messageactions.cpp:126
 
4660
#: messageactions.cpp:125
4662
4661
msgid ""
4663
4662
"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
4664
4663
"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
4668
4667
"узетим из тренутно изабране поруке. Обавезу затим можете уредити по својој "
4669
4668
"жељи пре уписивања у календар."
4670
4669
 
4671
 
#: messageactions.cpp:138
 
4670
#: messageactions.cpp:132
4672
4671
msgid "Mar&k Message"
4673
4672
msgstr "О&значи поруку"
4674
4673
 
4675
 
#: messageactions.cpp:159
 
4674
#: messageactions.cpp:153
4676
4675
msgid "&Edit Message"
4677
4676
msgstr "&Уреди поруку"
4678
4677
 
4679
 
#: messageactions.cpp:165 messageactions.cpp:645
 
4678
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:639
4680
4679
msgid "Add Note..."
4681
4680
msgstr "Додај белешку..."
4682
4681
 
4683
 
#: messageactions.cpp:174 searchdialog/searchwindow.cpp:254
 
4682
#: messageactions.cpp:168 searchdialog/searchwindow.cpp:254
4684
4683
msgctxt "Message->"
4685
4684
msgid "&Forward"
4686
4685
msgstr "&Проследи"
4687
4686
 
4688
 
#: messageactions.cpp:179
 
4687
#: messageactions.cpp:173
4689
4688
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4690
4689
msgid "As &Attachment..."
4691
4690
msgstr "као &прилог..."
4692
4691
 
4693
 
#: messageactions.cpp:187
 
4692
#: messageactions.cpp:181
4694
4693
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4695
4694
msgid "&Inline..."
4696
4695
msgstr "&уткано..."
4697
4696
 
4698
 
#: messageactions.cpp:195
 
4697
#: messageactions.cpp:189
4699
4698
msgctxt "Message->Forward->"
4700
4699
msgid "&Redirect..."
4701
4700
msgstr "&преусмерено..."
4702
4701
 
4703
 
#: messageactions.cpp:204
 
4702
#: messageactions.cpp:198
4704
4703
msgctxt "Message->"
4705
4704
msgid "Mailing-&List"
4706
4705
msgstr "Поштанска &листа"
4707
4706
 
4708
 
#: messageactions.cpp:364
 
4707
#: messageactions.cpp:358
4709
4708
msgid "Filter on Mailing-List..."
4710
4709
msgstr "Филтрирај по поштанској листи..."
4711
4710
 
4712
 
#: messageactions.cpp:402
 
4711
#: messageactions.cpp:396
4713
4712
msgid "Open Message in List Archive"
4714
4713
msgstr "Отвори поруку у архиви листе"
4715
4714
 
4716
 
#: messageactions.cpp:404
 
4715
#: messageactions.cpp:398
4717
4716
msgid "Post New Message"
4718
4717
msgstr "Пошаљи нову поруку"
4719
4718
 
4720
 
#: messageactions.cpp:406
 
4719
#: messageactions.cpp:400
4721
4720
msgid "Go to Archive"
4722
4721
msgstr "Иди на архиву"
4723
4722
 
4724
 
#: messageactions.cpp:408
 
4723
#: messageactions.cpp:402
4725
4724
msgid "Request Help"
4726
4725
msgstr "Затражи помоћ"
4727
4726
 
4728
 
#: messageactions.cpp:410
 
4727
#: messageactions.cpp:404
4729
4728
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4730
4729
msgid "Contact Owner"
4731
4730
msgstr "Контактирај власника"
4732
4731
 
4733
 
#: messageactions.cpp:414
 
4732
#: messageactions.cpp:408
4734
4733
msgid "Unsubscribe from List"
4735
4734
msgstr "Откажи претплату на листу"
4736
4735
 
4737
 
#: messageactions.cpp:422
 
4736
#: messageactions.cpp:416
4738
4737
#, kde-format
4739
4738
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4740
4739
msgstr "Филтрирај по поштанској листи „%1“..."
4741
4740
 
4742
 
#: messageactions.cpp:593
 
4741
#: messageactions.cpp:587
4743
4742
msgid "email"
4744
4743
msgstr "е‑пошта"
4745
4744
 
4746
 
#: messageactions.cpp:596
 
4745
#: messageactions.cpp:590
4747
4746
msgid "web"
4748
4747
msgstr "веб"
4749
4748
 
4750
 
#: messageactions.cpp:599
 
4749
#: messageactions.cpp:593
4751
4750
#, kde-format
4752
4751
msgctxt ""
4753
4752
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "
4755
4754
msgid "%1 (%2)"
4756
4755
msgstr "%1 (%2)"
4757
4756
 
4758
 
#: messageactions.cpp:647
 
4757
#: messageactions.cpp:641
4759
4758
msgid "Edit Note..."
4760
4759
msgstr "Уреди белешку..."
4761
4760
 
4762
 
#: messageactions.cpp:674
 
4761
#: messageactions.cpp:668
4763
4762
#, kde-format
4764
4763
msgid "Search for '%1' with"
4765
4764
msgstr "Потражи „%1“ помоћу"
4766
4765
 
4767
 
#: messageactions.cpp:688
 
4766
#: messageactions.cpp:682
4768
4767
msgid "Configure Web Shortcuts..."
4769
4768
msgstr "Подеси веб пречице..."
4770
4769