~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-properties/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-05-04 12:24:25 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070504122425-0m8midgzrp40y8w2
Tags: 2.10.12-1ubuntu1
* Sync with Debian
* New upstream version:
  Fixed bugs:
  - 379414 file chooser warnings when changing path in the entry
  - 418585 GtkFileChooserDefault sizing code is not DPI independent
  - 419568 Crash in search if start with special letter
  - 435062 build dies with icon cache validation
  - 379399 Segfault to call gtk_print_operation_run twice.
  - 387889 cups backend has problems when there are too many printers
  - 418531 invalid read to gtkicontheme.c gtk_icon_theme_lookup_icon...
  - 423916 crash in color scheme code
  - 424042 Segmentation fault while quickly pressing Alt+arrows
  - 415260 Protect against negative indices when setting values in G...
  - 419171 XGetVisualInfo() may not set nxvisuals
  - 128852 Gdk cursors don't look good on win32
  - 344657 Ctrl-H doesn't toggle "Show Hidden Files" setting
  - 345345 PrintOperation::paginate is not emitted for class handler
  - 347567 GtkPrintOperation::end-print is not emitted if it's cance...
  - 369112 gtk_ui_manager_add_ui should accept unnamed separator
  - 392015 Selected menu item invisible on Windows Vista
  - 399253 MS-Windows Theme Bottom Tab placement rendering glitches
  - 399425 gtk_input_dialog_fill_axes() adds child to gtkscrolledwin...
  - 403251 [patch] little memory leak in GtkPrintJob
  - 403267 [patch] memory leak in GtkPageSetupUnixDialog
  - 403470 MS-Windows Theme tab placement other than on top leaks a ...
  - 404506 Windows system fonts that have multi-byte font names cann...
  - 405089 Incorrect window placement for GtkEventBox private window
  - 405515 Minor leak in gtkfilesystemmodel.c
  - 405539 gdk_pixbuf_save() for PNG saver can return FALSE without ...
  - 415681 gdk_window_clear_area includes an extra line and column o...
  - 418219 GtkRecentChooser should apply filter before sorting and c...
  - 418403 Scroll to printer after selecting it from settings
  - 421985 _gtk_print_operation_platform_backend_launch_preview
  - 421990 gtk_print_job_get_surface
  - 421993 gtk_print_operation_init
  - 423064 Conditional jump or move depends on uninitialised value(s...
  - 423722 Fix printing header in gtk-demo
  - 424168 gtk_print_operation_run on async preview
  - 425655 Don't install gtk+-unix-print-2.0.pc on non-UNIX platforms
  - 425786 GDK segfaults if XineramaQueryScreens fails
  - 428665 Lpr Backend gets stuck in infinite loop during gtk_enumer...
  - 429902 GtkPrintOperation leaks cairo contextes
  - 431997 First delay of GdkPixbufAnimationIter is wrong
  - 433242 Inconsistent scroll arrow position calculations
  - 433972 Placing gtk.Expander inside a gtk.TextView() changes gtk....
  - 434261 _gtk_toolbar_elide_underscores incorrectly handles some s...
  - 383354 ctrl-L should make 'Location' entry disappear
  - 418673 gtk_recent_manager_add_item
  - 429732 gtk_accel_group_finalize accesses invalid memory
  - 435028 WM_CLIENT_LEADER is wrong on the leader_window
  - 431067 Background of the header window is not updated
  - 338843 add recent files support inside the ui manager
  - 148535 add drop shadow to menus, tooltips, etc. under Windows XP
* debian/control.in:
  - Conflicts on ubuntulooks (<= 0.9.11-1)
* debian/patches/15_default-fallback-icon-theme.patch:
  - patch from Debian, fallback on gnome icon theme

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of el.po to Greek
 
2
# gtk+ Greek PO file
 
3
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# spyros: initial translation, 1999.
 
6
# simos: 186 messages, 20Apr2002, first log entry.
 
7
# simos: 214 messages, 16Aug2002, updated and converted to UTF-8.
 
8
# kostas: 981 messages, 16Oct2002, almost completed translation.
 
9
# kostas: 1018 messages, 06Nov2002, completed translation.
 
10
# kostas: 1127 messages, 03Dec2002, updated translation for Gnome 2.1x.
 
11
# kostas:02Nov2003,1288 messages update for Gnome 2.6.
 
12
# kostas:22Nov2003,1342 messages.
 
13
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
 
14
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
 
15
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
 
16
# Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
 
17
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
 
18
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2007.
 
19
# kostas: 04Sep2003, one more update
 
20
# nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
 
21
# nikosK: 06Sep2003, One more review
 
22
# ta panta rei: 08Sep2003, one more review
 
23
# kostas:29Jan2004, move to properties, updated translation
 
24
# kostas:03Mar2004, one more update
 
25
# ta panta rei <ta_panta_rei@flashmail.con>
 
26
#
 
27
msgid ""
 
28
msgstr ""
 
29
"Project-Id-Version: el\n"
 
30
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
31
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:20-0400\n"
 
32
"PO-Revision-Date: 2007-03-08 03:04+0800\n"
 
33
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
 
34
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
 
35
"MIME-Version: 1.0\n"
 
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
38
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
39
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
40
 
 
41
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
 
42
msgid "Number of Channels"
 
43
msgstr "Αριθμός καναλιών"
 
44
 
 
45
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
 
46
msgid "The number of samples per pixel"
 
47
msgstr "Ο αριθμός δειγμάτων ανά εικονοστοιχείο"
 
48
 
 
49
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
 
50
msgid "Colorspace"
 
51
msgstr "Colorspace"
 
52
 
 
53
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
 
54
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 
55
msgstr "Το colorspace στο οποίο τα δείγματα ερμηνεύονται"
 
56
 
 
57
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
 
58
msgid "Has Alpha"
 
59
msgstr "Έχει άλφα"
 
60
 
 
61
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
 
62
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 
63
msgstr "Αν το pixbuf έχει κανάλι άλφα"
 
64
 
 
65
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
 
66
msgid "Bits per Sample"
 
67
msgstr "Bits ανα δείγμα"
 
68
 
 
69
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
 
70
msgid "The number of bits per sample"
 
71
msgstr "Ο αριθμός των Bits ανα δείγμα"
 
72
 
 
73
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 
74
msgid "Width"
 
75
msgstr "Πλάτος"
 
76
 
 
77
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
 
78
msgid "The number of columns of the pixbuf"
 
79
msgstr "Ο αριθμός των στηλών στο pixbuf"
 
80
 
 
81
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
 
82
msgid "Height"
 
83
msgstr "Ύψος"
 
84
 
 
85
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
 
86
msgid "The number of rows of the pixbuf"
 
87
msgstr "Ο αριθμός των γραμμών στο pixbuf"
 
88
 
 
89
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
 
90
msgid "Rowstride"
 
91
msgstr "Rowstride"
 
92
 
 
93
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 
94
msgid ""
 
95
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 
96
msgstr ""
 
97
"Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
 
98
"γραμμής"
 
99
 
 
100
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
 
101
msgid "Pixels"
 
102
msgstr "Εικονοστοιχεία"
 
103
 
 
104
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
 
105
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 
106
msgstr "Ένασ δείκτης στα δεδομένα εικονοστοιχείου στο pixbuf"
 
107
 
 
108
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 
109
msgid "Default Display"
 
110
msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
 
111
 
 
112
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 
113
msgid "The default display for GDK"
 
114
msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
 
115
 
 
116
#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
 
117
msgid "Screen"
 
118
msgstr "Οθόνη"
 
119
 
 
120
#: gdk/gdkpango.c:546
 
121
msgid "the GdkScreen for the renderer"
 
122
msgstr "the GdkScreen for the renderer"
 
123
 
 
124
#: gdk/gdkscreen.c:74
 
125
msgid "Font options"
 
126
msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
 
127
 
 
128
#: gdk/gdkscreen.c:75
 
129
msgid "The default font options for the screen"
 
130
msgstr "Οι προεπιλεγμένες επιλογές γραμματοσειράς για την οθόνη"
 
131
 
 
132
#: gdk/gdkscreen.c:82
 
133
msgid "Font resolution"
 
134
msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
 
135
 
 
136
#: gdk/gdkscreen.c:83
 
137
msgid "The resolution for fonts on the screen"
 
138
msgstr "Η ανάλυση των γραμματοσειρών της οθόνης"
 
139
 
 
140
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
 
141
msgid "Program name"
 
142
msgstr "Όνομα προγράμματος"
 
143
 
 
144
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
 
145
msgid ""
 
146
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 
147
"g_get_application_name()"
 
148
msgstr ""
 
149
"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
 
150
"g_get_application_name()"
 
151
 
 
152
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
 
153
msgid "Program version"
 
154
msgstr "Έκδοση προγράμματος"
 
155
 
 
156
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
 
157
msgid "The version of the program"
 
158
msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
 
159
 
 
160
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
 
161
msgid "Copyright string"
 
162
msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
 
163
 
 
164
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
 
165
msgid "Copyright information for the program"
 
166
msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
 
167
 
 
168
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
 
169
msgid "Comments string"
 
170
msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
 
171
 
 
172
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
 
173
msgid "Comments about the program"
 
174
msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
 
175
 
 
176
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
 
177
msgid "Website URL"
 
178
msgstr "URL Ιστοσελίδας"
 
179
 
 
180
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
 
181
msgid "The URL for the link to the website of the program"
 
182
msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
183
 
 
184
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
 
185
msgid "Website label"
 
186
msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
 
187
 
 
188
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
 
189
msgid ""
 
190
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 
191
"defaults to the URL"
 
192
msgstr ""
 
193
"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
 
194
"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
 
195
 
 
196
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
 
197
msgid "Authors"
 
198
msgstr "Συγγραφείς"
 
199
 
 
200
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
 
201
msgid "List of authors of the program"
 
202
msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
 
203
 
 
204
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 
205
msgid "Documenters"
 
206
msgstr "Τεκμηριωτές"
 
207
 
 
208
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 
209
msgid "List of people documenting the program"
 
210
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
 
211
 
 
212
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 
213
msgid "Artists"
 
214
msgstr "Καλλιτέχνες"
 
215
 
 
216
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
 
217
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 
218
msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
 
219
 
 
220
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
 
221
msgid "Translator credits"
 
222
msgstr "Μνεία μεταφραστών"
 
223
 
 
224
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
 
225
msgid ""
 
226
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 
227
msgstr ""
 
228
"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
 
229
"μεταφράσιμο"
 
230
 
 
231
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
 
232
msgid "Logo"
 
233
msgstr "Λογότυπο"
 
234
 
 
235
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
 
236
msgid ""
 
237
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 
238
"gtk_window_get_default_icon_list()"
 
239
msgstr ""
 
240
"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
 
241
"το gtk_window_get_default_icon_list()"
 
242
 
 
243
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 
244
msgid "Logo Icon Name"
 
245
msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
 
246
 
 
247
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 
248
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 
249
msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
 
250
 
 
251
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 
252
msgid "Wrap license"
 
253
msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
 
254
 
 
255
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 
256
msgid "Whether to wrap the license text."
 
257
msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
 
258
 
 
259
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
 
260
msgid "Accelerator Closure"
 
261
msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
 
262
 
 
263
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
 
264
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 
265
msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
 
266
 
 
267
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
 
268
msgid "Accelerator Widget"
 
269
msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
 
270
 
 
271
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
 
272
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 
273
msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
 
274
 
 
275
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
 
276
msgid "Name"
 
277
msgstr "'Όνομα"
 
278
 
 
279
#: gtk/gtkaction.c:192
 
280
msgid "A unique name for the action."
 
281
msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
282
 
 
283
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
 
284
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
 
285
msgid "Label"
 
286
msgstr "Ετικέτα"
 
287
 
 
288
#: gtk/gtkaction.c:200
 
289
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 
290
msgstr ""
 
291
"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
 
292
"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
 
293
 
 
294
#: gtk/gtkaction.c:207
 
295
msgid "Short label"
 
296
msgstr "Σύντομη ετικέτα"
 
297
 
 
298
#: gtk/gtkaction.c:208
 
299
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 
300
msgstr ""
 
301
"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
 
302
 
 
303
#: gtk/gtkaction.c:214
 
304
msgid "Tooltip"
 
305
msgstr "Συμβουλή οθόνης"
 
306
 
 
307
#: gtk/gtkaction.c:215
 
308
msgid "A tooltip for this action."
 
309
msgstr "Μια συμβουλή οθόνης για αυτή την ενέργεια"
 
310
 
 
311
#: gtk/gtkaction.c:221
 
312
msgid "Stock Icon"
 
313
msgstr "Εικονίδιο stock"
 
314
 
 
315
#: gtk/gtkaction.c:222
 
316
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 
317
msgstr ""
 
318
"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
 
319
"την ενέργεια."
 
320
 
 
321
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
 
322
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522
 
323
msgid "Icon Name"
 
324
msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
 
325
 
 
326
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
 
327
#: gtk/gtkstatusicon.c:172
 
328
msgid "The name of the icon from the icon theme"
 
329
msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
 
330
 
 
331
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
 
332
msgid "Visible when horizontal"
 
333
msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
 
334
 
 
335
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
 
336
msgid ""
 
337
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 
338
"orientation."
 
339
msgstr ""
 
340
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 
341
"οριζόντιο προσανατολισμό."
 
342
 
 
343
#: gtk/gtkaction.c:262
 
344
msgid "Visible when overflown"
 
345
msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
 
346
 
 
347
#: gtk/gtkaction.c:263
 
348
msgid ""
 
349
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 
350
"overflow menu."
 
351
msgstr ""
 
352
"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
 
353
"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
 
354
 
 
355
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
 
356
msgid "Visible when vertical"
 
357
msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
 
358
 
 
359
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
 
360
msgid ""
 
361
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 
362
"orientation."
 
363
msgstr ""
 
364
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 
365
"κάθετοπροσανατολισμό."
 
366
 
 
367
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
 
368
msgid "Is important"
 
369
msgstr "Είναι σημαντικό"
 
370
 
 
371
#: gtk/gtkaction.c:279
 
372
msgid ""
 
373
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 
374
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 
375
msgstr ""
 
376
"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
 
377
"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
 
378
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
379
 
 
380
#: gtk/gtkaction.c:287
 
381
msgid "Hide if empty"
 
382
msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
 
383
 
 
384
#: gtk/gtkaction.c:288
 
385
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 
386
msgstr ""
 
387
"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
 
388
"αποκρύπτονται."
 
389
 
 
390
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
 
391
#: gtk/gtkwidget.c:458
 
392
msgid "Sensitive"
 
393
msgstr "Ευαίσθητο"
 
394
 
 
395
#: gtk/gtkaction.c:295
 
396
msgid "Whether the action is enabled."
 
397
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
 
398
 
 
399
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:206
 
400
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
 
401
msgid "Visible"
 
402
msgstr "Ορατό"
 
403
 
 
404
#: gtk/gtkaction.c:302
 
405
msgid "Whether the action is visible."
 
406
msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι  ορατή."
 
407
 
 
408
#: gtk/gtkaction.c:308
 
409
msgid "Action Group"
 
410
msgstr "Ομάδα ενέργειας"
 
411
 
 
412
#: gtk/gtkaction.c:309
 
413
msgid ""
 
414
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 
415
"use)."
 
416
msgstr ""
 
417
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 
418
"use)."
 
419
 
 
420
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
 
421
msgid "A name for the action group."
 
422
msgstr "Ένα όνομα για αυτή την ομάδα ενεργειών."
 
423
 
 
424
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
 
425
msgid "Whether the action group is enabled."
 
426
msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενεργοποιημένη."
 
427
 
 
428
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
 
429
msgid "Whether the action group is visible."
 
430
msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
 
431
 
 
432
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
 
433
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 
434
msgid "Value"
 
435
msgstr "Τιμή"
 
436
 
 
437
#: gtk/gtkadjustment.c:87
 
438
msgid "The value of the adjustment"
 
439
msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
 
440
 
 
441
#: gtk/gtkadjustment.c:103
 
442
msgid "Minimum Value"
 
443
msgstr "Ελάχιστη τιμή"
 
444
 
 
445
#: gtk/gtkadjustment.c:104
 
446
msgid "The minimum value of the adjustment"
 
447
msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
 
448
 
 
449
#: gtk/gtkadjustment.c:123
 
450
msgid "Maximum Value"
 
451
msgstr "Μέγιστη τιμή"
 
452
 
 
453
#: gtk/gtkadjustment.c:124
 
454
msgid "The maximum value of the adjustment"
 
455
msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
 
456
 
 
457
#: gtk/gtkadjustment.c:140
 
458
msgid "Step Increment"
 
459
msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
 
460
 
 
461
#: gtk/gtkadjustment.c:141
 
462
msgid "The step increment of the adjustment"
 
463
msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
 
464
 
 
465
#: gtk/gtkadjustment.c:157
 
466
msgid "Page Increment"
 
467
msgstr "Αύξηση σελίδας"
 
468
 
 
469
#: gtk/gtkadjustment.c:158
 
470
msgid "The page increment of the adjustment"
 
471
msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
 
472
 
 
473
#: gtk/gtkadjustment.c:177
 
474
msgid "Page Size"
 
475
msgstr "Μέγεθος σελίδας"
 
476
 
 
477
#: gtk/gtkadjustment.c:178
 
478
msgid "The page size of the adjustment"
 
479
msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
 
480
 
 
481
#: gtk/gtkalignment.c:92
 
482
msgid "Horizontal alignment"
 
483
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
484
 
 
485
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
 
486
msgid ""
 
487
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 
488
"right aligned"
 
489
msgstr ""
 
490
"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
 
491
"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
 
492
 
 
493
#: gtk/gtkalignment.c:102
 
494
msgid "Vertical alignment"
 
495
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
496
 
 
497
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
 
498
msgid ""
 
499
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 
500
"bottom aligned"
 
501
msgstr ""
 
502
"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
 
503
"είναι στοιχισμένο κάτω"
 
504
 
 
505
#: gtk/gtkalignment.c:111
 
506
msgid "Horizontal scale"
 
507
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
508
 
 
509
#: gtk/gtkalignment.c:112
 
510
msgid ""
 
511
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 
512
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 
513
msgstr ""
 
514
"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
 
515
"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
 
516
"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
517
 
 
518
#: gtk/gtkalignment.c:120
 
519
msgid "Vertical scale"
 
520
msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
521
 
 
522
#: gtk/gtkalignment.c:121
 
523
msgid ""
 
524
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 
525
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 
526
msgstr ""
 
527
"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
 
528
"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
 
529
"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
530
 
 
531
#: gtk/gtkalignment.c:138
 
532
msgid "Top Padding"
 
533
msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
 
534
 
 
535
#: gtk/gtkalignment.c:139
 
536
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 
537
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
 
538
 
 
539
#: gtk/gtkalignment.c:155
 
540
msgid "Bottom Padding"
 
541
msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
 
542
 
 
543
#: gtk/gtkalignment.c:156
 
544
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 
545
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
 
546
 
 
547
#: gtk/gtkalignment.c:172
 
548
msgid "Left Padding"
 
549
msgstr "Αριστερό γέμισμα"
 
550
 
 
551
#: gtk/gtkalignment.c:173
 
552
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 
553
msgstr ""
 
554
"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
555
 
 
556
#: gtk/gtkalignment.c:189
 
557
msgid "Right Padding"
 
558
msgstr "Δεξιό γέμισμα "
 
559
 
 
560
#: gtk/gtkalignment.c:190
 
561
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 
562
msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
563
 
 
564
#: gtk/gtkarrow.c:76
 
565
msgid "Arrow direction"
 
566
msgstr "Διεύθυνση βέλους"
 
567
 
 
568
#: gtk/gtkarrow.c:77
 
569
msgid "The direction the arrow should point"
 
570
msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος"
 
571
 
 
572
#: gtk/gtkarrow.c:84
 
573
msgid "Arrow shadow"
 
574
msgstr "Σκιά βέλους"
 
575
 
 
576
#: gtk/gtkarrow.c:85
 
577
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 
578
msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
 
579
 
 
580
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
 
581
msgid "Horizontal Alignment"
 
582
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
583
 
 
584
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
 
585
msgid "X alignment of the child"
 
586
msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
 
587
 
 
588
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
 
589
msgid "Vertical Alignment"
 
590
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
591
 
 
592
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
 
593
msgid "Y alignment of the child"
 
594
msgstr "Υ στοίχιση του θυγατρικού"
 
595
 
 
596
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
 
597
msgid "Ratio"
 
598
msgstr "Αναλογία"
 
599
 
 
600
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
 
601
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 
602
msgstr "Αναλογία διαστάσεων αν η υπακοή_στο θυγατρικό είναι FALSE"
 
603
 
 
604
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
 
605
msgid "Obey child"
 
606
msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
 
607
 
 
608
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
 
609
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 
610
msgstr ""
 
611
"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
 
612
"του πλαισίου"
 
613
 
 
614
#: gtk/gtkassistant.c:261
 
615
msgid "Header Padding"
 
616
msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
 
617
 
 
618
#: gtk/gtkassistant.c:262
 
619
msgid "Number of pixels around the header."
 
620
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα."
 
621
 
 
622
#: gtk/gtkassistant.c:269
 
623
msgid "Content Padding"
 
624
msgstr "Γέμισμα περιεχομένου"
 
625
 
 
626
#: gtk/gtkassistant.c:270
 
627
msgid "Number of pixels around the content pages."
 
628
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένου."
 
629
 
 
630
#: gtk/gtkassistant.c:286
 
631
msgid "Page type"
 
632
msgstr "Είδος σελίδας"
 
633
 
 
634
#: gtk/gtkassistant.c:287
 
635
msgid "The type of the assistant page"
 
636
msgstr "Το είδος της σελίδας βοηθού"
 
637
 
 
638
#: gtk/gtkassistant.c:304
 
639
msgid "Page title"
 
640
msgstr "Τίτλος σελίδας"
 
641
 
 
642
#: gtk/gtkassistant.c:305
 
643
msgid "The title of the assistant page"
 
644
msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
 
645
 
 
646
#: gtk/gtkassistant.c:321
 
647
msgid "Header image"
 
648
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
 
649
 
 
650
#: gtk/gtkassistant.c:322
 
651
msgid "Header image for the assistant page"
 
652
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας για τη σελίδα βοηθού"
 
653
 
 
654
#: gtk/gtkassistant.c:338
 
655
msgid "Sidebar image"
 
656
msgstr "Πλευρική εικόνα"
 
657
 
 
658
#: gtk/gtkassistant.c:339
 
659
msgid "Sidebar image for the assistant page"
 
660
msgstr "Πλευρική εικόνα για τη σελίδα βοηθού"
 
661
 
 
662
#: gtk/gtkassistant.c:354
 
663
msgid "Page complete"
 
664
msgstr "Συμπληρωμένη σελίδα"
 
665
 
 
666
#: gtk/gtkassistant.c:355
 
667
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 
668
msgstr "Αν όλα τα απαιτούμενα πεδία της σελίδας έχουν συμπληρωθεί"
 
669
 
 
670
#: gtk/gtkbbox.c:92
 
671
msgid "Minimum child width"
 
672
msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
 
673
 
 
674
#: gtk/gtkbbox.c:93
 
675
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 
676
msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
677
 
 
678
#: gtk/gtkbbox.c:101
 
679
msgid "Minimum child height"
 
680
msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
 
681
 
 
682
#: gtk/gtkbbox.c:102
 
683
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 
684
msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
685
 
 
686
#: gtk/gtkbbox.c:110
 
687
msgid "Child internal width padding"
 
688
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
 
689
 
 
690
#: gtk/gtkbbox.c:111
 
691
msgid "Amount to increase child's size on either side"
 
692
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
 
693
 
 
694
#: gtk/gtkbbox.c:119
 
695
msgid "Child internal height padding"
 
696
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
 
697
 
 
698
#: gtk/gtkbbox.c:120
 
699
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 
700
msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
 
701
 
 
702
#: gtk/gtkbbox.c:128
 
703
msgid "Layout style"
 
704
msgstr "Στυλ διατάξης"
 
705
 
 
706
#: gtk/gtkbbox.c:129
 
707
msgid ""
 
708
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 
709
"edge, start and end"
 
710
msgstr ""
 
711
"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση στο κουτί. Οι πιθανές τιμές είναι: "
 
712
"προεπιλεγμένες, έκταση, γωνία, αρχή και τέλος"
 
713
 
 
714
#: gtk/gtkbbox.c:137
 
715
msgid "Secondary"
 
716
msgstr "Δευτερεύον"
 
717
 
 
718
#: gtk/gtkbbox.c:138
 
719
msgid ""
 
720
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 
721
"g., help buttons"
 
722
msgstr ""
 
723
"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
 
724
"για π.χ κουμπιά βοήθειας"
 
725
 
 
726
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:635
 
727
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 
728
msgid "Spacing"
 
729
msgstr "Διαστήματα"
 
730
 
 
731
#: gtk/gtkbox.c:99
 
732
msgid "The amount of space between children"
 
733
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
734
 
 
735
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:597 gtk/gtktable.c:165
 
736
#: gtk/gtktoolbar.c:572
 
737
msgid "Homogeneous"
 
738
msgstr "Ομογενοποίηση"
 
739
 
 
740
#: gtk/gtkbox.c:109
 
741
msgid "Whether the children should all be the same size"
 
742
msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
743
 
 
744
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
 
745
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 
746
msgid "Expand"
 
747
msgstr "Ανάπτυξη"
 
748
 
 
749
#: gtk/gtkbox.c:117
 
750
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 
751
msgstr ""
 
752
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
 
753
 
 
754
#: gtk/gtkbox.c:123
 
755
msgid "Fill"
 
756
msgstr "Γέμισμα"
 
757
 
 
758
#: gtk/gtkbox.c:124
 
759
msgid ""
 
760
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 
761
"used as padding"
 
762
msgstr ""
 
763
"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
 
764
"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
 
765
 
 
766
#: gtk/gtkbox.c:130
 
767
msgid "Padding"
 
768
msgstr "Γέμισμα"
 
769
 
 
770
#: gtk/gtkbox.c:131
 
771
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 
772
msgstr ""
 
773
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 
774
"τα γειτονικά του"
 
775
 
 
776
#: gtk/gtkbox.c:137
 
777
msgid "Pack type"
 
778
msgstr "Τύπος συσκευασίας"
 
779
 
 
780
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:650
 
781
msgid ""
 
782
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 
783
"start or end of the parent"
 
784
msgstr ""
 
785
"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
 
786
"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
 
787
 
 
788
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtkpaned.c:219
 
789
#: gtk/gtkruler.c:110
 
790
msgid "Position"
 
791
msgstr "Θέση"
 
792
 
 
793
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:629
 
794
msgid "The index of the child in the parent"
 
795
msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
 
796
 
 
797
#: gtk/gtkbutton.c:200
 
798
msgid ""
 
799
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 
800
"widget"
 
801
msgstr ""
 
802
"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
 
803
"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
804
 
 
805
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
 
806
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
 
807
msgid "Use underline"
 
808
msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
809
 
 
810
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
 
811
msgid ""
 
812
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 
813
"for the mnemonic accelerator key"
 
814
msgstr ""
 
815
"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 
816
"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
817
 
 
818
#: gtk/gtkbutton.c:215
 
819
msgid "Use stock"
 
820
msgstr "Χρήση αποθέματος"
 
821
 
 
822
#: gtk/gtkbutton.c:216
 
823
msgid ""
 
824
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 
825
msgstr ""
 
826
"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
 
827
"εμφάνισης της"
 
828
 
 
829
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
 
830
msgid "Focus on click"
 
831
msgstr "Εστίαση στο κλικ"
 
832
 
 
833
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 
834
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 
835
msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
836
 
 
837
#: gtk/gtkbutton.c:231
 
838
msgid "Border relief"
 
839
msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
 
840
 
 
841
#: gtk/gtkbutton.c:232
 
842
msgid "The border relief style"
 
843
msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
 
844
 
 
845
#: gtk/gtkbutton.c:249
 
846
msgid "Horizontal alignment for child"
 
847
msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
 
848
 
 
849
#: gtk/gtkbutton.c:268
 
850
msgid "Vertical alignment for child"
 
851
msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
 
852
 
 
853
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 
854
msgid "Image widget"
 
855
msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
 
856
 
 
857
#: gtk/gtkbutton.c:286
 
858
msgid "Child widget to appear next to the button text"
 
859
msgstr ""
 
860
"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
 
861
"κουμπιού"
 
862
 
 
863
#: gtk/gtkbutton.c:300
 
864
msgid "Image position"
 
865
msgstr "Θέση εικόνας"
 
866
 
 
867
#: gtk/gtkbutton.c:301
 
868
msgid "The position of the image relative to the text"
 
869
msgstr "Η θέση της εικόνας σε σχέση με το κείμενο"
 
870
 
 
871
#: gtk/gtkbutton.c:410
 
872
msgid "Default Spacing"
 
873
msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
 
874
 
 
875
#: gtk/gtkbutton.c:411
 
876
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 
877
msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
 
878
 
 
879
#: gtk/gtkbutton.c:417
 
880
msgid "Default Outside Spacing"
 
881
msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
 
882
 
 
883
#: gtk/gtkbutton.c:418
 
884
msgid ""
 
885
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 
886
"border"
 
887
msgstr ""
 
888
"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
 
889
"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
 
890
 
 
891
#: gtk/gtkbutton.c:423
 
892
msgid "Child X Displacement"
 
893
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
 
894
 
 
895
#: gtk/gtkbutton.c:424
 
896
msgid ""
 
897
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 
898
msgstr ""
 
899
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 
900
"απελευθερώνεται το κουμπί"
 
901
 
 
902
#: gtk/gtkbutton.c:431
 
903
msgid "Child Y Displacement"
 
904
msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
 
905
 
 
906
#: gtk/gtkbutton.c:432
 
907
msgid ""
 
908
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 
909
msgstr ""
 
910
"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 
911
"απελευθερώνεται το κουμπί"
 
912
 
 
913
#: gtk/gtkbutton.c:448
 
914
msgid "Displace focus"
 
915
msgstr "Μετάθεση εστίασης"
 
916
 
 
917
#: gtk/gtkbutton.c:449
 
918
msgid ""
 
919
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 
920
"rectangle"
 
921
msgstr ""
 
922
"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
 
923
"εστίασης"
 
924
 
 
925
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkentry.c:862
 
926
msgid "Inner Border"
 
927
msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
 
928
 
 
929
#: gtk/gtkbutton.c:463
 
930
msgid "Border between button edges and child."
 
931
msgstr "Περίγραμμα μεταξύ των άκρων του κουμπιού και του θυγατρικού."
 
932
 
 
933
#: gtk/gtkbutton.c:476
 
934
msgid "Image spacing"
 
935
msgstr "Διάστιχο εικόνας"
 
936
 
 
937
#: gtk/gtkbutton.c:477
 
938
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 
939
msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
 
940
 
 
941
#: gtk/gtkbutton.c:485
 
942
msgid "Show button images"
 
943
msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
 
944
 
 
945
#: gtk/gtkbutton.c:486
 
946
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 
947
msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
 
948
 
 
949
#: gtk/gtkcalendar.c:418
 
950
msgid "Year"
 
951
msgstr "Έτος"
 
952
 
 
953
#: gtk/gtkcalendar.c:419
 
954
msgid "The selected year"
 
955
msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
 
956
 
 
957
#: gtk/gtkcalendar.c:425
 
958
msgid "Month"
 
959
msgstr "Μήνας"
 
960
 
 
961
#: gtk/gtkcalendar.c:426
 
962
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 
963
msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
 
964
 
 
965
#: gtk/gtkcalendar.c:432
 
966
msgid "Day"
 
967
msgstr "Ημέρα"
 
968
 
 
969
#: gtk/gtkcalendar.c:433
 
970
msgid ""
 
971
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 
972
"currently selected day)"
 
973
msgstr ""
 
974
"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
 
975
"επιλεγμένης ημέρας)"
 
976
 
 
977
#: gtk/gtkcalendar.c:447
 
978
msgid "Show Heading"
 
979
msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
 
980
 
 
981
#: gtk/gtkcalendar.c:448
 
982
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 
983
msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
 
984
 
 
985
#: gtk/gtkcalendar.c:462
 
986
msgid "Show Day Names"
 
987
msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
 
988
 
 
989
#: gtk/gtkcalendar.c:463
 
990
msgid "If TRUE, day names are displayed"
 
991
msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
 
992
 
 
993
#: gtk/gtkcalendar.c:476
 
994
msgid "No Month Change"
 
995
msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
 
996
 
 
997
#: gtk/gtkcalendar.c:477
 
998
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 
999
msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
 
1000
 
 
1001
#: gtk/gtkcalendar.c:491
 
1002
msgid "Show Week Numbers"
 
1003
msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
 
1004
 
 
1005
#: gtk/gtkcalendar.c:492
 
1006
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 
1007
msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
 
1008
 
 
1009
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
 
1010
msgid "mode"
 
1011
msgstr "λειτουργία"
 
1012
 
 
1013
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
 
1014
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 
1015
msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
 
1016
 
 
1017
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 
1018
msgid "visible"
 
1019
msgstr "ορατό"
 
1020
 
 
1021
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
 
1022
msgid "Display the cell"
 
1023
msgstr "Προβολή του κελιού"
 
1024
 
 
1025
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 
1026
msgid "Display the cell sensitive"
 
1027
msgstr "Προβολή του κελιού"
 
1028
 
 
1029
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 
1030
msgid "xalign"
 
1031
msgstr "xalign"
 
1032
 
 
1033
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 
1034
msgid "The x-align"
 
1035
msgstr "The x-align"
 
1036
 
 
1037
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 
1038
msgid "yalign"
 
1039
msgstr "yalign"
 
1040
 
 
1041
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 
1042
msgid "The y-align"
 
1043
msgstr "The y-align"
 
1044
 
 
1045
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 
1046
msgid "xpad"
 
1047
msgstr "xpad"
 
1048
 
 
1049
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
 
1050
msgid "The xpad"
 
1051
msgstr "The xpad."
 
1052
 
 
1053
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 
1054
msgid "ypad"
 
1055
msgstr "ypad"
 
1056
 
 
1057
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 
1058
msgid "The ypad"
 
1059
msgstr "The ypad"
 
1060
 
 
1061
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 
1062
msgid "width"
 
1063
msgstr "πλάτος"
 
1064
 
 
1065
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
 
1066
msgid "The fixed width"
 
1067
msgstr "Το σταθερό πλάτος"
 
1068
 
 
1069
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 
1070
msgid "height"
 
1071
msgstr "ύψος"
 
1072
 
 
1073
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
 
1074
msgid "The fixed height"
 
1075
msgstr "Το σταθερό ύψος"
 
1076
 
 
1077
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 
1078
msgid "Is Expander"
 
1079
msgstr "Is Expander"
 
1080
 
 
1081
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
 
1082
msgid "Row has children"
 
1083
msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
 
1084
 
 
1085
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 
1086
msgid "Is Expanded"
 
1087
msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
 
1088
 
 
1089
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 
1090
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 
1091
msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
 
1092
 
 
1093
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
 
1094
msgid "Cell background color name"
 
1095
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
1096
 
 
1097
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
 
1098
msgid "Cell background color as a string"
 
1099
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
 
1100
 
 
1101
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
 
1102
msgid "Cell background color"
 
1103
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
 
1104
 
 
1105
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
 
1106
msgid "Cell background color as a GdkColor"
 
1107
msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
 
1108
 
 
1109
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
 
1110
msgid "Cell background set"
 
1111
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
 
1112
 
 
1113
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
 
1114
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 
1115
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
 
1116
 
 
1117
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
 
1118
msgid "Accelerator key"
 
1119
msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
 
1120
 
 
1121
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
 
1122
msgid "The keyval of the accelerator"
 
1123
msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
 
1124
 
 
1125
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
 
1126
msgid "Accelerator modifiers"
 
1127
msgstr "Modifiers συντόμευσης"
 
1128
 
 
1129
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
 
1130
msgid "The modifier mask of the accelerator"
 
1131
msgstr "Η modifier mask της συντόμευσης"
 
1132
 
 
1133
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
 
1134
msgid "Accelerator keycode"
 
1135
msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
 
1136
 
 
1137
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 
1138
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 
1139
msgstr "Ο κωδικός πλήκτρου hardware της συντόμευσης"
 
1140
 
 
1141
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 
1142
msgid "Accelerator Mode"
 
1143
msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
 
1144
 
 
1145
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 
1146
msgid "The type of accelerators"
 
1147
msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
 
1148
 
 
1149
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 
1150
msgid "Model"
 
1151
msgstr "Μοντέλο"
 
1152
 
 
1153
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 
1154
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 
1155
msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανλες τιμές για το combo box"
 
1156
 
 
1157
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 
1158
msgid "Text Column"
 
1159
msgstr "Στήλη κειμένου"
 
1160
 
 
1161
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
 
1162
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 
1163
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
 
1164
 
 
1165
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 
1166
msgid "Has Entry"
 
1167
msgstr "Έχει καταχώριση"
 
1168
 
 
1169
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 
1170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 
1171
msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
 
1172
 
 
1173
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 
1174
msgid "Pixbuf Object"
 
1175
msgstr "Αντικείμενο Pixbuf"
 
1176
 
 
1177
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 
1178
msgid "The pixbuf to render"
 
1179
msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση"
 
1180
 
 
1181
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 
1182
msgid "Pixbuf Expander Open"
 
1183
msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό"
 
1184
 
 
1185
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 
1186
msgid "Pixbuf for open expander"
 
1187
msgstr "Pixbuf για open expander."
 
1188
 
 
1189
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 
1190
msgid "Pixbuf Expander Closed"
 
1191
msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
 
1192
 
 
1193
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 
1194
msgid "Pixbuf for closed expander"
 
1195
msgstr "Pixbuf για closed expander"
 
1196
 
 
1197
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:163
 
1198
msgid "Stock ID"
 
1199
msgstr "ID αποθέματος"
 
1200
 
 
1201
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 
1202
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 
1203
msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
1204
 
 
1205
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
 
1206
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
 
1207
msgid "Size"
 
1208
msgstr "Μέγεθος"
 
1209
 
 
1210
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 
1211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 
1212
msgstr ""
 
1213
"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
 
1214
 
 
1215
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 
1216
msgid "Detail"
 
1217
msgstr "Λεπτομέρεια"
 
1218
 
 
1219
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 
1220
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 
1221
msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
 
1222
 
 
1223
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 
1224
msgid "Follow State"
 
1225
msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 
1226
 
 
1227
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 
1228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 
1229
msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
1230
 
 
1231
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 
1232
msgid "Value of the progress bar"
 
1233
msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
1234
 
 
1235
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
 
1236
#: gtk/gtkentry.c:562 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:199
 
1237
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
 
1238
msgid "Text"
 
1239
msgstr "Κείμενο"
 
1240
 
 
1241
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 
1242
msgid "Text on the progress bar"
 
1243
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
1244
 
 
1245
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:123 gtk/gtkrange.c:324
 
1246
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
 
1247
msgid "Adjustment"
 
1248
msgstr "Ρύθμιση"
 
1249
 
 
1250
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 
1251
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 
1252
msgstr "Η ρύθμιση που διατηρεί την τιμή του spinbutton"
 
1253
 
 
1254
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 
1255
msgid "Climb rate"
 
1256
msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
 
1257
 
 
1258
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
 
1259
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 
1260
msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
 
1261
 
 
1262
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
 
1263
msgid "Digits"
 
1264
msgstr "Ψηφία"
 
1265
 
 
1266
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
 
1267
msgid "The number of decimal places to display"
 
1268
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
 
1269
 
 
1270
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 
1271
msgid "Text to render"
 
1272
msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
 
1273
 
 
1274
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 
1275
msgid "Markup"
 
1276
msgstr "Επισήμανση"
 
1277
 
 
1278
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 
1279
msgid "Marked up text to render"
 
1280
msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
1281
 
 
1282
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
 
1283
msgid "Attributes"
 
1284
msgstr "Γνωρίσματα"
 
1285
 
 
1286
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 
1287
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 
1288
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
 
1289
 
 
1290
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
 
1291
msgid "Single Paragraph Mode"
 
1292
msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
 
1293
 
 
1294
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
 
1295
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 
1296
msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
 
1297
 
 
1298
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181
 
1299
msgid "Background color name"
 
1300
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
1301
 
 
1302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182
 
1303
msgid "Background color as a string"
 
1304
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
 
1305
 
 
1306
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189
 
1307
msgid "Background color"
 
1308
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
1309
 
 
1310
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149
 
1311
msgid "Background color as a GdkColor"
 
1312
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
 
1313
 
 
1314
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
 
1315
msgid "Foreground color name"
 
1316
msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
 
1317
 
 
1318
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
 
1319
msgid "Foreground color as a string"
 
1320
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
 
1321
 
 
1322
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
 
1323
msgid "Foreground color"
 
1324
msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
1325
 
 
1326
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 
1327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
 
1328
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
1329
 
 
1330
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249
 
1331
#: gtk/gtktextview.c:546
 
1332
msgid "Editable"
 
1333
msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
 
1334
 
 
1335
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:547
 
1336
msgid "Whether the text can be modified by the user"
 
1337
msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
1338
 
 
1339
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 
1340
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
 
1341
msgid "Font"
 
1342
msgstr "Γραμματοσειρά"
 
1343
 
 
1344
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
 
1345
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 
1346
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
 
1347
 
 
1348
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
 
1349
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 
1350
msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
 
1351
 
 
1352
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
 
1353
msgid "Font family"
 
1354
msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
 
1355
 
 
1356
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
 
1357
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
1358
msgstr ""
 
1359
"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
 
1360
"Monospace"
 
1361
 
 
1362
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
 
1363
#: gtk/gtktexttag.c:289
 
1364
msgid "Font style"
 
1365
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
 
1366
 
 
1367
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
 
1368
#: gtk/gtktexttag.c:298
 
1369
msgid "Font variant"
 
1370
msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
 
1371
 
 
1372
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 
1373
#: gtk/gtktexttag.c:307
 
1374
msgid "Font weight"
 
1375
msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
 
1376
 
 
1377
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
 
1378
#: gtk/gtktexttag.c:318
 
1379
msgid "Font stretch"
 
1380
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
 
1381
 
 
1382
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
 
1383
#: gtk/gtktexttag.c:327
 
1384
msgid "Font size"
 
1385
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
1386
 
 
1387
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
 
1388
msgid "Font points"
 
1389
msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
 
1390
 
 
1391
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
 
1392
msgid "Font size in points"
 
1393
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
 
1394
 
 
1395
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
 
1396
msgid "Font scale"
 
1397
msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
 
1398
 
 
1399
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 
1400
msgid "Font scaling factor"
 
1401
msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
 
1402
 
 
1403
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
 
1404
msgid "Rise"
 
1405
msgstr "Ανάδυση"
 
1406
 
 
1407
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 
1408
msgid ""
 
1409
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 
1410
msgstr ""
 
1411
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
 
1412
"η άνοδος είναι αρνητική)"
 
1413
 
 
1414
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
 
1415
msgid "Strikethrough"
 
1416
msgstr "Επισήμανση"
 
1417
 
 
1418
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
 
1419
msgid "Whether to strike through the text"
 
1420
msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
 
1421
 
 
1422
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
 
1423
msgid "Underline"
 
1424
msgstr "Υπογράμμιση"
 
1425
 
 
1426
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
 
1427
msgid "Style of underline for this text"
 
1428
msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
 
1429
 
 
1430
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
 
1431
msgid "Language"
 
1432
msgstr "Γλώσσα"
 
1433
 
 
1434
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 
1435
msgid ""
 
1436
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 
1437
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 
1438
"probably don't need it"
 
1439
msgstr ""
 
1440
"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
 
1441
"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
 
1442
"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
 
1443
 
 
1444
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:221
 
1445
msgid "Ellipsize"
 
1446
msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
1447
 
 
1448
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
 
1449
msgid ""
 
1450
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 
1451
"have enough room to display the entire string"
 
1452
msgstr ""
 
1453
"Η προτιμώμενη θέση για τη έλλειψη στο αλφαριθμητικό, αν η εργασία απόδοσης "
 
1454
"κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
1455
 
 
1456
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
 
1457
#: gtk/gtklabel.c:444
 
1458
msgid "Width In Characters"
 
1459
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
1460
 
 
1461
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
 
1462
msgid "The desired width of the label, in characters"
 
1463
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
1464
 
 
1465
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
 
1466
msgid "Wrap mode"
 
1467
msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
1468
 
 
1469
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 
1470
msgid ""
 
1471
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 
1472
"have enough room to display the entire string"
 
1473
msgstr ""
 
1474
"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν η εμφάνιση του "
 
1475
"κελιούδεν έχει αρκετό χώρο για να εμφανίζει ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
 
1476
 
 
1477
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
 
1478
msgid "Wrap width"
 
1479
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
1480
 
 
1481
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
 
1482
msgid "The width at which the text is wrapped"
 
1483
msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
 
1484
 
 
1485
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 
1486
msgid "Alignment"
 
1487
msgstr "Στοίχιση"
 
1488
 
 
1489
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489
 
1490
msgid "How to align the lines"
 
1491
msgstr "Τρόπος στοίχισης των γραμμών"
 
1492
 
 
1493
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543
 
1494
msgid "Background set"
 
1495
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
 
1496
 
 
1497
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544
 
1498
msgid "Whether this tag affects the background color"
 
1499
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
 
1500
 
 
1501
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:555
 
1502
msgid "Foreground set"
 
1503
msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
 
1504
 
 
1505
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:556
 
1506
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 
1507
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
 
1508
 
 
1509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:563
 
1510
msgid "Editability set"
 
1511
msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
 
1512
 
 
1513
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:564
 
1514
msgid "Whether this tag affects text editability"
 
1515
msgstr ""
 
1516
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
 
1517
 
 
1518
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:567
 
1519
msgid "Font family set"
 
1520
msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
 
1521
 
 
1522
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:568
 
1523
msgid "Whether this tag affects the font family"
 
1524
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
 
1525
 
 
1526
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:571
 
1527
msgid "Font style set"
 
1528
msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
 
1529
 
 
1530
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:572
 
1531
msgid "Whether this tag affects the font style"
 
1532
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
 
1533
 
 
1534
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:575
 
1535
msgid "Font variant set"
 
1536
msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
 
1537
 
 
1538
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:576
 
1539
msgid "Whether this tag affects the font variant"
 
1540
msgstr ""
 
1541
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
 
1542
 
 
1543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:579
 
1544
msgid "Font weight set"
 
1545
msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
 
1546
 
 
1547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:580
 
1548
msgid "Whether this tag affects the font weight"
 
1549
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
 
1550
 
 
1551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:583
 
1552
msgid "Font stretch set"
 
1553
msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
 
1554
 
 
1555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:584
 
1556
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 
1557
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
 
1558
 
 
1559
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:587
 
1560
msgid "Font size set"
 
1561
msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
 
1562
 
 
1563
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:588
 
1564
msgid "Whether this tag affects the font size"
 
1565
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
 
1566
 
 
1567
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:591
 
1568
msgid "Font scale set"
 
1569
msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
 
1570
 
 
1571
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:592
 
1572
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 
1573
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
 
1574
 
 
1575
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:611
 
1576
msgid "Rise set"
 
1577
msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
 
1578
 
 
1579
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:612
 
1580
msgid "Whether this tag affects the rise"
 
1581
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
 
1582
 
 
1583
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:627
 
1584
msgid "Strikethrough set"
 
1585
msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
 
1586
 
 
1587
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:628
 
1588
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 
1589
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
 
1590
 
 
1591
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:635
 
1592
msgid "Underline set"
 
1593
msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
 
1594
 
 
1595
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:636
 
1596
msgid "Whether this tag affects underlining"
 
1597
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
 
1598
 
 
1599
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:599
 
1600
msgid "Language set"
 
1601
msgstr "Ορισμός γλώσσας"
 
1602
 
 
1603
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:600
 
1604
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 
1605
msgstr ""
 
1606
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
 
1607
 
 
1608
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555
 
1609
msgid "Ellipsize set"
 
1610
msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
 
1611
 
 
1612
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
 
1613
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 
1614
msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
 
1615
 
 
1616
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 
1617
msgid "Toggle state"
 
1618
msgstr "Κατάσταση Εναλλαγής"
 
1619
 
 
1620
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 
1621
msgid "The toggle state of the button"
 
1622
msgstr "Η κατάσταση εναλλαγής του κουμπιού"
 
1623
 
 
1624
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 
1625
msgid "Inconsistent state"
 
1626
msgstr "Ασυνεπής κατάσταση"
 
1627
 
 
1628
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 
1629
msgid "The inconsistent state of the button"
 
1630
msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού"
 
1631
 
 
1632
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 
1633
msgid "Activatable"
 
1634
msgstr "Activatable"
 
1635
 
 
1636
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 
1637
msgid "The toggle button can be activated"
 
1638
msgstr "Δυνατότητα ενεργοποίησης κουμπιού εναλλαγής"
 
1639
 
 
1640
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 
1641
msgid "Radio state"
 
1642
msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
 
1643
 
 
1644
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 
1645
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 
1646
msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
 
1647
 
 
1648
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 
1649
msgid "Indicator size"
 
1650
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
1651
 
 
1652
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
 
1653
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 
1654
msgid "Size of check or radio indicator"
 
1655
msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
 
1656
 
 
1657
#: gtk/gtkcellview.c:163
 
1658
msgid "CellView model"
 
1659
msgstr "Μοντέλο CellView"
 
1660
 
 
1661
#: gtk/gtkcellview.c:164
 
1662
msgid "The model for cell view"
 
1663
msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
 
1664
 
 
1665
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
 
1666
msgid "Indicator Size"
 
1667
msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
1668
 
 
1669
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
 
1670
msgid "Indicator Spacing"
 
1671
msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
 
1672
 
 
1673
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
 
1674
msgid "Spacing around check or radio indicator"
 
1675
msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
 
1676
 
 
1677
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
 
1678
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 
1679
msgid "Active"
 
1680
msgstr "Ενεργό"
 
1681
 
 
1682
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 
1683
msgid "Whether the menu item is checked"
 
1684
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
 
1685
 
 
1686
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
 
1687
msgid "Inconsistent"
 
1688
msgstr "Ασυνέπεια"
 
1689
 
 
1690
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 
1691
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 
1692
msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
 
1693
 
 
1694
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 
1695
msgid "Draw as radio menu item"
 
1696
msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
 
1697
 
 
1698
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 
1699
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 
1700
msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
 
1701
 
 
1702
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
 
1703
msgid "Use alpha"
 
1704
msgstr "Χρήση άλφα"
 
1705
 
 
1706
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
 
1707
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 
1708
msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
 
1709
 
 
1710
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 
1711
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 
1712
msgid "Title"
 
1713
msgstr "Τίτλος"
 
1714
 
 
1715
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 
1716
msgid "The title of the color selection dialog"
 
1717
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
 
1718
 
 
1719
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1872
 
1720
msgid "Current Color"
 
1721
msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
1722
 
 
1723
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
 
1724
msgid "The selected color"
 
1725
msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
 
1726
 
 
1727
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1879
 
1728
msgid "Current Alpha"
 
1729
msgstr "Τρέχον Alpha"
 
1730
 
 
1731
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 
1732
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 
1733
msgstr ""
 
1734
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
1735
 
 
1736
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 
1737
msgid "Has Opacity Control"
 
1738
msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
 
1739
 
 
1740
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 
1741
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 
1742
msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
 
1743
 
 
1744
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 
1745
msgid "Has palette"
 
1746
msgstr "Έχει παλέτα"
 
1747
 
 
1748
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 
1749
msgid "Whether a palette should be used"
 
1750
msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
 
1751
 
 
1752
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 
1753
msgid "The current color"
 
1754
msgstr "Το τρέχον χρώμα"
 
1755
 
 
1756
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 
1757
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 
1758
msgstr ""
 
1759
"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
1760
 
 
1761
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
 
1762
msgid "Custom palette"
 
1763
msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
 
1764
 
 
1765
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 
1766
msgid "Palette to use in the color selector"
 
1767
msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
 
1768
 
 
1769
#: gtk/gtkcombo.c:143
 
1770
msgid "Enable arrow keys"
 
1771
msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών βέλους"
 
1772
 
 
1773
#: gtk/gtkcombo.c:144
 
1774
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 
1775
msgstr "Αν τα κουμπιά βέλους θα μετακινούνται στη λίστα των αντικειμένων"
 
1776
 
 
1777
#: gtk/gtkcombo.c:150
 
1778
msgid "Always enable arrows"
 
1779
msgstr "Πάντοτε ενεργοποιήση βελών"
 
1780
 
 
1781
#: gtk/gtkcombo.c:151
 
1782
msgid "Obsolete property, ignored"
 
1783
msgstr "Παρωχημένη ιδιότητα, αγνοείται"
 
1784
 
 
1785
#: gtk/gtkcombo.c:157
 
1786
msgid "Case sensitive"
 
1787
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
 
1788
 
 
1789
#: gtk/gtkcombo.c:158
 
1790
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 
1791
msgstr "Αν η λίστα αντικειμένων θα έχει ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων "
 
1792
 
 
1793
#: gtk/gtkcombo.c:165
 
1794
msgid "Allow empty"
 
1795
msgstr "Να επιτρέπονται κενά"
 
1796
 
 
1797
#: gtk/gtkcombo.c:166
 
1798
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 
1799
msgstr "Αν μπορεί να εισαχθεί μια κενή τιμή σε αυτό το πεδίο"
 
1800
 
 
1801
#: gtk/gtkcombo.c:173
 
1802
msgid "Value in list"
 
1803
msgstr "Τιμή στη λίστα"
 
1804
 
 
1805
#: gtk/gtkcombo.c:174
 
1806
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 
1807
msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
 
1808
 
 
1809
#: gtk/gtkcombobox.c:520
 
1810
msgid "ComboBox model"
 
1811
msgstr "Μοντέλο ComboBox"
 
1812
 
 
1813
#: gtk/gtkcombobox.c:521
 
1814
msgid "The model for the combo box"
 
1815
msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
 
1816
 
 
1817
#: gtk/gtkcombobox.c:538
 
1818
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 
1819
msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
1820
 
 
1821
#: gtk/gtkcombobox.c:560
 
1822
msgid "Row span column"
 
1823
msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
 
1824
 
 
1825
#: gtk/gtkcombobox.c:561
 
1826
msgid "TreeModel column containing the row span values"
 
1827
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
 
1828
 
 
1829
#: gtk/gtkcombobox.c:582
 
1830
msgid "Column span column"
 
1831
msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
 
1832
 
 
1833
#: gtk/gtkcombobox.c:583
 
1834
msgid "TreeModel column containing the column span values"
 
1835
msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
 
1836
 
 
1837
#: gtk/gtkcombobox.c:603
 
1838
msgid "Active item"
 
1839
msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
1840
 
 
1841
#: gtk/gtkcombobox.c:604
 
1842
msgid "The item which is currently active"
 
1843
msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
 
1844
 
 
1845
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
 
1846
msgid "Add tearoffs to menus"
 
1847
msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 
1848
 
 
1849
#: gtk/gtkcombobox.c:624
 
1850
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 
1851
msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
 
1852
 
 
1853
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511
 
1854
msgid "Has Frame"
 
1855
msgstr "Έχει Πλαίσιο"
 
1856
 
 
1857
#: gtk/gtkcombobox.c:640
 
1858
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 
1859
msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
 
1860
 
 
1861
#: gtk/gtkcombobox.c:648
 
1862
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 
1863
msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
1864
 
 
1865
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
 
1866
msgid "Tearoff Title"
 
1867
msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
 
1868
 
 
1869
#: gtk/gtkcombobox.c:664
 
1870
msgid ""
 
1871
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 
1872
"off"
 
1873
msgstr ""
 
1874
"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
 
1875
"το αναδυόμενο μενού αποκόπτεται"
 
1876
 
 
1877
#: gtk/gtkcombobox.c:681
 
1878
msgid "Popup shown"
 
1879
msgstr "Προβολή αναδυομένου"
 
1880
 
 
1881
#: gtk/gtkcombobox.c:682
 
1882
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 
1883
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το combo dropdown"
 
1884
 
 
1885
#: gtk/gtkcombobox.c:688
 
1886
msgid "Appears as list"
 
1887
msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
 
1888
 
 
1889
#: gtk/gtkcombobox.c:689
 
1890
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 
1891
msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
 
1892
 
 
1893
#: gtk/gtkcontainer.c:205
 
1894
msgid "Resize mode"
 
1895
msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
 
1896
 
 
1897
#: gtk/gtkcontainer.c:206
 
1898
msgid "Specify how resize events are handled"
 
1899
msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
 
1900
 
 
1901
#: gtk/gtkcontainer.c:213
 
1902
msgid "Border width"
 
1903
msgstr "Πλάτος πλαισίου"
 
1904
 
 
1905
#: gtk/gtkcontainer.c:214
 
1906
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 
1907
msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
 
1908
 
 
1909
#: gtk/gtkcontainer.c:222
 
1910
msgid "Child"
 
1911
msgstr "Θυγατρικό"
 
1912
 
 
1913
#: gtk/gtkcontainer.c:223
 
1914
msgid "Can be used to add a new child to the container"
 
1915
msgstr ""
 
1916
"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
 
1917
 
 
1918
#: gtk/gtkcurve.c:124
 
1919
msgid "Curve type"
 
1920
msgstr "Είδος καμπύλης"
 
1921
 
 
1922
#: gtk/gtkcurve.c:125
 
1923
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 
1924
msgstr "Αν η καμπύλη είναι γραμμική, παρεμβαλλόμενη ή ελεύθερης φόρμας"
 
1925
 
 
1926
#: gtk/gtkcurve.c:132
 
1927
msgid "Minimum X"
 
1928
msgstr "Ελάχιστο Χ"
 
1929
 
 
1930
#: gtk/gtkcurve.c:133
 
1931
msgid "Minimum possible value for X"
 
1932
msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για X"
 
1933
 
 
1934
#: gtk/gtkcurve.c:141
 
1935
msgid "Maximum X"
 
1936
msgstr "Μέγιστο X"
 
1937
 
 
1938
#: gtk/gtkcurve.c:142
 
1939
msgid "Maximum possible X value"
 
1940
msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για X"
 
1941
 
 
1942
#: gtk/gtkcurve.c:150
 
1943
msgid "Minimum Y"
 
1944
msgstr "Ελάχιστο Υ"
 
1945
 
 
1946
#: gtk/gtkcurve.c:151
 
1947
msgid "Minimum possible value for Y"
 
1948
msgstr "Ελάχιστη δυνατή τιμή για Υ"
 
1949
 
 
1950
#: gtk/gtkcurve.c:159
 
1951
msgid "Maximum Y"
 
1952
msgstr "Μέγιστο Υ"
 
1953
 
 
1954
#: gtk/gtkcurve.c:160
 
1955
msgid "Maximum possible value for Y"
 
1956
msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
 
1957
 
 
1958
#: gtk/gtkdialog.c:118
 
1959
msgid "Has separator"
 
1960
msgstr "Έχει διαχωριστικό"
 
1961
 
 
1962
#: gtk/gtkdialog.c:119
 
1963
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 
1964
msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
 
1965
 
 
1966
#: gtk/gtkdialog.c:144
 
1967
msgid "Content area border"
 
1968
msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
 
1969
 
 
1970
#: gtk/gtkdialog.c:145
 
1971
msgid "Width of border around the main dialog area"
 
1972
msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
 
1973
 
 
1974
#: gtk/gtkdialog.c:152
 
1975
msgid "Button spacing"
 
1976
msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
 
1977
 
 
1978
#: gtk/gtkdialog.c:153
 
1979
msgid "Spacing between buttons"
 
1980
msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
 
1981
 
 
1982
#: gtk/gtkdialog.c:161
 
1983
msgid "Action area border"
 
1984
msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
 
1985
 
 
1986
#: gtk/gtkdialog.c:162
 
1987
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 
1988
msgstr ""
 
1989
"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
 
1990
 
 
1991
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:389
 
1992
msgid "Cursor Position"
 
1993
msgstr "Θέση Δρομέα"
 
1994
 
 
1995
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:390
 
1996
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 
1997
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
1998
 
 
1999
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtklabel.c:399
 
2000
msgid "Selection Bound"
 
2001
msgstr "Όριο Επιλογής"
 
2002
 
 
2003
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:400
 
2004
msgid ""
 
2005
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 
2006
msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
 
2007
 
 
2008
#: gtk/gtkentry.c:487
 
2009
msgid "Whether the entry contents can be edited"
 
2010
msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
 
2011
 
 
2012
#: gtk/gtkentry.c:494
 
2013
msgid "Maximum length"
 
2014
msgstr "Μέγιστο μήκος"
 
2015
 
 
2016
#: gtk/gtkentry.c:495
 
2017
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 
2018
msgstr ""
 
2019
"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
 
2020
"μέγιστος"
 
2021
 
 
2022
#: gtk/gtkentry.c:503
 
2023
msgid "Visibility"
 
2024
msgstr "Ορατότητα"
 
2025
 
 
2026
#: gtk/gtkentry.c:504
 
2027
msgid ""
 
2028
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 
2029
"mode)"
 
2030
msgstr ""
 
2031
"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
 
2032
"(password mode)"
 
2033
 
 
2034
#: gtk/gtkentry.c:512
 
2035
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 
2036
msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
 
2037
 
 
2038
#: gtk/gtkentry.c:520
 
2039
msgid ""
 
2040
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 
2041
msgstr ""
 
2042
"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Παρακάμπτει την ιδιότητα εσωτερικού "
 
2043
"περιγράμματος"
 
2044
 
 
2045
#: gtk/gtkentry.c:527
 
2046
msgid "Invisible character"
 
2047
msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
 
2048
 
 
2049
#: gtk/gtkentry.c:528
 
2050
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 
2051
msgstr ""
 
2052
"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
 
2053
"καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
 
2054
 
 
2055
#: gtk/gtkentry.c:535
 
2056
msgid "Activates default"
 
2057
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
 
2058
 
 
2059
#: gtk/gtkentry.c:536
 
2060
msgid ""
 
2061
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 
2062
"dialog) when Enter is pressed"
 
2063
msgstr ""
 
2064
"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
 
2065
"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
 
2066
 
 
2067
#: gtk/gtkentry.c:542
 
2068
msgid "Width in chars"
 
2069
msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
2070
 
 
2071
#: gtk/gtkentry.c:543
 
2072
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 
2073
msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
 
2074
 
 
2075
#: gtk/gtkentry.c:552
 
2076
msgid "Scroll offset"
 
2077
msgstr "Offset κύλισης"
 
2078
 
 
2079
#: gtk/gtkentry.c:553
 
2080
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 
2081
msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
 
2082
 
 
2083
#: gtk/gtkentry.c:563
 
2084
msgid "The contents of the entry"
 
2085
msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
 
2086
 
 
2087
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:73
 
2088
msgid "X align"
 
2089
msgstr "Στοίχιση Χ"
 
2090
 
 
2091
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmisc.c:74
 
2092
msgid ""
 
2093
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 
2094
"layouts."
 
2095
msgstr ""
 
2096
"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
 
2097
"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
2098
 
 
2099
#: gtk/gtkentry.c:595
 
2100
msgid "Truncate multiline"
 
2101
msgstr "Truncate multiline"
 
2102
 
 
2103
#: gtk/gtkentry.c:596
 
2104
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 
2105
msgstr ""
 
2106
"Αν θα γίνονται truncate σε μια γραμμή οι επικολλήσεις πολλαπλών γραμμών"
 
2107
 
 
2108
#: gtk/gtkentry.c:863
 
2109
msgid "Border between text and frame."
 
2110
msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα σε κείμενο και πλαίσιο"
 
2111
 
 
2112
#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620
 
2113
msgid "Select on focus"
 
2114
msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
 
2115
 
 
2116
#: gtk/gtkentry.c:869
 
2117
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 
2118
msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
 
2119
 
 
2120
#: gtk/gtkentry.c:883
 
2121
msgid "Password Hint Timeout"
 
2122
msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής κωδικού πρόσβασης"
 
2123
 
 
2124
#: gtk/gtkentry.c:884
 
2125
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 
2126
msgstr ""
 
2127
"Για πόση διάρκεια θα εμφανίζεται  το τελευταίος εισηγμένος χαρακτήρες στις "
 
2128
"κρυφές καταχωρίσεις"
 
2129
 
 
2130
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
 
2131
msgid "Completion Model"
 
2132
msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
 
2133
 
 
2134
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
 
2135
msgid "The model to find matches in"
 
2136
msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
2137
 
 
2138
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
 
2139
msgid "Minimum Key Length"
 
2140
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 
2141
 
 
2142
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
 
2143
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 
2144
msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
2145
 
 
2146
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556
 
2147
msgid "Text column"
 
2148
msgstr "Στήλη κειμένου"
 
2149
 
 
2150
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
 
2151
msgid "The column of the model containing the strings."
 
2152
msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
 
2153
 
 
2154
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
 
2155
msgid "Inline completion"
 
2156
msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
 
2157
 
 
2158
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 
2159
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 
2160
msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
 
2161
 
 
2162
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
 
2163
msgid "Popup completion"
 
2164
msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
 
2165
 
 
2166
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
 
2167
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 
2168
msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
 
2169
 
 
2170
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
 
2171
msgid "Popup set width"
 
2172
msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
 
2173
 
 
2174
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
 
2175
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 
2176
msgstr ""
 
2177
"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
 
2178
 
 
2179
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
 
2180
msgid "Popup single match"
 
2181
msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
 
2182
 
 
2183
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 
2184
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 
2185
msgstr ""
 
2186
"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
 
2187
 
 
2188
#: gtk/gtkeventbox.c:91
 
2189
msgid "Visible Window"
 
2190
msgstr "Ορατό Παράθυρο"
 
2191
 
 
2192
#: gtk/gtkeventbox.c:92
 
2193
msgid ""
 
2194
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 
2195
"trap events."
 
2196
msgstr ""
 
2197
"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
 
2198
"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
 
2199
 
 
2200
#: gtk/gtkeventbox.c:98
 
2201
msgid "Above child"
 
2202
msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
 
2203
 
 
2204
#: gtk/gtkeventbox.c:99
 
2205
msgid ""
 
2206
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 
2207
"child widget as opposed to below it."
 
2208
msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
 
2209
 
 
2210
#: gtk/gtkexpander.c:177
 
2211
msgid "Expanded"
 
2212
msgstr "Σε ανάπτυξη"
 
2213
 
 
2214
#: gtk/gtkexpander.c:178
 
2215
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 
2216
msgstr ""
 
2217
"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
 
2218
"γραφικό συστατικό"
 
2219
 
 
2220
#: gtk/gtkexpander.c:186
 
2221
msgid "Text of the expander's label"
 
2222
msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
 
2223
 
 
2224
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
 
2225
msgid "Use markup"
 
2226
msgstr "Χρήση markup"
 
2227
 
 
2228
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
 
2229
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 
2230
msgstr ""
 
2231
"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
 
2232
 
 
2233
#: gtk/gtkexpander.c:210
 
2234
msgid "Space to put between the label and the child"
 
2235
msgstr ""
 
2236
"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
 
2237
"την ετικέτα"
 
2238
 
 
2239
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
 
2240
msgid "Label widget"
 
2241
msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
2242
 
 
2243
#: gtk/gtkexpander.c:220
 
2244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 
2245
msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
 
2246
 
 
2247
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
 
2248
msgid "Expander Size"
 
2249
msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
 
2250
 
 
2251
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
 
2252
msgid "Size of the expander arrow"
 
2253
msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 
2254
 
 
2255
#: gtk/gtkexpander.c:236
 
2256
msgid "Spacing around expander arrow"
 
2257
msgstr "Διάστημα γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
 
2258
 
 
2259
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
 
2260
msgid "Action"
 
2261
msgstr "Ενέργεια"
 
2262
 
 
2263
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
 
2264
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 
2265
msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
 
2266
 
 
2267
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
 
2268
msgid "File System Backend"
 
2269
msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
 
2270
 
 
2271
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
 
2272
msgid "Name of file system backend to use"
 
2273
msgstr "Όνομα του Backend συστήματος για χρήση"
 
2274
 
 
2275
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
 
2276
msgid "Filter"
 
2277
msgstr "Φίλτρο"
 
2278
 
 
2279
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
 
2280
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 
2281
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται"
 
2282
 
 
2283
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
 
2284
msgid "Local Only"
 
2285
msgstr "Μόνο τοπικά"
 
2286
 
 
2287
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
 
2288
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 
2289
msgstr ""
 
2290
"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
2291
 
 
2292
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
 
2293
msgid "Preview widget"
 
2294
msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
 
2295
 
 
2296
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
 
2297
msgid "Application supplied widget for custom previews."
 
2298
msgstr ""
 
2299
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
 
2300
"προεπισκοπήσεις."
 
2301
 
 
2302
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
 
2303
msgid "Preview Widget Active"
 
2304
msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
 
2305
 
 
2306
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
 
2307
msgid ""
 
2308
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 
2309
msgstr ""
 
2310
"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
 
2311
"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
 
2312
 
 
2313
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
 
2314
msgid "Use Preview Label"
 
2315
msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
 
2316
 
 
2317
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
 
2318
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 
2319
msgstr ""
 
2320
"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
 
2321
"γίνεται προεπισκόπηση."
 
2322
 
 
2323
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
 
2324
msgid "Extra widget"
 
2325
msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
 
2326
 
 
2327
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
 
2328
msgid "Application supplied widget for extra options."
 
2329
msgstr ""
 
2330
"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
 
2331
 
 
2332
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
 
2333
msgid "Select Multiple"
 
2334
msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
 
2335
 
 
2336
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
 
2337
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 
2338
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
 
2339
 
 
2340
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
 
2341
msgid "Show Hidden"
 
2342
msgstr "Προβολή κρυφών"
 
2343
 
 
2344
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
 
2345
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 
2346
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία και φάκελοι"
 
2347
 
 
2348
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
 
2349
msgid "Do overwrite confirmation"
 
2350
msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
 
2351
 
 
2352
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
 
2353
msgid ""
 
2354
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 
2355
"dialog if necessary."
 
2356
msgstr ""
 
2357
"Αν ο επιλογέας αρχείου στη λειτουργία αποθήκευσης θα προβάλλει τον διάλογο "
 
2358
"επιβεβαίωσης αντικατάστασης αρχείου."
 
2359
 
 
2360
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
 
2361
msgid "Dialog"
 
2362
msgstr "Διάλογος"
 
2363
 
 
2364
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
 
2365
msgid "The file chooser dialog to use."
 
2366
msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
 
2367
 
 
2368
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
 
2369
msgid "The title of the file chooser dialog."
 
2370
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
 
2371
 
 
2372
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 
2373
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 
2374
msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
 
2375
 
 
2376
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
 
2377
msgid "Default file chooser backend"
 
2378
msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
 
2379
 
 
2380
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
 
2381
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 
2382
msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
 
2383
 
 
2384
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
 
2385
#: gtk/gtkstatusicon.c:155
 
2386
msgid "Filename"
 
2387
msgstr "Όνομα αρχείου"
 
2388
 
 
2389
#: gtk/gtkfilesel.c:526
 
2390
msgid "The currently selected filename"
 
2391
msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου"
 
2392
 
 
2393
#: gtk/gtkfilesel.c:532
 
2394
msgid "Show file operations"
 
2395
msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου"
 
2396
 
 
2397
#: gtk/gtkfilesel.c:533
 
2398
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 
2399
msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων"
 
2400
 
 
2401
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
 
2402
msgid "Cancelled"
 
2403
msgstr "Ακυρώθηκε"
 
2404
 
 
2405
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
 
2406
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 
2407
msgstr "Αν έχει επιτυχώς ακυρωθεί η όχι η διεργασία"
 
2408
 
 
2409
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
 
2410
msgid "X position"
 
2411
msgstr "Θέση X"
 
2412
 
 
2413
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
 
2414
msgid "X position of child widget"
 
2415
msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
2416
 
 
2417
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
 
2418
msgid "Y position"
 
2419
msgstr "Θέση Υ"
 
2420
 
 
2421
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
 
2422
msgid "Y position of child widget"
 
2423
msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
2424
 
 
2425
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
 
2426
msgid "The title of the font selection dialog"
 
2427
msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
 
2428
 
 
2429
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
 
2430
msgid "Font name"
 
2431
msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
 
2432
 
 
2433
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
 
2434
msgid "The name of the selected font"
 
2435
msgstr "Το όνομα της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
2436
 
 
2437
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
 
2438
msgid "Sans 12"
 
2439
msgstr "Sans 12"
 
2440
 
 
2441
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
 
2442
msgid "Use font in label"
 
2443
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς στην ετικέτα"
 
2444
 
 
2445
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
 
2446
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 
2447
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμένη γραμματοσειρά"
 
2448
 
 
2449
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
 
2450
msgid "Use size in label"
 
2451
msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
 
2452
 
 
2453
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
 
2454
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 
2455
msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με το επιλεγμένο μέγεθος  γραμματοσειράς"
 
2456
 
 
2457
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
 
2458
msgid "Show style"
 
2459
msgstr "Εμφάνιση στυλ"
 
2460
 
 
2461
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
 
2462
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 
2463
msgstr "Αν η επιλεγμένη γραμματοσειρά φαίνεται στην ετικέτα"
 
2464
 
 
2465
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
 
2466
msgid "Show size"
 
2467
msgstr "Προβολή μεγέθους"
 
2468
 
 
2469
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
 
2470
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 
2471
msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
 
2472
 
 
2473
#: gtk/gtkfontsel.c:179
 
2474
msgid "The X string that represents this font"
 
2475
msgstr "Το X string που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
 
2476
 
 
2477
#: gtk/gtkfontsel.c:186
 
2478
msgid "The GdkFont that is currently selected"
 
2479
msgstr "Το GdkFont που είναι αυτή τη στιγμή επιλεγμένο"
 
2480
 
 
2481
#: gtk/gtkfontsel.c:192
 
2482
msgid "Preview text"
 
2483
msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
 
2484
 
 
2485
#: gtk/gtkfontsel.c:193
 
2486
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 
2487
msgstr ""
 
2488
"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
2489
 
 
2490
#: gtk/gtkframe.c:96
 
2491
msgid "Text of the frame's label"
 
2492
msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
 
2493
 
 
2494
#: gtk/gtkframe.c:103
 
2495
msgid "Label xalign"
 
2496
msgstr "xalign ετικέτας"
 
2497
 
 
2498
#: gtk/gtkframe.c:104
 
2499
msgid "The horizontal alignment of the label"
 
2500
msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
 
2501
 
 
2502
#: gtk/gtkframe.c:112
 
2503
msgid "Label yalign"
 
2504
msgstr "yalign yalign"
 
2505
 
 
2506
#: gtk/gtkframe.c:113
 
2507
msgid "The vertical alignment of the label"
 
2508
msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
 
2509
 
 
2510
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
 
2511
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 
2512
msgstr "Η ιδιότητα δεν ισχύει, χρησιμοποιείστε στη θέση της shadow_type"
 
2513
 
 
2514
#: gtk/gtkframe.c:128
 
2515
msgid "Frame shadow"
 
2516
msgstr "Σκίαση πλαισίου"
 
2517
 
 
2518
#: gtk/gtkframe.c:129
 
2519
msgid "Appearance of the frame border"
 
2520
msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
 
2521
 
 
2522
#: gtk/gtkframe.c:138
 
2523
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 
2524
msgstr ""
 
2525
"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
 
2526
"πλαισίου"
 
2527
 
 
2528
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
 
2529
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
 
2530
msgid "Shadow type"
 
2531
msgstr "Είδος σκίασης"
 
2532
 
 
2533
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
 
2534
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 
2535
msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
 
2536
 
 
2537
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
 
2538
msgid "Handle position"
 
2539
msgstr "Θέση χειριστή"
 
2540
 
 
2541
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
 
2542
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 
2543
msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
 
2544
 
 
2545
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
 
2546
msgid "Snap edge"
 
2547
msgstr "Snap edge"
 
2548
 
 
2549
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 
2550
msgid ""
 
2551
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 
2552
"handlebox"
 
2553
msgstr ""
 
2554
"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
 
2555
"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
 
2556
 
 
2557
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 
2558
msgid "Snap edge set"
 
2559
msgstr "Ορισμός Snap edge"
 
2560
 
 
2561
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 
2562
msgid ""
 
2563
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 
2564
"handle_position"
 
2565
msgstr ""
 
2566
"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
 
2567
"προέρχεται από την handle_position"
 
2568
 
 
2569
#: gtk/gtkiconview.c:519
 
2570
msgid "Selection mode"
 
2571
msgstr "Λειτουργία επιλογής"
 
2572
 
 
2573
#: gtk/gtkiconview.c:520
 
2574
msgid "The selection mode"
 
2575
msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
 
2576
 
 
2577
#: gtk/gtkiconview.c:538
 
2578
msgid "Pixbuf column"
 
2579
msgstr "Στήλη Pixbuf"
 
2580
 
 
2581
#: gtk/gtkiconview.c:539
 
2582
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 
2583
msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
 
2584
 
 
2585
#: gtk/gtkiconview.c:557
 
2586
msgid "Model column used to retrieve the text from"
 
2587
msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
 
2588
 
 
2589
#: gtk/gtkiconview.c:576
 
2590
msgid "Markup column"
 
2591
msgstr "Στήλη επισήμανσης"
 
2592
 
 
2593
#: gtk/gtkiconview.c:577
 
2594
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 
2595
msgstr ""
 
2596
"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
 
2597
"Pango"
 
2598
 
 
2599
#: gtk/gtkiconview.c:584
 
2600
msgid "Icon View Model"
 
2601
msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
 
2602
 
 
2603
#: gtk/gtkiconview.c:585
 
2604
msgid "The model for the icon view"
 
2605
msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
 
2606
 
 
2607
#: gtk/gtkiconview.c:601
 
2608
msgid "Number of columns"
 
2609
msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
 
2610
 
 
2611
#: gtk/gtkiconview.c:602
 
2612
msgid "Number of columns to display"
 
2613
msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
 
2614
 
 
2615
#: gtk/gtkiconview.c:619
 
2616
msgid "Width for each item"
 
2617
msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
 
2618
 
 
2619
#: gtk/gtkiconview.c:620
 
2620
msgid "The width used for each item"
 
2621
msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
 
2622
 
 
2623
#: gtk/gtkiconview.c:636
 
2624
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 
2625
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
 
2626
 
 
2627
#: gtk/gtkiconview.c:651
 
2628
msgid "Row Spacing"
 
2629
msgstr "Διάστημα γραμμών"
 
2630
 
 
2631
#: gtk/gtkiconview.c:652
 
2632
msgid "Space which is inserted between grid rows"
 
2633
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
 
2634
 
 
2635
#: gtk/gtkiconview.c:667
 
2636
msgid "Column Spacing"
 
2637
msgstr "Διάστημα στηλών"
 
2638
 
 
2639
#: gtk/gtkiconview.c:668
 
2640
msgid "Space which is inserted between grid columns"
 
2641
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
 
2642
 
 
2643
#: gtk/gtkiconview.c:683
 
2644
msgid "Margin"
 
2645
msgstr "Περιθώριο"
 
2646
 
 
2647
#: gtk/gtkiconview.c:684
 
2648
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 
2649
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
 
2650
 
 
2651
#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484
 
2652
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
 
2653
msgid "Orientation"
 
2654
msgstr "Προσανατολισμός"
 
2655
 
 
2656
#: gtk/gtkiconview.c:701
 
2657
msgid ""
 
2658
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 
2659
msgstr ""
 
2660
"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
 
2661
 
 
2662
#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 
2663
msgid "Reorderable"
 
2664
msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης"
 
2665
 
 
2666
#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598
 
2667
msgid "View is reorderable"
 
2668
msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναταξινόμησης"
 
2669
 
 
2670
#: gtk/gtkiconview.c:725
 
2671
msgid "Selection Box Color"
 
2672
msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
 
2673
 
 
2674
#: gtk/gtkiconview.c:726
 
2675
msgid "Color of the selection box"
 
2676
msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
 
2677
 
 
2678
#: gtk/gtkiconview.c:732
 
2679
msgid "Selection Box Alpha"
 
2680
msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
 
2681
 
 
2682
#: gtk/gtkiconview.c:733
 
2683
msgid "Opacity of the selection box"
 
2684
msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
 
2685
 
 
2686
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147
 
2687
msgid "Pixbuf"
 
2688
msgstr "Pixbuf"
 
2689
 
 
2690
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148
 
2691
msgid "A GdkPixbuf to display"
 
2692
msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
 
2693
 
 
2694
#: gtk/gtkimage.c:138
 
2695
msgid "Pixmap"
 
2696
msgstr "Pixmap"
 
2697
 
 
2698
#: gtk/gtkimage.c:139
 
2699
msgid "A GdkPixmap to display"
 
2700
msgstr "Ένα GdkPixmap προς προβολή"
 
2701
 
 
2702
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
 
2703
msgid "Image"
 
2704
msgstr "Εικόνα"
 
2705
 
 
2706
#: gtk/gtkimage.c:147
 
2707
msgid "A GdkImage to display"
 
2708
msgstr "Μια εικόνα Gdk προς προβολή"
 
2709
 
 
2710
#: gtk/gtkimage.c:154
 
2711
msgid "Mask"
 
2712
msgstr "Mask"
 
2713
 
 
2714
#: gtk/gtkimage.c:155
 
2715
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 
2716
msgstr "Mask bitmap για χρήση με GdkImage ή GdkPixmap"
 
2717
 
 
2718
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:156
 
2719
msgid "Filename to load and display"
 
2720
msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
 
2721
 
 
2722
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:164
 
2723
msgid "Stock ID for a stock image to display"
 
2724
msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
 
2725
 
 
2726
#: gtk/gtkimage.c:179
 
2727
msgid "Icon set"
 
2728
msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
2729
 
 
2730
#: gtk/gtkimage.c:180
 
2731
msgid "Icon set to display"
 
2732
msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
 
2733
 
 
2734
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
 
2735
msgid "Icon size"
 
2736
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
2737
 
 
2738
#: gtk/gtkimage.c:188
 
2739
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 
2740
msgstr ""
 
2741
"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
 
2742
"εικονίδιο με όνομα"
 
2743
 
 
2744
#: gtk/gtkimage.c:204
 
2745
msgid "Pixel size"
 
2746
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
2747
 
 
2748
#: gtk/gtkimage.c:205
 
2749
msgid "Pixel size to use for named icon"
 
2750
msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
 
2751
 
 
2752
#: gtk/gtkimage.c:213
 
2753
msgid "Animation"
 
2754
msgstr "Κίνηση"
 
2755
 
 
2756
#: gtk/gtkimage.c:214
 
2757
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 
2758
msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
 
2759
 
 
2760
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:179
 
2761
msgid "Storage type"
 
2762
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 
2763
 
 
2764
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:180
 
2765
msgid "The representation being used for image data"
 
2766
msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
2767
 
 
2768
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 
2769
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 
2770
msgstr ""
 
2771
"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
 
2772
 
 
2773
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 
2774
msgid "Show menu images"
 
2775
msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
 
2776
 
 
2777
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 
2778
msgid "Whether images should be shown in menus"
 
2779
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
 
2780
 
 
2781
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
 
2782
msgid "The screen where this window will be displayed"
 
2783
msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
2784
 
 
2785
#: gtk/gtklabel.c:295
 
2786
msgid "The text of the label"
 
2787
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
2788
 
 
2789
#: gtk/gtklabel.c:302
 
2790
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 
2791
msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
2792
 
 
2793
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:563
 
2794
msgid "Justification"
 
2795
msgstr "Στοίχιση"
 
2796
 
 
2797
#: gtk/gtklabel.c:324
 
2798
msgid ""
 
2799
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 
2800
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 
2801
"GtkMisc::xalign for that"
 
2802
msgstr ""
 
2803
"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
 
2804
"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
 
2805
 
 
2806
#: gtk/gtklabel.c:332
 
2807
msgid "Pattern"
 
2808
msgstr "Μοτίβο"
 
2809
 
 
2810
#: gtk/gtklabel.c:333
 
2811
msgid ""
 
2812
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 
2813
"to underline"
 
2814
msgstr ""
 
2815
"Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
 
2816
"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
 
2817
 
 
2818
#: gtk/gtklabel.c:340
 
2819
msgid "Line wrap"
 
2820
msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
 
2821
 
 
2822
#: gtk/gtklabel.c:341
 
2823
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 
2824
msgstr ""
 
2825
"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
 
2826
 
 
2827
#: gtk/gtklabel.c:356
 
2828
msgid "Line wrap mode"
 
2829
msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
 
2830
 
 
2831
#: gtk/gtklabel.c:357
 
2832
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 
2833
msgstr "Αν ορισθεί αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο αναδίπλωσης γραμμών"
 
2834
 
 
2835
#: gtk/gtklabel.c:364
 
2836
msgid "Selectable"
 
2837
msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
 
2838
 
 
2839
#: gtk/gtklabel.c:365
 
2840
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 
2841
msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
 
2842
 
 
2843
#: gtk/gtklabel.c:371
 
2844
msgid "Mnemonic key"
 
2845
msgstr "Μνημονικό κλειδί"
 
2846
 
 
2847
#: gtk/gtklabel.c:372
 
2848
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 
2849
msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
 
2850
 
 
2851
#: gtk/gtklabel.c:380
 
2852
msgid "Mnemonic widget"
 
2853
msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
 
2854
 
 
2855
#: gtk/gtklabel.c:381
 
2856
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 
2857
msgstr ""
 
2858
"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
 
2859
"της ετικέτας"
 
2860
 
 
2861
#: gtk/gtklabel.c:425
 
2862
msgid ""
 
2863
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 
2864
"enough room to display the entire string"
 
2865
msgstr ""
 
2866
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
 
2867
"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
2868
 
 
2869
#: gtk/gtklabel.c:465
 
2870
msgid "Single Line Mode"
 
2871
msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
 
2872
 
 
2873
#: gtk/gtklabel.c:466
 
2874
msgid "Whether the label is in single line mode"
 
2875
msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
 
2876
 
 
2877
#: gtk/gtklabel.c:483
 
2878
msgid "Angle"
 
2879
msgstr "Γωνία"
 
2880
 
 
2881
#: gtk/gtklabel.c:484
 
2882
msgid "Angle at which the label is rotated"
 
2883
msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
 
2884
 
 
2885
#: gtk/gtklabel.c:504
 
2886
msgid "Maximum Width In Characters"
 
2887
msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
 
2888
 
 
2889
#: gtk/gtklabel.c:505
 
2890
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 
2891
msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
2892
 
 
2893
#: gtk/gtklabel.c:621
 
2894
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 
2895
msgstr ""
 
2896
"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
 
2897
"εστίαση"
 
2898
 
 
2899
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
 
2900
msgid "Horizontal adjustment"
 
2901
msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
 
2902
 
 
2903
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 
2904
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 
2905
msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
 
2906
 
 
2907
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
 
2908
msgid "Vertical adjustment"
 
2909
msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
 
2910
 
 
2911
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 
2912
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 
2913
msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
 
2914
 
 
2915
#: gtk/gtklayout.c:619
 
2916
msgid "The width of the layout"
 
2917
msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
 
2918
 
 
2919
#: gtk/gtklayout.c:628
 
2920
msgid "The height of the layout"
 
2921
msgstr "Το ύψος της διάταξης"
 
2922
 
 
2923
#: gtk/gtkmenu.c:485
 
2924
msgid ""
 
2925
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 
2926
"off"
 
2927
msgstr ""
 
2928
"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
 
2929
"το μενού αποκόπτεται"
 
2930
 
 
2931
#: gtk/gtkmenu.c:499
 
2932
msgid "Tearoff State"
 
2933
msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
 
2934
 
 
2935
#: gtk/gtkmenu.c:500
 
2936
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 
2937
msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
 
2938
 
 
2939
#: gtk/gtkmenu.c:506
 
2940
msgid "Vertical Padding"
 
2941
msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
2942
 
 
2943
#: gtk/gtkmenu.c:507
 
2944
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 
2945
msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
 
2946
 
 
2947
#: gtk/gtkmenu.c:515
 
2948
msgid "Horizontal Padding"
 
2949
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
2950
 
 
2951
#: gtk/gtkmenu.c:516
 
2952
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 
2953
msgstr "Έξτρα διάστημα στις αριστερές και δεξιές άκρες του μενού"
 
2954
 
 
2955
#: gtk/gtkmenu.c:524
 
2956
msgid "Vertical Offset"
 
2957
msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
2958
 
 
2959
#: gtk/gtkmenu.c:525
 
2960
msgid ""
 
2961
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 
2962
"vertically"
 
2963
msgstr ""
 
2964
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
 
2965
"κλίμακα"
 
2966
 
 
2967
#: gtk/gtkmenu.c:533
 
2968
msgid "Horizontal Offset"
 
2969
msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
2970
 
 
2971
#: gtk/gtkmenu.c:534
 
2972
msgid ""
 
2973
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 
2974
"horizontally"
 
2975
msgstr ""
 
2976
"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
 
2977
"κλίμακα"
 
2978
 
 
2979
#: gtk/gtkmenu.c:542
 
2980
msgid "Double Arrows"
 
2981
msgstr "Διπλά βέλη"
 
2982
 
 
2983
#: gtk/gtkmenu.c:543
 
2984
msgid "When scrolling, always show both arrows."
 
2985
msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δυο βέλη"
 
2986
 
 
2987
#: gtk/gtkmenu.c:551
 
2988
msgid "Left Attach"
 
2989
msgstr "Αριστερό συνημμένο"
 
2990
 
 
2991
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
 
2992
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 
2993
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
 
2994
 
 
2995
#: gtk/gtkmenu.c:559
 
2996
msgid "Right Attach"
 
2997
msgstr "Δεξί συνημμένο"
 
2998
 
 
2999
#: gtk/gtkmenu.c:560
 
3000
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 
3001
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στην αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
 
3002
 
 
3003
#: gtk/gtkmenu.c:567
 
3004
msgid "Top Attach"
 
3005
msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
 
3006
 
 
3007
#: gtk/gtkmenu.c:568
 
3008
msgid "The row number to attach the top of the child to"
 
3009
msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
 
3010
 
 
3011
#: gtk/gtkmenu.c:575
 
3012
msgid "Bottom Attach"
 
3013
msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
 
3014
 
 
3015
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
 
3016
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 
3017
msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
 
3018
 
 
3019
#: gtk/gtkmenu.c:663
 
3020
msgid "Can change accelerators"
 
3021
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
 
3022
 
 
3023
#: gtk/gtkmenu.c:664
 
3024
msgid ""
 
3025
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 
3026
msgstr ""
 
3027
"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
 
3028
"πάνω στο αντικείμενο μενού"
 
3029
 
 
3030
#: gtk/gtkmenu.c:669
 
3031
msgid "Delay before submenus appear"
 
3032
msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
 
3033
 
 
3034
#: gtk/gtkmenu.c:670
 
3035
msgid ""
 
3036
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 
3037
msgstr ""
 
3038
"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
 
3039
"εμφανιστεί το υπομενού"
 
3040
 
 
3041
#: gtk/gtkmenu.c:677
 
3042
msgid "Delay before hiding a submenu"
 
3043
msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
 
3044
 
 
3045
#: gtk/gtkmenu.c:678
 
3046
msgid ""
 
3047
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 
3048
"submenu"
 
3049
msgstr ""
 
3050
"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
 
3051
"υπομενού"
 
3052
 
 
3053
#: gtk/gtkmenubar.c:175
 
3054
msgid "Pack direction"
 
3055
msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
 
3056
 
 
3057
#: gtk/gtkmenubar.c:176
 
3058
msgid "The pack direction of the menubar"
 
3059
msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
 
3060
 
 
3061
#: gtk/gtkmenubar.c:192
 
3062
msgid "Child Pack direction"
 
3063
msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
 
3064
 
 
3065
#: gtk/gtkmenubar.c:193
 
3066
msgid "The child pack direction of the menubar"
 
3067
msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
 
3068
 
 
3069
#: gtk/gtkmenubar.c:202
 
3070
msgid "Style of bevel around the menubar"
 
3071
msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
 
3072
 
 
3073
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
 
3074
msgid "Internal padding"
 
3075
msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
 
3076
 
 
3077
#: gtk/gtkmenubar.c:210
 
3078
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 
3079
msgstr ""
 
3080
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
 
3081
"αντικείμενα του μενού"
 
3082
 
 
3083
#: gtk/gtkmenubar.c:217
 
3084
msgid "Delay before drop down menus appear"
 
3085
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
 
3086
 
 
3087
#: gtk/gtkmenubar.c:218
 
3088
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 
3089
msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
 
3090
 
 
3091
#: gtk/gtkmenushell.c:344
 
3092
msgid "Take Focus"
 
3093
msgstr "Λήψη εστίασης"
 
3094
 
 
3095
#: gtk/gtkmenushell.c:345
 
3096
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 
3097
msgstr ""
 
3098
"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
 
3099
 
 
3100
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
 
3101
msgid "Menu"
 
3102
msgstr "Μενού"
 
3103
 
 
3104
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 
3105
msgid "The dropdown menu"
 
3106
msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
 
3107
 
 
3108
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
 
3109
msgid "Image/label border"
 
3110
msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
 
3111
 
 
3112
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
 
3113
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 
3114
msgstr ""
 
3115
"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
 
3116
 
 
3117
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 
3118
msgid "Use separator"
 
3119
msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
 
3120
 
 
3121
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 
3122
msgid ""
 
3123
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 
3124
msgstr ""
 
3125
"Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος "
 
3126
"και τα κουμπιά"
 
3127
 
 
3128
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
 
3129
msgid "Message Type"
 
3130
msgstr "Τύπος Μηνύματος"
 
3131
 
 
3132
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
 
3133
msgid "The type of message"
 
3134
msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
 
3135
 
 
3136
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
 
3137
msgid "Message Buttons"
 
3138
msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
 
3139
 
 
3140
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
 
3141
msgid "The buttons shown in the message dialog"
 
3142
msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
 
3143
 
 
3144
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
 
3145
msgid "The primary text of the message dialog"
 
3146
msgstr "Το πρωταρχικό κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
3147
 
 
3148
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
 
3149
msgid "Use Markup"
 
3150
msgstr "Χρήση markup"
 
3151
 
 
3152
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 
3153
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 
3154
msgstr "Το πρωταρχικό κείμενο του τίτλου περιλαμβάνει Pango markup."
 
3155
 
 
3156
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 
3157
msgid "Secondary Text"
 
3158
msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
 
3159
 
 
3160
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 
3161
msgid "The secondary text of the message dialog"
 
3162
msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
3163
 
 
3164
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
 
3165
msgid "Use Markup in secondary"
 
3166
msgstr "Χρήση Markup στο δευτερεύον"
 
3167
 
 
3168
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 
3169
msgid "The secondary text includes Pango markup."
 
3170
msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
 
3171
 
 
3172
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 
3173
msgid "The image"
 
3174
msgstr "Η εικόνα"
 
3175
 
 
3176
#: gtk/gtkmisc.c:83
 
3177
msgid "Y align"
 
3178
msgstr "Στοίχιση Y "
 
3179
 
 
3180
#: gtk/gtkmisc.c:84
 
3181
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 
3182
msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
 
3183
 
 
3184
#: gtk/gtkmisc.c:93
 
3185
msgid "X pad"
 
3186
msgstr "Γέμισμα Χ"
 
3187
 
 
3188
#: gtk/gtkmisc.c:94
 
3189
msgid ""
 
3190
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 
3191
msgstr ""
 
3192
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
 
3193
"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
3194
 
 
3195
#: gtk/gtkmisc.c:103
 
3196
msgid "Y pad"
 
3197
msgstr "Γέμισμα Y"
 
3198
 
 
3199
#: gtk/gtkmisc.c:104
 
3200
msgid ""
 
3201
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 
3202
msgstr ""
 
3203
"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
 
3204
"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
3205
 
 
3206
#: gtk/gtknotebook.c:525
 
3207
msgid "Page"
 
3208
msgstr "Σελίδα"
 
3209
 
 
3210
#: gtk/gtknotebook.c:526
 
3211
msgid "The index of the current page"
 
3212
msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
 
3213
 
 
3214
#: gtk/gtknotebook.c:534
 
3215
msgid "Tab Position"
 
3216
msgstr "Θέση στηλοθέτη"
 
3217
 
 
3218
#: gtk/gtknotebook.c:535
 
3219
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 
3220
msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
 
3221
 
 
3222
#: gtk/gtknotebook.c:542
 
3223
msgid "Tab Border"
 
3224
msgstr "Περίγραμμα στηλοθέτη"
 
3225
 
 
3226
#: gtk/gtknotebook.c:543
 
3227
msgid "Width of the border around the tab labels"
 
3228
msgstr "Πλάτος του περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
 
3229
 
 
3230
#: gtk/gtknotebook.c:551
 
3231
msgid "Horizontal Tab Border"
 
3232
msgstr "Οριζόντιο περίγραμμα στηλοθέτη"
 
3233
 
 
3234
#: gtk/gtknotebook.c:552
 
3235
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 
3236
msgstr "Πλάτος του οριζόντιου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
 
3237
 
 
3238
#: gtk/gtknotebook.c:560
 
3239
msgid "Vertical Tab Border"
 
3240
msgstr "Κάθετο Περίγραμμα Στηλοθέτη"
 
3241
 
 
3242
#: gtk/gtknotebook.c:561
 
3243
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 
3244
msgstr "Πλάτος του κάθετου περιγράμματος γύρω από τις ετικέτες στηλοθετών"
 
3245
 
 
3246
#: gtk/gtknotebook.c:569
 
3247
msgid "Show Tabs"
 
3248
msgstr "Προβολή Στηλοθετών"
 
3249
 
 
3250
#: gtk/gtknotebook.c:570
 
3251
msgid "Whether tabs should be shown or not"
 
3252
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
 
3253
 
 
3254
#: gtk/gtknotebook.c:576
 
3255
msgid "Show Border"
 
3256
msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
 
3257
 
 
3258
#: gtk/gtknotebook.c:577
 
3259
msgid "Whether the border should be shown or not"
 
3260
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
 
3261
 
 
3262
#: gtk/gtknotebook.c:583
 
3263
msgid "Scrollable"
 
3264
msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
 
3265
 
 
3266
#: gtk/gtknotebook.c:584
 
3267
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 
3268
msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
 
3269
 
 
3270
#: gtk/gtknotebook.c:590
 
3271
msgid "Enable Popup"
 
3272
msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
 
3273
 
 
3274
#: gtk/gtknotebook.c:591
 
3275
msgid ""
 
3276
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 
3277
"you can use to go to a page"
 
3278
msgstr ""
 
3279
"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
 
3280
"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
 
3281
 
 
3282
#: gtk/gtknotebook.c:598
 
3283
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 
3284
msgstr "Αν οι στηλοθέτες θα πρέπει να έχουν ομογενοποιημένο μέγεθος"
 
3285
 
 
3286
#: gtk/gtknotebook.c:604
 
3287
msgid "Group ID"
 
3288
msgstr "ID Ομάδας"
 
3289
 
 
3290
#: gtk/gtknotebook.c:605
 
3291
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 
3292
msgstr "Group ID για tabs drag and drop"
 
3293
 
 
3294
#: gtk/gtknotebook.c:614
 
3295
msgid "Tab label"
 
3296
msgstr "Ετικέτα στήλης"
 
3297
 
 
3298
#: gtk/gtknotebook.c:615
 
3299
msgid "The string displayed on the child's tab label"
 
3300
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
 
3301
 
 
3302
#: gtk/gtknotebook.c:621
 
3303
msgid "Menu label"
 
3304
msgstr "Ετικέτα μενού"
 
3305
 
 
3306
#: gtk/gtknotebook.c:622
 
3307
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 
3308
msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
 
3309
 
 
3310
#: gtk/gtknotebook.c:635
 
3311
msgid "Tab expand"
 
3312
msgstr "Tab expand"
 
3313
 
 
3314
#: gtk/gtknotebook.c:636
 
3315
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 
3316
msgstr "Αν θα αναπτύσσεται ή όχι η στήλη θυγατρικού"
 
3317
 
 
3318
#: gtk/gtknotebook.c:642
 
3319
msgid "Tab fill"
 
3320
msgstr "Γέμισμα στήλης"
 
3321
 
 
3322
#: gtk/gtknotebook.c:643
 
3323
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 
3324
msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
 
3325
 
 
3326
#: gtk/gtknotebook.c:649
 
3327
msgid "Tab pack type"
 
3328
msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
 
3329
 
 
3330
#: gtk/gtknotebook.c:656
 
3331
msgid "Tab reorderable"
 
3332
msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
 
3333
 
 
3334
#: gtk/gtknotebook.c:657
 
3335
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 
3336
msgstr ""
 
3337
"Αν η καρτέλα θα έχει τη δυνατότητα αναδιάταξης από μια ενέργεια χρήστη ή όχι"
 
3338
 
 
3339
#: gtk/gtknotebook.c:663
 
3340
msgid "Tab detachable"
 
3341
msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
 
3342
 
 
3343
#: gtk/gtknotebook.c:664
 
3344
msgid "Whether the tab is detachable"
 
3345
msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
 
3346
 
 
3347
#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83
 
3348
msgid "Secondary backward stepper"
 
3349
msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω βήμα"
 
3350
 
 
3351
#: gtk/gtknotebook.c:680
 
3352
msgid ""
 
3353
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 
3354
msgstr ""
 
3355
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 
3356
"περιοχής στήλης"
 
3357
 
 
3358
#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91
 
3359
msgid "Secondary forward stepper"
 
3360
msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά βήμα"
 
3361
 
 
3362
#: gtk/gtknotebook.c:696
 
3363
msgid ""
 
3364
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 
3365
msgstr ""
 
3366
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 
3367
"περιοχής στήλης"
 
3368
 
 
3369
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67
 
3370
msgid "Backward stepper"
 
3371
msgstr "Προς τα πίσω βέλος"
 
3372
 
 
3373
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68
 
3374
msgid "Display the standard backward arrow button"
 
3375
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
 
3376
 
 
3377
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75
 
3378
msgid "Forward stepper"
 
3379
msgstr "Βήμα προς τα μπροστά"
 
3380
 
 
3381
#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76
 
3382
msgid "Display the standard forward arrow button"
 
3383
msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
 
3384
 
 
3385
#: gtk/gtknotebook.c:740
 
3386
msgid "Tab overlap"
 
3387
msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
 
3388
 
 
3389
#: gtk/gtknotebook.c:741
 
3390
msgid "Size of tab overlap area"
 
3391
msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
 
3392
 
 
3393
#: gtk/gtknotebook.c:756
 
3394
msgid "Tab curvature"
 
3395
msgstr "Tab curvature"
 
3396
 
 
3397
#: gtk/gtknotebook.c:757
 
3398
msgid "Size of tab curvature"
 
3399
msgstr "Μέγεθος του tab curvature"
 
3400
 
 
3401
#: gtk/gtkobject.c:367
 
3402
msgid "User Data"
 
3403
msgstr "Δεδομένα χρήστη"
 
3404
 
 
3405
#: gtk/gtkobject.c:368
 
3406
msgid "Anonymous User Data Pointer"
 
3407
msgstr "Anonymous User Data Pointer"
 
3408
 
 
3409
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
 
3410
msgid "The menu of options"
 
3411
msgstr "Το μενού των επιλογών"
 
3412
 
 
3413
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
 
3414
msgid "Size of dropdown indicator"
 
3415
msgstr "Μέγεθος του δείκτη κύλισης προς τα κάτω"
 
3416
 
 
3417
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
 
3418
msgid "Spacing around indicator"
 
3419
msgstr "Διάστημα γύρω από το δείκτη"
 
3420
 
 
3421
#: gtk/gtkpaned.c:220
 
3422
msgid ""
 
3423
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 
3424
msgstr ""
 
3425
"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός προς "
 
3426
"αριστερά/πάνω "
 
3427
 
 
3428
#: gtk/gtkpaned.c:228
 
3429
msgid "Position Set"
 
3430
msgstr "Ορισμός Θέσης"
 
3431
 
 
3432
#: gtk/gtkpaned.c:229
 
3433
msgid "TRUE if the Position property should be used"
 
3434
msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
 
3435
 
 
3436
#: gtk/gtkpaned.c:235
 
3437
msgid "Handle Size"
 
3438
msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
 
3439
 
 
3440
#: gtk/gtkpaned.c:236
 
3441
msgid "Width of handle"
 
3442
msgstr "Πλάτος χειριστή"
 
3443
 
 
3444
#: gtk/gtkpaned.c:252
 
3445
msgid "Minimal Position"
 
3446
msgstr "Ελάχιστη θέση"
 
3447
 
 
3448
#: gtk/gtkpaned.c:253
 
3449
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 
3450
msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
3451
 
 
3452
#: gtk/gtkpaned.c:270
 
3453
msgid "Maximal Position"
 
3454
msgstr "Μέγιστη θέση"
 
3455
 
 
3456
#: gtk/gtkpaned.c:271
 
3457
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 
3458
msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
3459
 
 
3460
#: gtk/gtkpaned.c:288
 
3461
msgid "Resize"
 
3462
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
 
3463
 
 
3464
#: gtk/gtkpaned.c:289
 
3465
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 
3466
msgstr ""
 
3467
"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
 
3468
 
 
3469
#: gtk/gtkpaned.c:304
 
3470
msgid "Shrink"
 
3471
msgstr "Σμίκρυνση"
 
3472
 
 
3473
#: gtk/gtkpaned.c:305
 
3474
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 
3475
msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
 
3476
 
 
3477
#: gtk/gtkpreview.c:106
 
3478
msgid ""
 
3479
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 
3480
msgstr "Αν η προεπισκόπηση θα καταλαμβάνει όλο τον καθορισμένο χώρο"
 
3481
 
 
3482
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
 
3483
msgid "Default print backend"
 
3484
msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
 
3485
 
 
3486
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
 
3487
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 
3488
msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
 
3489
 
 
3490
#: gtk/gtkprinter.c:120
 
3491
msgid "Name of the printer"
 
3492
msgstr "Όνομα του εκτυπωτή"
 
3493
 
 
3494
#: gtk/gtkprinter.c:126
 
3495
msgid "Backend"
 
3496
msgstr "Backend"
 
3497
 
 
3498
#: gtk/gtkprinter.c:127
 
3499
msgid "Backend for the printer"
 
3500
msgstr "Backend για τον εκτυπωτή"
 
3501
 
 
3502
#: gtk/gtkprinter.c:133
 
3503
msgid "Is Virtual"
 
3504
msgstr "Είναι εικονικό"
 
3505
 
 
3506
#: gtk/gtkprinter.c:134
 
3507
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 
3508
msgstr "FALSE αν αυτό αντιπροσωπεύει έναν πραγματικό εκτυπωτή"
 
3509
 
 
3510
#: gtk/gtkprinter.c:140
 
3511
msgid "Accepts PDF"
 
3512
msgstr "Δέχεται PDF"
 
3513
 
 
3514
#: gtk/gtkprinter.c:141
 
3515
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 
3516
msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής μπορεί να δεχθεί PDF"
 
3517
 
 
3518
#: gtk/gtkprinter.c:147
 
3519
msgid "Accepts PostScript"
 
3520
msgstr "Δέχεται  PostScript"
 
3521
 
 
3522
#: gtk/gtkprinter.c:148
 
3523
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 
3524
msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής μπορεί να δεχθεί PostScript"
 
3525
 
 
3526
#: gtk/gtkprinter.c:154
 
3527
msgid "State Message"
 
3528
msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
 
3529
 
 
3530
#: gtk/gtkprinter.c:155
 
3531
msgid "String giving the current state of the printer"
 
3532
msgstr "Αλφαριθμητικό που αναφέρει τη τρέχουσα κατάσταση του εκτυπωτή"
 
3533
 
 
3534
#: gtk/gtkprinter.c:161
 
3535
msgid "Location"
 
3536
msgstr "Τοποθεσία"
 
3537
 
 
3538
#: gtk/gtkprinter.c:162
 
3539
msgid "The location of the printer"
 
3540
msgstr "Η τοποθεσία του εκτυπωτή"
 
3541
 
 
3542
#: gtk/gtkprinter.c:169
 
3543
msgid "The icon name to use for the printer"
 
3544
msgstr "Το όνομα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για τον εκτυπωτή"
 
3545
 
 
3546
#: gtk/gtkprinter.c:175
 
3547
msgid "Job Count"
 
3548
msgstr "Καταμέτρηση εργασιών"
 
3549
 
 
3550
#: gtk/gtkprinter.c:176
 
3551
msgid "Number of jobs queued in the printer"
 
3552
msgstr "Ο αριθμός των εργασιών εκτύπωσης που είναι στην ουρά του εκτυπωτή"
 
3553
 
 
3554
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 
3555
msgid "Source option"
 
3556
msgstr "Επιλογές πηγής"
 
3557
 
 
3558
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
 
3559
msgid "The PrinterOption backing this widget"
 
3560
msgstr "Η PrinterOption πίσω από αυτό widget"
 
3561
 
 
3562
#: gtk/gtkprintjob.c:117
 
3563
msgid "Title of the print job"
 
3564
msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
 
3565
 
 
3566
#: gtk/gtkprintjob.c:125
 
3567
msgid "Printer"
 
3568
msgstr "Εκτυπωτής"
 
3569
 
 
3570
#: gtk/gtkprintjob.c:126
 
3571
msgid "Printer to print the job to"
 
3572
msgstr "Ο εκτυπωτής στον οποίο θα γίνει εκτύπωση"
 
3573
 
 
3574
#: gtk/gtkprintjob.c:134
 
3575
msgid "Settings"
 
3576
msgstr "Ρυθμίσεις"
 
3577
 
 
3578
#: gtk/gtkprintjob.c:135
 
3579
msgid "Printer settings"
 
3580
msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
 
3581
 
 
3582
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
 
3583
msgid "Page Setup"
 
3584
msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
3585
 
 
3586
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1008
 
3587
msgid "Track Print Status"
 
3588
msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
 
3589
 
 
3590
#: gtk/gtkprintjob.c:153
 
3591
msgid ""
 
3592
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 
3593
"print data has been sent to the printer or print server."
 
3594
msgstr ""
 
3595
"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει σήματα αλλαγή-κατάστασης "
 
3596
"και μετά την αποστολή των δεδομένων εκτύπωσης στον εκτυπωτή ή εξυπηρετητή "
 
3597
"εκτυπώσεων."
 
3598
 
 
3599
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
 
3600
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 
3601
msgstr ""
 
3602
"Προεπιλεγμένη εντολή για εκτέλεση κατά την εμφάνιση προεπισκόπησης εκτύπωσης"
 
3603
 
 
3604
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
 
3605
msgid "Command to run when displaying a print preview"
 
3606
msgstr "Εντολή για εκτέλεση κατά την εμφάνιση προεπισκόπησης εκτύπωσης"
 
3607
 
 
3608
#: gtk/gtkprintoperation.c:881
 
3609
msgid "Default Page Setup"
 
3610
msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
 
3611
 
 
3612
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
 
3613
msgid "The GtkPageSetup used by default"
 
3614
msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup που χρησιμοποιείται "
 
3615
 
 
3616
#: gtk/gtkprintoperation.c:900 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
 
3617
msgid "Print Settings"
 
3618
msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
 
3619
 
 
3620
#: gtk/gtkprintoperation.c:901 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
 
3621
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 
3622
msgstr ""
 
3623
"Οι GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται για την αρχικοποίηση του διαλόγου"
 
3624
 
 
3625
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
 
3626
msgid "Job Name"
 
3627
msgstr "Όνομα εργασίας"
 
3628
 
 
3629
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
 
3630
msgid "A string used for identifying the print job."
 
3631
msgstr ""
 
3632
"Μια συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για την αναγνώριση της εργασίας "
 
3633
"εκτύπωσης"
 
3634
 
 
3635
#: gtk/gtkprintoperation.c:943
 
3636
msgid "Number of Pages"
 
3637
msgstr "Αριθμός σελίδων"
 
3638
 
 
3639
#: gtk/gtkprintoperation.c:944
 
3640
msgid "The number of pages in the document."
 
3641
msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο"
 
3642
 
 
3643
#: gtk/gtkprintoperation.c:965 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
 
3644
msgid "Current Page"
 
3645
msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
 
3646
 
 
3647
#: gtk/gtkprintoperation.c:966 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
 
3648
msgid "The current page in the document"
 
3649
msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
 
3650
 
 
3651
#: gtk/gtkprintoperation.c:987
 
3652
msgid "Use full page"
 
3653
msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
 
3654
 
 
3655
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
 
3656
msgid ""
 
3657
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 
3658
"and not the corner of the imageable area"
 
3659
msgstr ""
 
3660
"TRUE αν το σημείο αναφοράς του περιεχομένου να είναι στη γωνία της σελίδας "
 
3661
"και όχι στη γωνία της περιοχής imageable"
 
3662
 
 
3663
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
 
3664
msgid ""
 
3665
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 
3666
"after the print data has been sent to the printer or print server."
 
3667
msgstr ""
 
3668
"TRUE αν η λειτουργία εκτύπωσης θα συνεχίσει να αναφέρει για τη κατάσταση της "
 
3669
"εργασίας εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων εκτύπωσης στον "
 
3670
"εκτυπωτή ή εξυπηρετητή εκτυπώσεων."
 
3671
 
 
3672
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
 
3673
msgid "Unit"
 
3674
msgstr "Μονάδα"
 
3675
 
 
3676
#: gtk/gtkprintoperation.c:1027
 
3677
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 
3678
msgstr "Η μονάδα μέτρης αποστάσεων στο περιεχόμενο αυτό"
 
3679
 
 
3680
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 
3681
msgid "Show Dialog"
 
3682
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
 
3683
 
 
3684
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
 
3685
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 
3686
msgstr "TRUE αν ο διάλογος προόδου θα φαίνεται κατά την εκτύπωση."
 
3687
 
 
3688
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 
3689
msgid "Allow Async"
 
3690
msgstr "Να επιτρέπεται Async"
 
3691
 
 
3692
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 
3693
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 
3694
msgstr "TRUE αν η λειτουργία εκτύπωσης μπορεί να εκτελεστεί ασύγχρονα."
 
3695
 
 
3696
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintoperation.c:1093
 
3697
msgid "Export filename"
 
3698
msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
 
3699
 
 
3700
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
 
3701
msgid "Status"
 
3702
msgstr "Κατάσταση"
 
3703
 
 
3704
#: gtk/gtkprintoperation.c:1108
 
3705
msgid "The status of the print operation"
 
3706
msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
 
3707
 
 
3708
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128
 
3709
msgid "Status String"
 
3710
msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
 
3711
 
 
3712
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129
 
3713
msgid "A human-readable description of the status"
 
3714
msgstr "Μια αναγνώσιμη περιγραφή της κατάστασης"
 
3715
 
 
3716
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 
3717
msgid "Custom tab label"
 
3718
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
 
3719
 
 
3720
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 
3721
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 
3722
msgstr "Ετικέτα για την καρτέλα που περιέχει παραμετροποιήσιμα συστατικά."
 
3723
 
 
3724
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
 
3725
msgid "The GtkPageSetup to use"
 
3726
msgstr "Το GtkPageSetup για χρήση"
 
3727
 
 
3728
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
 
3729
msgid "Selected Printer"
 
3730
msgstr "Επιλεγμένος εκτυπωτής"
 
3731
 
 
3732
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
 
3733
msgid "The GtkPrinter which is selected"
 
3734
msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
 
3735
 
 
3736
#: gtk/gtkprogress.c:99
 
3737
msgid "Activity mode"
 
3738
msgstr "Κατάσταση δραστηριότητας"
 
3739
 
 
3740
#: gtk/gtkprogress.c:100
 
3741
msgid ""
 
3742
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 
3743
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 
3744
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 
3745
msgstr ""
 
3746
"Αν true η GtkProgress είναι σε κατάσταση δραστηριότητας, αυτό σημαίνει ότι "
 
3747
"σηματοδοτεί ότι κάτι συμβαίνει αλλά όχι πόση από τη δραστηριότητα έχει "
 
3748
"τελειώσει. Αυτό χρησιμοποιείται όταν κάνετε κάτι αλλά δεν ξέρετε πόσο χρόνο "
 
3749
"θα κάνει να τελειώσει."
 
3750
 
 
3751
#: gtk/gtkprogress.c:107
 
3752
msgid "Show text"
 
3753
msgstr "Προβολή κειμένου"
 
3754
 
 
3755
#: gtk/gtkprogress.c:108
 
3756
msgid "Whether the progress is shown as text"
 
3757
msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
 
3758
 
 
3759
#: gtk/gtkprogress.c:115
 
3760
msgid "Text x alignment"
 
3761
msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
 
3762
 
 
3763
#: gtk/gtkprogress.c:116
 
3764
msgid ""
 
3765
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 
3766
"in the progress widget"
 
3767
msgstr ""
 
3768
"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την οριζόντια στοίχιση του "
 
3769
"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
 
3770
 
 
3771
#: gtk/gtkprogress.c:124
 
3772
msgid "Text y alignment"
 
3773
msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
 
3774
 
 
3775
#: gtk/gtkprogress.c:125
 
3776
msgid ""
 
3777
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 
3778
"in the progress widget"
 
3779
msgstr ""
 
3780
"Ενας αριθμός μεταξύ 0.0 και 1.0 που καθορίζει την κάθετη στοίχιση του "
 
3781
"κειμένου στο γραφικό συστατικό προόδου"
 
3782
 
 
3783
#: gtk/gtkprogressbar.c:124
 
3784
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 
3785
msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
 
3786
 
 
3787
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
 
3788
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 
3789
msgstr "Προσανατολισμός και κατεύθυνση ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
 
3790
 
 
3791
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
 
3792
msgid "Bar style"
 
3793
msgstr "Στυλ μπάρας"
 
3794
 
 
3795
#: gtk/gtkprogressbar.c:141
 
3796
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 
3797
msgstr ""
 
3798
"Καθορίζει το οπτικό στυλ της μπάρας στην ποσοστιαία απεικόνιση (Deprecated)"
 
3799
 
 
3800
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
 
3801
msgid "Activity Step"
 
3802
msgstr "Βήμα δραστηριότητας"
 
3803
 
 
3804
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
 
3805
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 
3806
msgstr ""
 
3807
"Η αύξηση που χρησιμοποιείται για κάθε επανάληψη στην κατάσταση λειτουργίας "
 
3808
"(Deprecated)"
 
3809
 
 
3810
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 
3811
msgid "Activity Blocks"
 
3812
msgstr "Μπλόκ δραστηριότητας"
 
3813
 
 
3814
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 
3815
msgid ""
 
3816
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 
3817
"(Deprecated)"
 
3818
msgstr ""
 
3819
"Ο αριθμός των μπλόκ που μπορούν να χωρέσουν στη μπάρα προόδου στην κατάσταση "
 
3820
"δραστηριότητας(Deprecated)"
 
3821
 
 
3822
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 
3823
msgid "Discrete Blocks"
 
3824
msgstr "Διακριτικά μπλόκ"
 
3825
 
 
3826
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
 
3827
msgid ""
 
3828
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 
3829
"style)"
 
3830
msgstr ""
 
3831
" Ο αριθμός των διακριτικών μπλόκ στη μπάρα προόδου (κατά την απεικόνιση σε "
 
3832
"διακεκριμένο στυλ)"
 
3833
 
 
3834
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 
3835
msgid "Fraction"
 
3836
msgstr "Κομμάτι"
 
3837
 
 
3838
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
 
3839
msgid "The fraction of total work that has been completed"
 
3840
msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
 
3841
 
 
3842
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 
3843
msgid "Pulse Step"
 
3844
msgstr "Παλμικό Bήμα"
 
3845
 
 
3846
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
 
3847
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 
3848
msgstr ""
 
3849
"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
 
3850
 
 
3851
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 
3852
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 
3853
msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
3854
 
 
3855
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 
3856
msgid ""
 
3857
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 
3858
"have enough room to display the entire string, if at all"
 
3859
msgstr ""
 
3860
"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
 
3861
"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
3862
 
 
3863
#: gtk/gtkradioaction.c:111
 
3864
msgid "The value"
 
3865
msgstr "Η τιμή"
 
3866
 
 
3867
#: gtk/gtkradioaction.c:112
 
3868
msgid ""
 
3869
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 
3870
"is the current action of its group."
 
3871
msgstr ""
 
3872
"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
 
3873
"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
 
3874
 
 
3875
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 
3876
msgid "Group"
 
3877
msgstr "Ομάδα"
 
3878
 
 
3879
#: gtk/gtkradioaction.c:129
 
3880
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 
3881
msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτή η ενέργεια."
 
3882
 
 
3883
#: gtk/gtkradioaction.c:144
 
3884
msgid "The current value"
 
3885
msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
 
3886
 
 
3887
#: gtk/gtkradioaction.c:145
 
3888
msgid ""
 
3889
"The value property of the currently active member of the group to which this "
 
3890
"action belongs."
 
3891
msgstr ""
 
3892
"Η ιδιότητα τιμής του τρέχοντος ενεργού μέλους της ομάδας στην οποία ανήκει η "
 
3893
"ενέργεια."
 
3894
 
 
3895
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
 
3896
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 
3897
msgstr ""
 
3898
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
 
3899
 
 
3900
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 
3901
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 
3902
msgstr ""
 
3903
"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
 
3904
 
 
3905
#: gtk/gtkrange.c:315
 
3906
msgid "Update policy"
 
3907
msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
 
3908
 
 
3909
#: gtk/gtkrange.c:316
 
3910
msgid "How the range should be updated on the screen"
 
3911
msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
 
3912
 
 
3913
#: gtk/gtkrange.c:325
 
3914
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 
3915
msgstr ""
 
3916
"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
 
3917
"κλίμακας"
 
3918
 
 
3919
#: gtk/gtkrange.c:332
 
3920
msgid "Inverted"
 
3921
msgstr "Αντεστραμμένη"
 
3922
 
 
3923
#: gtk/gtkrange.c:333
 
3924
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 
3925
msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
 
3926
 
 
3927
#: gtk/gtkrange.c:340
 
3928
msgid "Lower stepper sensitivity"
 
3929
msgstr "Ευαισθησία κατώτερου stepper"
 
3930
 
 
3931
#: gtk/gtkrange.c:341
 
3932
msgid ""
 
3933
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 
3934
"side"
 
3935
msgstr ""
 
3936
"Η πολιτική ευαισθησίας του stepper που δείχνει στην κατώτερη πλευρά της "
 
3937
"ρύθμισης"
 
3938
 
 
3939
#: gtk/gtkrange.c:349
 
3940
msgid "Upper stepper sensitivity"
 
3941
msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
 
3942
 
 
3943
#: gtk/gtkrange.c:350
 
3944
msgid ""
 
3945
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 
3946
"side"
 
3947
msgstr ""
 
3948
"Η πολιτική ευαισθησίας του stepper που δείχνει στην ανώτερη πλευρά της "
 
3949
"ρύθμισης"
 
3950
 
 
3951
#: gtk/gtkrange.c:357
 
3952
msgid "Slider Width"
 
3953
msgstr "Πλάτος κύλισης"
 
3954
 
 
3955
#: gtk/gtkrange.c:358
 
3956
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 
3957
msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
 
3958
 
 
3959
#: gtk/gtkrange.c:365
 
3960
msgid "Trough Border"
 
3961
msgstr "Περίγραμμα Kοίλου"
 
3962
 
 
3963
#: gtk/gtkrange.c:366
 
3964
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 
3965
msgstr "Διάστημα μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
 
3966
 
 
3967
#: gtk/gtkrange.c:373
 
3968
msgid "Stepper Size"
 
3969
msgstr "Μέγεθος stepper"
 
3970
 
 
3971
#: gtk/gtkrange.c:374
 
3972
msgid "Length of step buttons at ends"
 
3973
msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
 
3974
 
 
3975
#: gtk/gtkrange.c:389
 
3976
msgid "Stepper Spacing"
 
3977
msgstr "Διαστήματα Bημάτων"
 
3978
 
 
3979
#: gtk/gtkrange.c:390
 
3980
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 
3981
msgstr "Διάστημα μεταξύ κουμπιών βήματος και thumb"
 
3982
 
 
3983
#: gtk/gtkrange.c:397
 
3984
msgid "Arrow X Displacement"
 
3985
msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
 
3986
 
 
3987
#: gtk/gtkrange.c:398
 
3988
msgid ""
 
3989
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 
3990
msgstr ""
 
3991
"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 
3992
"το κουμπί"
 
3993
 
 
3994
#: gtk/gtkrange.c:405
 
3995
msgid "Arrow Y Displacement"
 
3996
msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
 
3997
 
 
3998
#: gtk/gtkrange.c:406
 
3999
msgid ""
 
4000
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 
4001
msgstr ""
 
4002
"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
 
4003
"το κουμπί"
 
4004
 
 
4005
#: gtk/gtkrange.c:414
 
4006
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 
4007
msgstr "Απεικόνιση μπάρας κύλισης ΕΝΕΡΓΗ όταν σύρεται"
 
4008
 
 
4009
#: gtk/gtkrange.c:415
 
4010
msgid ""
 
4011
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 
4012
"IN while they are dragged"
 
4013
msgstr ""
 
4014
"Με την επιλογή αυτή σε TRUE, οι μπάρες κύλισης θα απεικονίζονται ΕΝΕΡΓΗ και "
 
4015
"με σκίαση ΜΕΣΑ καθώς τις σύρετε"
 
4016
 
 
4017
#: gtk/gtkrange.c:426
 
4018
msgid "Trough Side Details"
 
4019
msgstr "Λεπτομέρειες κοίλου πλευράς"
 
4020
 
 
4021
#: gtk/gtkrange.c:427
 
4022
msgid ""
 
4023
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 
4024
"with different details"
 
4025
msgstr ""
 
4026
"Όταν TRUE, τα μέρη του κοίλου στις δύο πλευρές της μπάρας κύλισης "
 
4027
"απεικονίζονται με διαφορετικές λεπτομέρειες"
 
4028
 
 
4029
#: gtk/gtkrange.c:443
 
4030
msgid "Trough Under Steppers"
 
4031
msgstr "Trough Under Steppers"
 
4032
 
 
4033
#: gtk/gtkrange.c:444
 
4034
msgid ""
 
4035
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
 
4036
"spacing"
 
4037
msgstr ""
 
4038
"Αν θα απεικονιστεί κοίλο για το πλήρες μήκος της περιοχής ή να αποκλειστούν "
 
4039
"οι steppers και τα διαστήματα"
 
4040
 
 
4041
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
 
4042
msgid "Recent Manager"
 
4043
msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
 
4044
 
 
4045
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
 
4046
msgid "The RecentManager object to use"
 
4047
msgstr "Το αντικείμενο RecentManager για χρήση"
 
4048
 
 
4049
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 
4050
msgid "Show Private"
 
4051
msgstr "Προβολή Ιδιωτικού"
 
4052
 
 
4053
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
 
4054
msgid "Whether the private items should be displayed"
 
4055
msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα ιδιωτικά αρχεία και φάκελοι"
 
4056
 
 
4057
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
 
4058
msgid "Show Tooltips"
 
4059
msgstr "Εμφάνιση συμβουλών οθόνης"
 
4060
 
 
4061
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
 
4062
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 
4063
msgstr "Αν θα υπάρχει ή όχι μια συμβουλή οθόνης πάνω από το αντικείμενο"
 
4064
 
 
4065
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
 
4066
msgid "Show Icons"
 
4067
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου"
 
4068
 
 
4069
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
 
4070
msgid "Whether there should be an icon near the item"
 
4071
msgstr "Αν θα υπάρχει ένα εικονίδιο δίπλα από το αντικείμενο"
 
4072
 
 
4073
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
 
4074
msgid "Show Not Found"
 
4075
msgstr "Δεν βρέθηκε η ενέργεια προβολής"
 
4076
 
 
4077
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
 
4078
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 
4079
msgstr ""
 
4080
"Αν θα εμφανίζονται τα αντικείμενα που δείχνουν προς μη διαθέσιμους πόρους"
 
4081
 
 
4082
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
 
4083
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 
4084
msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων"
 
4085
 
 
4086
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 
4087
msgid "Local only"
 
4088
msgstr "Μόνο τοπικά"
 
4089
 
 
4090
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 
4091
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 
4092
msgstr ""
 
4093
"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
4094
 
 
4095
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
 
4096
msgid "Limit"
 
4097
msgstr "Όριο"
 
4098
 
 
4099
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
 
4100
msgid "The maximum number of items to be displayed"
 
4101
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που θα προβάλλονται"
 
4102
 
 
4103
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 
4104
msgid "Sort Type"
 
4105
msgstr "Είδος ταξινόμησης"
 
4106
 
 
4107
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 
4108
msgid "The sorting order of the items displayed"
 
4109
msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων που θα προβάλλονται"
 
4110
 
 
4111
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
 
4112
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 
4113
msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
 
4114
 
 
4115
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
 
4116
msgid "Show Numbers"
 
4117
msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
 
4118
 
 
4119
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:218
 
4120
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 
4121
msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με αριθμούς"
 
4122
 
 
4123
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
 
4124
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 
4125
msgstr ""
 
4126
"Η πλήρης διαδρομή για το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
 
4127
"ανάγνωση της λίστας"
 
4128
 
 
4129
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
 
4130
msgid ""
 
4131
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 
4132
msgstr ""
 
4133
"Ο μέγιστος αριθμός των αντικειμένων που επιστρέφει το "
 
4134
"gtk_recent_manager_get_items()"
 
4135
 
 
4136
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
 
4137
msgid "The size of the recently used resources list"
 
4138
msgstr "Το μέγεθος της πρόσφατης λίστας χρησιμοποιημένων πόρων"
 
4139
 
 
4140
#: gtk/gtkruler.c:90
 
4141
msgid "Lower"
 
4142
msgstr "Κατώτερο"
 
4143
 
 
4144
#: gtk/gtkruler.c:91
 
4145
msgid "Lower limit of ruler"
 
4146
msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
 
4147
 
 
4148
#: gtk/gtkruler.c:100
 
4149
msgid "Upper"
 
4150
msgstr "Ανώτερο"
 
4151
 
 
4152
#: gtk/gtkruler.c:101
 
4153
msgid "Upper limit of ruler"
 
4154
msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
 
4155
 
 
4156
#: gtk/gtkruler.c:111
 
4157
msgid "Position of mark on the ruler"
 
4158
msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
 
4159
 
 
4160
#: gtk/gtkruler.c:120
 
4161
msgid "Max Size"
 
4162
msgstr "Μεγ. μέγεθος"
 
4163
 
 
4164
#: gtk/gtkruler.c:121
 
4165
msgid "Maximum size of the ruler"
 
4166
msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
 
4167
 
 
4168
#: gtk/gtkruler.c:136
 
4169
msgid "Metric"
 
4170
msgstr "Μετρικό"
 
4171
 
 
4172
#: gtk/gtkruler.c:137
 
4173
msgid "The metric used for the ruler"
 
4174
msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
 
4175
 
 
4176
#: gtk/gtkscale.c:143
 
4177
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 
4178
msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
 
4179
 
 
4180
#: gtk/gtkscale.c:152
 
4181
msgid "Draw Value"
 
4182
msgstr "Τιμή σχεδίασης"
 
4183
 
 
4184
#: gtk/gtkscale.c:153
 
4185
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 
4186
msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
 
4187
 
 
4188
#: gtk/gtkscale.c:160
 
4189
msgid "Value Position"
 
4190
msgstr "Θέση τιμής"
 
4191
 
 
4192
#: gtk/gtkscale.c:161
 
4193
msgid "The position in which the current value is displayed"
 
4194
msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
 
4195
 
 
4196
#: gtk/gtkscale.c:168
 
4197
msgid "Slider Length"
 
4198
msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
 
4199
 
 
4200
#: gtk/gtkscale.c:169
 
4201
msgid "Length of scale's slider"
 
4202
msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
 
4203
 
 
4204
#: gtk/gtkscale.c:177
 
4205
msgid "Value spacing"
 
4206
msgstr "Διάστημα τιμής"
 
4207
 
 
4208
#: gtk/gtkscale.c:178
 
4209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 
4210
msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
 
4211
 
 
4212
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 
4213
msgid "Minimum Slider Length"
 
4214
msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
 
4215
 
 
4216
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 
4217
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 
4218
msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
 
4219
 
 
4220
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 
4221
msgid "Fixed slider size"
 
4222
msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
 
4223
 
 
4224
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 
4225
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 
4226
msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
 
4227
 
 
4228
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
 
4229
msgid ""
 
4230
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 
4231
msgstr ""
 
4232
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
 
4233
"γραμμής κύλισης"
 
4234
 
 
4235
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
 
4236
msgid ""
 
4237
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 
4238
msgstr ""
 
4239
"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
 
4240
"γραμμής κύλισης"
 
4241
 
 
4242
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
 
4243
msgid "Horizontal Adjustment"
 
4244
msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
4245
 
 
4246
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
 
4247
msgid "Vertical Adjustment"
 
4248
msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
4249
 
 
4250
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 
4251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 
4252
msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
 
4253
 
 
4254
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 
4255
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 
4256
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
 
4257
 
 
4258
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 
4259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 
4260
msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
 
4261
 
 
4262
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 
4263
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 
4264
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
 
4265
 
 
4266
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 
4267
msgid "Window Placement"
 
4268
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
4269
 
 
4270
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 
4271
msgid ""
 
4272
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 
4273
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 
4274
msgstr ""
 
4275
"Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης. Αυτή η "
 
4276
"ιδιότητα είναι δυνατή μόνο όταν το window-placement-set\" είναι TRUE."
 
4277
 
 
4278
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 
4279
msgid "Window Placement Set"
 
4280
msgstr "Ορισμός τοποθέτησης παραθύρου"
 
4281
 
 
4282
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 
4283
msgid ""
 
4284
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 
4285
"contents with respect to the scrollbars."
 
4286
msgstr ""
 
4287
"Αν το \"window-placement\" θα χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της "
 
4288
"τοποθεσίας των περιεχομένωνσε σχέση με τις γραμμές κύλισης"
 
4289
 
 
4290
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 
4291
msgid "Shadow Type"
 
4292
msgstr "Είδος Σκίασης"
 
4293
 
 
4294
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 
4295
msgid "Style of bevel around the contents"
 
4296
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
 
4297
 
 
4298
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 
4299
msgid "Scrollbar spacing"
 
4300
msgstr "Διάστημα μπάρας κύλισης"
 
4301
 
 
4302
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 
4303
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 
4304
msgstr ""
 
4305
"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
 
4306
 
 
4307
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
 
4308
msgid "Scrolled Window Placement"
 
4309
msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
 
4310
 
 
4311
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 
4312
msgid ""
 
4313
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 
4314
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 
4315
msgstr ""
 
4316
"Αν τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων θα τοποθετούνται σε σχέση με τις "
 
4317
"γραμμές κύλισης, αν δεν αντικαθίστανται από την ίδια την τοποθέτηση του "
 
4318
"λκλιόμενου παραθύρου."
 
4319
 
 
4320
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 
4321
msgid "Draw"
 
4322
msgstr "Σχεδίαση"
 
4323
 
 
4324
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 
4325
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 
4326
msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
4327
 
 
4328
#: gtk/gtksettings.c:190
 
4329
msgid "Double Click Time"
 
4330
msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
4331
 
 
4332
#: gtk/gtksettings.c:191
 
4333
msgid ""
 
4334
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 
4335
"click (in milliseconds)"
 
4336
msgstr ""
 
4337
"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 
4338
"κλικ (σε milliseconds)"
 
4339
 
 
4340
#: gtk/gtksettings.c:198
 
4341
msgid "Double Click Distance"
 
4342
msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
4343
 
 
4344
#: gtk/gtksettings.c:199
 
4345
msgid ""
 
4346
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 
4347
"double click (in pixels)"
 
4348
msgstr ""
 
4349
"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 
4350
"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
4351
 
 
4352
#: gtk/gtksettings.c:206
 
4353
msgid "Cursor Blink"
 
4354
msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
 
4355
 
 
4356
#: gtk/gtksettings.c:207
 
4357
msgid "Whether the cursor should blink"
 
4358
msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
4359
 
 
4360
#: gtk/gtksettings.c:214
 
4361
msgid "Cursor Blink Time"
 
4362
msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
 
4363
 
 
4364
#: gtk/gtksettings.c:215
 
4365
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 
4366
msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
4367
 
 
4368
#: gtk/gtksettings.c:222
 
4369
msgid "Split Cursor"
 
4370
msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
 
4371
 
 
4372
#: gtk/gtksettings.c:223
 
4373
msgid ""
 
4374
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 
4375
"left text"
 
4376
msgstr ""
 
4377
"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
 
4378
"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
4379
 
 
4380
#: gtk/gtksettings.c:230
 
4381
msgid "Theme Name"
 
4382
msgstr "Όνομα Θέματος"
 
4383
 
 
4384
#: gtk/gtksettings.c:231
 
4385
msgid "Name of theme RC file to load"
 
4386
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
 
4387
 
 
4388
#: gtk/gtksettings.c:239
 
4389
msgid "Icon Theme Name"
 
4390
msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
 
4391
 
 
4392
#: gtk/gtksettings.c:240
 
4393
msgid "Name of icon theme to use"
 
4394
msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
4395
 
 
4396
#: gtk/gtksettings.c:248
 
4397
msgid "Fallback Icon Theme Name"
 
4398
msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου Fallback "
 
4399
 
 
4400
#: gtk/gtksettings.c:249
 
4401
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 
4402
msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση σε περίπτωση ανάγκης"
 
4403
 
 
4404
#: gtk/gtksettings.c:257
 
4405
msgid "Key Theme Name"
 
4406
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
4407
 
 
4408
#: gtk/gtksettings.c:258
 
4409
msgid "Name of key theme RC file to load"
 
4410
msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
 
4411
 
 
4412
#: gtk/gtksettings.c:266
 
4413
msgid "Menu bar accelerator"
 
4414
msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
4415
 
 
4416
#: gtk/gtksettings.c:267
 
4417
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 
4418
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
4419
 
 
4420
#: gtk/gtksettings.c:275
 
4421
msgid "Drag threshold"
 
4422
msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
4423
 
 
4424
#: gtk/gtksettings.c:276
 
4425
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 
4426
msgstr ""
 
4427
"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πριν να σύρει"
 
4428
 
 
4429
#: gtk/gtksettings.c:284
 
4430
msgid "Font Name"
 
4431
msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
 
4432
 
 
4433
#: gtk/gtksettings.c:285
 
4434
msgid "Name of default font to use"
 
4435
msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
4436
 
 
4437
#: gtk/gtksettings.c:293
 
4438
msgid "Icon Sizes"
 
4439
msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
4440
 
 
4441
#: gtk/gtksettings.c:294
 
4442
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
4443
msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
4444
 
 
4445
#: gtk/gtksettings.c:302
 
4446
msgid "GTK Modules"
 
4447
msgstr "GTK Modules"
 
4448
 
 
4449
#: gtk/gtksettings.c:303
 
4450
msgid "List of currently active GTK modules"
 
4451
msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
4452
 
 
4453
#: gtk/gtksettings.c:312
 
4454
msgid "Xft Antialias"
 
4455
msgstr "Xft Antialias"
 
4456
 
 
4457
#: gtk/gtksettings.c:313
 
4458
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
4459
msgstr ""
 
4460
"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
4461
 
 
4462
#: gtk/gtksettings.c:322
 
4463
msgid "Xft Hinting"
 
4464
msgstr "Xft Hinting"
 
4465
 
 
4466
#: gtk/gtksettings.c:323
 
4467
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 
4468
msgstr ""
 
4469
"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
4470
 
 
4471
#: gtk/gtksettings.c:332
 
4472
msgid "Xft Hint Style"
 
4473
msgstr "Στυλ Xft Hint "
 
4474
 
 
4475
#: gtk/gtksettings.c:333
 
4476
msgid ""
 
4477
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
4478
msgstr ""
 
4479
"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
 
4480
 
 
4481
#: gtk/gtksettings.c:342
 
4482
msgid "Xft RGBA"
 
4483
msgstr "Xft RGBA"
 
4484
 
 
4485
#: gtk/gtksettings.c:343
 
4486
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
4487
msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
4488
 
 
4489
#: gtk/gtksettings.c:352
 
4490
msgid "Xft DPI"
 
4491
msgstr "Xft DPI"
 
4492
 
 
4493
#: gtk/gtksettings.c:353
 
4494
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 
4495
msgstr ""
 
4496
"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
 
4497
 
 
4498
#: gtk/gtksettings.c:362
 
4499
msgid "Cursor theme name"
 
4500
msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
4501
 
 
4502
#: gtk/gtksettings.c:363
 
4503
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 
4504
msgstr ""
 
4505
"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, η NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
 
4506
"θέματος"
 
4507
 
 
4508
#: gtk/gtksettings.c:371
 
4509
msgid "Cursor theme size"
 
4510
msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
 
4511
 
 
4512
#: gtk/gtksettings.c:372
 
4513
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 
4514
msgstr ""
 
4515
"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, η 0 για το προεπιλεγμένο "
 
4516
"μέγεθος"
 
4517
 
 
4518
#: gtk/gtksettings.c:382
 
4519
msgid "Alternative button order"
 
4520
msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
4521
 
 
4522
#: gtk/gtksettings.c:383
 
4523
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 
4524
msgstr ""
 
4525
"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
 
4526
 
 
4527
#: gtk/gtksettings.c:391
 
4528
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 
4529
msgstr "Προβολή του μενού 'Μέθοδοι Εισαγωγής'"
 
4530
 
 
4531
#: gtk/gtksettings.c:392
 
4532
msgid ""
 
4533
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 
4534
"the input method"
 
4535
msgstr ""
 
4536
"Αν το μενού κατά το γράψιμο κειμένου θα προσφέρει τη δυνατότητα για αλλαγή "
 
4537
"της μεθόδου εισαγωγής"
 
4538
 
 
4539
#: gtk/gtksettings.c:400
 
4540
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 
4541
msgstr "Προβολή του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode'"
 
4542
 
 
4543
#: gtk/gtksettings.c:401
 
4544
msgid ""
 
4545
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 
4546
"control characters"
 
4547
msgstr ""
 
4548
"Αν το μενού κατά το γράψιμο κειμένου θα προσφέρει τη δυνατότητα εισαγωγής "
 
4549
"χαρακτήρων ελέγχου"
 
4550
 
 
4551
#: gtk/gtksettings.c:409
 
4552
msgid "Start timeout"
 
4553
msgstr "Πρώτη τιμή για χρόνο λήξης"
 
4554
 
 
4555
#: gtk/gtksettings.c:410
 
4556
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 
4557
msgstr "Πρώτη τιμή για χρόνο λήξης, όταν πατηθεί ένα πλήκτρο"
 
4558
 
 
4559
#: gtk/gtksettings.c:419
 
4560
msgid "Repeat timeout"
 
4561
msgstr "Χρόνος λήξης επανάληψης"
 
4562
 
 
4563
#: gtk/gtksettings.c:420
 
4564
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 
4565
msgstr "Τιμή για χρόνο λήξης επαναλήψεων, όταν πατηθεί ένα πλήκτρο"
 
4566
 
 
4567
#: gtk/gtksettings.c:429
 
4568
msgid "Expand timeout"
 
4569
msgstr "Χρόνος λήξης ανάπτυξης"
 
4570
 
 
4571
#: gtk/gtksettings.c:430
 
4572
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 
4573
msgstr "Τιμή για χρόνο λήξης ανάπτυξης, όταν πατηθεί ένα πλήκτρο"
 
4574
 
 
4575
#: gtk/gtksettings.c:459
 
4576
msgid "Color scheme"
 
4577
msgstr "Σχήμα χρώματος"
 
4578
 
 
4579
#: gtk/gtksettings.c:460
 
4580
msgid "A palette of named colors for use in themes"
 
4581
msgstr "Μια παλέτα με επώνυμα χρώματα για χρήση στα θέματα"
 
4582
 
 
4583
#: gtk/gtksettings.c:469
 
4584
msgid "Enable Animations"
 
4585
msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
 
4586
 
 
4587
#: gtk/gtksettings.c:470
 
4588
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 
4589
msgstr "Αν θα ενεργοποιηθούν κινούμενα σχέδια στο γραφικό περιβάλλον."
 
4590
 
 
4591
#: gtk/gtksettings.c:488
 
4592
msgid "Enable Touchscreen Mode"
 
4593
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας Touchscreen"
 
4594
 
 
4595
#: gtk/gtksettings.c:489
 
4596
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 
4597
msgstr "Όταν TRUE, δεν στέλνονται στην οθόνη πληροφορίες γνωστοποίησης κίνησης"
 
4598
 
 
4599
#: gtk/gtksettings.c:507
 
4600
msgid "Color Hash"
 
4601
msgstr "Πίνακας ονομάτων χρωμάτων"
 
4602
 
 
4603
#: gtk/gtksettings.c:508
 
4604
msgid "A hash table representation of the color scheme."
 
4605
msgstr "Αναπαράσταση επιλογών χρωμάτων (scheme) με χρήση πίνακα ονομάτων"
 
4606
 
 
4607
#: gtk/gtksizegroup.c:277
 
4608
msgid "Mode"
 
4609
msgstr "Λειτουργία"
 
4610
 
 
4611
#: gtk/gtksizegroup.c:278
 
4612
msgid ""
 
4613
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 
4614
"component widgets"
 
4615
msgstr ""
 
4616
"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
 
4617
"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
 
4618
 
 
4619
#: gtk/gtksizegroup.c:294
 
4620
msgid "Ignore hidden"
 
4621
msgstr "Αγνόηση κρυφών"
 
4622
 
 
4623
#: gtk/gtksizegroup.c:295
 
4624
msgid ""
 
4625
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 
4626
msgstr ""
 
4627
"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα μη χαρτογραφημένα γραφικά συστατικά κατά τον "
 
4628
"υπολογισμό του μεγέθους της ομάδας"
 
4629
 
 
4630
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
 
4631
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 
4632
msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
 
4633
 
 
4634
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
 
4635
msgid "Climb Rate"
 
4636
msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
 
4637
 
 
4638
#: gtk/gtkspinbutton.c:235
 
4639
msgid "Snap to Ticks"
 
4640
msgstr "Snap to Ticks"
 
4641
 
 
4642
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 
4643
msgid ""
 
4644
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 
4645
"nearest step increment"
 
4646
msgstr ""
 
4647
"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
 
4648
"του κουμπιού spin"
 
4649
 
 
4650
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
 
4651
msgid "Numeric"
 
4652
msgstr "Αριθμητικό"
 
4653
 
 
4654
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
 
4655
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 
4656
msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
 
4657
 
 
4658
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
 
4659
msgid "Wrap"
 
4660
msgstr "Αναδίπλωση"
 
4661
 
 
4662
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
 
4663
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 
4664
msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
 
4665
 
 
4666
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 
4667
msgid "Update Policy"
 
4668
msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
 
4669
 
 
4670
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
 
4671
msgid ""
 
4672
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 
4673
msgstr ""
 
4674
"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
 
4675
 
 
4676
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 
4677
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 
4678
msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
 
4679
 
 
4680
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
 
4681
msgid "Style of bevel around the spin button"
 
4682
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
 
4683
 
 
4684
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
 
4685
msgid "Has Resize Grip"
 
4686
msgstr "Έχει λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
4687
 
 
4688
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
 
4689
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 
4690
msgstr ""
 
4691
"Αν η γραμμή κατάστασης έχει λαβή για την αλλαγή μεγέθους στο επάνω επίπεδο"
 
4692
 
 
4693
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
 
4694
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 
4695
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
 
4696
 
 
4697
#: gtk/gtkstatusicon.c:189
 
4698
msgid "The size of the icon"
 
4699
msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
 
4700
 
 
4701
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
 
4702
msgid "Blinking"
 
4703
msgstr "Αναβόσβημα"
 
4704
 
 
4705
#: gtk/gtkstatusicon.c:199
 
4706
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 
4707
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι αναβοσβήνει"
 
4708
 
 
4709
#: gtk/gtkstatusicon.c:207
 
4710
msgid "Whether or not the status icon is visible"
 
4711
msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό"
 
4712
 
 
4713
#: gtk/gtktable.c:129
 
4714
msgid "Rows"
 
4715
msgstr "Γραμμές"
 
4716
 
 
4717
#: gtk/gtktable.c:130
 
4718
msgid "The number of rows in the table"
 
4719
msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
 
4720
 
 
4721
#: gtk/gtktable.c:138
 
4722
msgid "Columns"
 
4723
msgstr "Στήλες"
 
4724
 
 
4725
#: gtk/gtktable.c:139
 
4726
msgid "The number of columns in the table"
 
4727
msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
 
4728
 
 
4729
#: gtk/gtktable.c:147
 
4730
msgid "Row spacing"
 
4731
msgstr "Διάστημα γραμμών"
 
4732
 
 
4733
#: gtk/gtktable.c:148
 
4734
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 
4735
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
 
4736
 
 
4737
#: gtk/gtktable.c:156
 
4738
msgid "Column spacing"
 
4739
msgstr "Διάστημα στηλών"
 
4740
 
 
4741
#: gtk/gtktable.c:157
 
4742
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 
4743
msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
 
4744
 
 
4745
#: gtk/gtktable.c:166
 
4746
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 
4747
msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
 
4748
 
 
4749
#: gtk/gtktable.c:173
 
4750
msgid "Left attachment"
 
4751
msgstr "Αριστερό συνημμένο"
 
4752
 
 
4753
#: gtk/gtktable.c:180
 
4754
msgid "Right attachment"
 
4755
msgstr "Δεξί συνημμένο"
 
4756
 
 
4757
#: gtk/gtktable.c:181
 
4758
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 
4759
msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
4760
 
 
4761
#: gtk/gtktable.c:187
 
4762
msgid "Top attachment"
 
4763
msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
 
4764
 
 
4765
#: gtk/gtktable.c:188
 
4766
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 
4767
msgstr ""
 
4768
"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
 
4769
"συστατικού"
 
4770
 
 
4771
#: gtk/gtktable.c:194
 
4772
msgid "Bottom attachment"
 
4773
msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
 
4774
 
 
4775
#: gtk/gtktable.c:201
 
4776
msgid "Horizontal options"
 
4777
msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
 
4778
 
 
4779
#: gtk/gtktable.c:202
 
4780
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 
4781
msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
4782
 
 
4783
#: gtk/gtktable.c:208
 
4784
msgid "Vertical options"
 
4785
msgstr "Κάθετες επιλογές"
 
4786
 
 
4787
#: gtk/gtktable.c:209
 
4788
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 
4789
msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
4790
 
 
4791
#: gtk/gtktable.c:215
 
4792
msgid "Horizontal padding"
 
4793
msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
4794
 
 
4795
#: gtk/gtktable.c:216
 
4796
msgid ""
 
4797
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 
4798
"pixels"
 
4799
msgstr ""
 
4800
"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
 
4801
"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
 
4802
 
 
4803
#: gtk/gtktable.c:222
 
4804
msgid "Vertical padding"
 
4805
msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
4806
 
 
4807
#: gtk/gtktable.c:223
 
4808
msgid ""
 
4809
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 
4810
"pixels"
 
4811
msgstr ""
 
4812
"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
 
4813
"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
 
4814
 
 
4815
#: gtk/gtktext.c:542
 
4816
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 
4817
msgstr "Οριζόντια ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
 
4818
 
 
4819
#: gtk/gtktext.c:550
 
4820
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 
4821
msgstr "Κάθετη ρύθμιση για το γραφικό συστατικό κειμένου"
 
4822
 
 
4823
#: gtk/gtktext.c:557
 
4824
msgid "Line Wrap"
 
4825
msgstr "Αναδίπλωση Γραμμής"
 
4826
 
 
4827
#: gtk/gtktext.c:558
 
4828
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 
4829
msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές στια άκρες του γραφικού συστατικού"
 
4830
 
 
4831
#: gtk/gtktext.c:565
 
4832
msgid "Word Wrap"
 
4833
msgstr "Αναδίπλωση Λέξης"
 
4834
 
 
4835
#: gtk/gtktext.c:566
 
4836
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 
4837
msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι λέξεις στια άκρες του γραφικού συστατικού"
 
4838
 
 
4839
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
 
4840
msgid "Tag Table"
 
4841
msgstr "Πίνακας Tag"
 
4842
 
 
4843
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
 
4844
msgid "Text Tag Table"
 
4845
msgstr "Πίνακας Κειμένου Tag"
 
4846
 
 
4847
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
 
4848
msgid "Current text of the buffer"
 
4849
msgstr "Τρέχον κείμενο του buffer"
 
4850
 
 
4851
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
 
4852
msgid "Has selection"
 
4853
msgstr "Έχει επιλογή"
 
4854
 
 
4855
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
 
4856
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 
4857
msgstr "Αν το buffer έχει αυτή τη στιγμή επιλεγμένο κείμενο"
 
4858
 
 
4859
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
 
4860
msgid "Cursor position"
 
4861
msgstr "Θέση δρομέα"
 
4862
 
 
4863
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
 
4864
msgid ""
 
4865
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 
4866
msgstr ""
 
4867
"Η θέση του σημείου εισαγωγής (ως μετατόπιση από την αρχή του ενταμιευτή)"
 
4868
 
 
4869
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
 
4870
msgid "Copy target list"
 
4871
msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
 
4872
 
 
4873
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
 
4874
msgid ""
 
4875
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 
4876
msgstr ""
 
4877
"Η λίστα των στόχων που υποστηρίζει ο ενταμιευτής για αντιγραφές τεμαχίου και "
 
4878
"πηγής DND (drag and drop)"
 
4879
 
 
4880
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
 
4881
msgid "Paste target list"
 
4882
msgstr "Επικόλληση λίστας στόχων"
 
4883
 
 
4884
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
 
4885
msgid ""
 
4886
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 
4887
"destination"
 
4888
msgstr ""
 
4889
"Η λίστα των στόχων που υποστηρίζει ο ενταμιευτής για επικολλήσεις τεμαχίου "
 
4890
"και πηγής DND (drag and drop)"
 
4891
 
 
4892
#: gtk/gtktexttag.c:171
 
4893
msgid "Tag name"
 
4894
msgstr "Όνομα tag"
 
4895
 
 
4896
#: gtk/gtktexttag.c:172
 
4897
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 
4898
msgstr ""
 
4899
"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
 
4900
"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
 
4901
 
 
4902
#: gtk/gtktexttag.c:190
 
4903
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
4904
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
 
4905
 
 
4906
#: gtk/gtktexttag.c:197
 
4907
msgid "Background full height"
 
4908
msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
 
4909
 
 
4910
#: gtk/gtktexttag.c:198
 
4911
msgid ""
 
4912
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 
4913
"of the tagged characters"
 
4914
msgstr ""
 
4915
"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
 
4916
"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
 
4917
 
 
4918
#: gtk/gtktexttag.c:206
 
4919
msgid "Background stipple mask"
 
4920
msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα παρασκηνίου"
 
4921
 
 
4922
#: gtk/gtktexttag.c:207
 
4923
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 
4924
msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατα τη δημιουργία παρασκηνίου κειμένου"
 
4925
 
 
4926
#: gtk/gtktexttag.c:224
 
4927
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
4928
msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
4929
 
 
4930
#: gtk/gtktexttag.c:232
 
4931
msgid "Foreground stipple mask"
 
4932
msgstr "Διάστικτη (με κουκίδες) μάσκα για το προσκήνιο"
 
4933
 
 
4934
#: gtk/gtktexttag.c:233
 
4935
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 
4936
msgstr "Bitmap για χρήση ως μάσκα κατά τη δημιουργία προσκηνίου κειμένου"
 
4937
 
 
4938
#: gtk/gtktexttag.c:240
 
4939
msgid "Text direction"
 
4940
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
 
4941
 
 
4942
#: gtk/gtktexttag.c:241
 
4943
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 
4944
msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
 
4945
 
 
4946
#: gtk/gtktexttag.c:290
 
4947
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
4948
msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
4949
 
 
4950
#: gtk/gtktexttag.c:299
 
4951
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
4952
msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
4953
 
 
4954
#: gtk/gtktexttag.c:308
 
4955
msgid ""
 
4956
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 
4957
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
4958
msgstr ""
 
4959
"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
 
4960
"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
 
4961
 
 
4962
#: gtk/gtktexttag.c:319
 
4963
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
4964
msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
4965
 
 
4966
#: gtk/gtktexttag.c:328
 
4967
msgid "Font size in Pango units"
 
4968
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
 
4969
 
 
4970
#: gtk/gtktexttag.c:338
 
4971
msgid ""
 
4972
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 
4973
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 
4974
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
4975
msgstr ""
 
4976
"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
 
4977
"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
 
4978
"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
4979
 
 
4980
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:564
 
4981
msgid "Left, right, or center justification"
 
4982
msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
4983
 
 
4984
#: gtk/gtktexttag.c:377
 
4985
msgid ""
 
4986
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 
4987
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 
4988
msgstr ""
 
4989
"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
 
4990
"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
 
4991
"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
 
4992
 
 
4993
#: gtk/gtktexttag.c:384
 
4994
msgid "Left margin"
 
4995
msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
4996
 
 
4997
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:573
 
4998
msgid "Width of the left margin in pixels"
 
4999
msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
5000
 
 
5001
#: gtk/gtktexttag.c:394
 
5002
msgid "Right margin"
 
5003
msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
5004
 
 
5005
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:583
 
5006
msgid "Width of the right margin in pixels"
 
5007
msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
5008
 
 
5009
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:592
 
5010
msgid "Indent"
 
5011
msgstr "Εσοχή"
 
5012
 
 
5013
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:593
 
5014
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 
5015
msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
5016
 
 
5017
#: gtk/gtktexttag.c:417
 
5018
msgid ""
 
5019
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 
5020
"in Pango units"
 
5021
msgstr ""
 
5022
"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
 
5023
"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
 
5024
 
 
5025
#: gtk/gtktexttag.c:426
 
5026
msgid "Pixels above lines"
 
5027
msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
5028
 
 
5029
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:517
 
5030
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 
5031
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
 
5032
 
 
5033
#: gtk/gtktexttag.c:436
 
5034
msgid "Pixels below lines"
 
5035
msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
5036
 
 
5037
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:527
 
5038
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 
5039
msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
 
5040
 
 
5041
#: gtk/gtktexttag.c:446
 
5042
msgid "Pixels inside wrap"
 
5043
msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
 
5044
 
 
5045
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:537
 
5046
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 
5047
msgstr ""
 
5048
"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
 
5049
 
 
5050
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:555
 
5051
msgid ""
 
5052
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 
5053
msgstr ""
 
5054
"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
 
5055
"χαρακτήρων"
 
5056
 
 
5057
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:602
 
5058
msgid "Tabs"
 
5059
msgstr "Στηλοθέτες"
 
5060
 
 
5061
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:603
 
5062
msgid "Custom tabs for this text"
 
5063
msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
 
5064
 
 
5065
#: gtk/gtktexttag.c:502
 
5066
msgid "Invisible"
 
5067
msgstr "Αόρατο"
 
5068
 
 
5069
#: gtk/gtktexttag.c:503
 
5070
msgid "Whether this text is hidden."
 
5071
msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
 
5072
 
 
5073
#: gtk/gtktexttag.c:517
 
5074
msgid "Paragraph background color name"
 
5075
msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
 
5076
 
 
5077
#: gtk/gtktexttag.c:518
 
5078
msgid "Paragraph background color as a string"
 
5079
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
 
5080
 
 
5081
#: gtk/gtktexttag.c:533
 
5082
msgid "Paragraph background color"
 
5083
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
5084
 
 
5085
#: gtk/gtktexttag.c:534
 
5086
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 
5087
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
 
5088
 
 
5089
#: gtk/gtktexttag.c:547
 
5090
msgid "Background full height set"
 
5091
msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
 
5092
 
 
5093
#: gtk/gtktexttag.c:548
 
5094
msgid "Whether this tag affects background height"
 
5095
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
 
5096
 
 
5097
#: gtk/gtktexttag.c:551
 
5098
msgid "Background stipple set"
 
5099
msgstr "Ορισμός διάστικτου παρασκηνίου"
 
5100
 
 
5101
#: gtk/gtktexttag.c:552
 
5102
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 
5103
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του παρασκηνίου"
 
5104
 
 
5105
#: gtk/gtktexttag.c:559
 
5106
msgid "Foreground stipple set"
 
5107
msgstr "Ορισμός διάστικτου προσκηνίου"
 
5108
 
 
5109
#: gtk/gtktexttag.c:560
 
5110
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 
5111
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το διάστικτο του προσκηνίου"
 
5112
 
 
5113
#: gtk/gtktexttag.c:595
 
5114
msgid "Justification set"
 
5115
msgstr "Ορισμός στοίχισης"
 
5116
 
 
5117
#: gtk/gtktexttag.c:596
 
5118
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 
5119
msgstr ""
 
5120
"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
 
5121
 
 
5122
#: gtk/gtktexttag.c:603
 
5123
msgid "Left margin set"
 
5124
msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
 
5125
 
 
5126
#: gtk/gtktexttag.c:604
 
5127
msgid "Whether this tag affects the left margin"
 
5128
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
 
5129
 
 
5130
#: gtk/gtktexttag.c:607
 
5131
msgid "Indent set"
 
5132
msgstr "Ορισμός εσοχής"
 
5133
 
 
5134
#: gtk/gtktexttag.c:608
 
5135
msgid "Whether this tag affects indentation"
 
5136
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
 
5137
 
 
5138
#: gtk/gtktexttag.c:615
 
5139
msgid "Pixels above lines set"
 
5140
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
 
5141
 
 
5142
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
 
5143
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 
5144
msgstr ""
 
5145
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
 
5146
"από γραμμές"
 
5147
 
 
5148
#: gtk/gtktexttag.c:619
 
5149
msgid "Pixels below lines set"
 
5150
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
 
5151
 
 
5152
#: gtk/gtktexttag.c:623
 
5153
msgid "Pixels inside wrap set"
 
5154
msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
 
5155
 
 
5156
#: gtk/gtktexttag.c:624
 
5157
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 
5158
msgstr ""
 
5159
"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
 
5160
"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
 
5161
 
 
5162
#: gtk/gtktexttag.c:631
 
5163
msgid "Right margin set"
 
5164
msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
 
5165
 
 
5166
#: gtk/gtktexttag.c:632
 
5167
msgid "Whether this tag affects the right margin"
 
5168
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
 
5169
 
 
5170
#: gtk/gtktexttag.c:639
 
5171
msgid "Wrap mode set"
 
5172
msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
 
5173
 
 
5174
#: gtk/gtktexttag.c:640
 
5175
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 
5176
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
 
5177
 
 
5178
#: gtk/gtktexttag.c:643
 
5179
msgid "Tabs set"
 
5180
msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
 
5181
 
 
5182
#: gtk/gtktexttag.c:644
 
5183
msgid "Whether this tag affects tabs"
 
5184
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
 
5185
 
 
5186
#: gtk/gtktexttag.c:647
 
5187
msgid "Invisible set"
 
5188
msgstr "Ορισμός αόρατου"
 
5189
 
 
5190
#: gtk/gtktexttag.c:648
 
5191
msgid "Whether this tag affects text visibility"
 
5192
msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
 
5193
 
 
5194
#: gtk/gtktexttag.c:651
 
5195
msgid "Paragraph background set"
 
5196
msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
 
5197
 
 
5198
#: gtk/gtktexttag.c:652
 
5199
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 
5200
msgstr ""
 
5201
"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
5202
 
 
5203
#: gtk/gtktextview.c:516
 
5204
msgid "Pixels Above Lines"
 
5205
msgstr "Εικονοστοιχεία Πάνω από Γραμμές"
 
5206
 
 
5207
#: gtk/gtktextview.c:526
 
5208
msgid "Pixels Below Lines"
 
5209
msgstr "Εικονοστοιχεία Κάτω από Γραμμές"
 
5210
 
 
5211
#: gtk/gtktextview.c:536
 
5212
msgid "Pixels Inside Wrap"
 
5213
msgstr "Εικονοστοιχεία Μέσα σε Αναδίπλωση"
 
5214
 
 
5215
#: gtk/gtktextview.c:554
 
5216
msgid "Wrap Mode"
 
5217
msgstr "Κατάσταση Αναδίπλωσης"
 
5218
 
 
5219
#: gtk/gtktextview.c:572
 
5220
msgid "Left Margin"
 
5221
msgstr "Αριστερό Περιθώριο"
 
5222
 
 
5223
#: gtk/gtktextview.c:582
 
5224
msgid "Right Margin"
 
5225
msgstr "Δεξιό Περιθώριο"
 
5226
 
 
5227
#: gtk/gtktextview.c:610
 
5228
msgid "Cursor Visible"
 
5229
msgstr "Ορατός Δρομέας"
 
5230
 
 
5231
#: gtk/gtktextview.c:611
 
5232
msgid "If the insertion cursor is shown"
 
5233
msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
 
5234
 
 
5235
#: gtk/gtktextview.c:618
 
5236
msgid "Buffer"
 
5237
msgstr "Buffer"
 
5238
 
 
5239
#: gtk/gtktextview.c:619
 
5240
msgid "The buffer which is displayed"
 
5241
msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
 
5242
 
 
5243
#: gtk/gtktextview.c:626
 
5244
msgid "Overwrite mode"
 
5245
msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
 
5246
 
 
5247
#: gtk/gtktextview.c:627
 
5248
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 
5249
msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
 
5250
 
 
5251
#: gtk/gtktextview.c:634
 
5252
msgid "Accepts tab"
 
5253
msgstr "Δέχεται tab"
 
5254
 
 
5255
#: gtk/gtktextview.c:635
 
5256
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 
5257
msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
 
5258
 
 
5259
#: gtk/gtktextview.c:644
 
5260
msgid "Error underline color"
 
5261
msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 
5262
 
 
5263
#: gtk/gtktextview.c:645
 
5264
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 
5265
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
5266
 
 
5267
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
 
5268
msgid "Create the same proxies as a radio action"
 
5269
msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
 
5270
 
 
5271
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
 
5272
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 
5273
msgstr ""
 
5274
"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
 
5275
"ενέργειας radio "
 
5276
 
 
5277
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 
5278
msgid "If the toggle action should be active in or not"
 
5279
msgstr "Αν η ενέργεια  εναλλαγής θα πρέπει να είναι ενεργή ή όχι"
 
5280
 
 
5281
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 
5282
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 
5283
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
 
5284
 
 
5285
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
 
5286
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 
5287
msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
 
5288
 
 
5289
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
 
5290
msgid "Draw Indicator"
 
5291
msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
 
5292
 
 
5293
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
 
5294
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 
5295
msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
5296
 
 
5297
#: gtk/gtktoolbar.c:485
 
5298
msgid "The orientation of the toolbar"
 
5299
msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
 
5300
 
 
5301
#: gtk/gtktoolbar.c:493
 
5302
msgid "Toolbar Style"
 
5303
msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
 
5304
 
 
5305
#: gtk/gtktoolbar.c:494
 
5306
msgid "How to draw the toolbar"
 
5307
msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
 
5308
 
 
5309
#: gtk/gtktoolbar.c:501
 
5310
msgid "Show Arrow"
 
5311
msgstr "Προβολή βέλους"
 
5312
 
 
5313
#: gtk/gtktoolbar.c:502
 
5314
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 
5315
msgstr ""
 
5316
"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
5317
 
 
5318
#: gtk/gtktoolbar.c:517
 
5319
msgid "Tooltips"
 
5320
msgstr "Συμβουλές οθόνης"
 
5321
 
 
5322
#: gtk/gtktoolbar.c:518
 
5323
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 
5324
msgstr "Αν οι συμβουλές οθόνης θα είναι ενεργές ή όχι"
 
5325
 
 
5326
#: gtk/gtktoolbar.c:540
 
5327
msgid "Size of icons in this toolbar"
 
5328
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
 
5329
 
 
5330
#: gtk/gtktoolbar.c:555
 
5331
msgid "Icon size set"
 
5332
msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
 
5333
 
 
5334
#: gtk/gtktoolbar.c:556
 
5335
msgid "Whether the icon-size property has been set"
 
5336
msgstr "Αν έχει ορισθεί η ιδιότητα μεγέθους-εικονιδίου"
 
5337
 
 
5338
#: gtk/gtktoolbar.c:565
 
5339
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 
5340
msgstr ""
 
5341
"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
 
5342
 
 
5343
#: gtk/gtktoolbar.c:573
 
5344
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 
5345
msgstr ""
 
5346
"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
 
5347
"αντικείμενα"
 
5348
 
 
5349
#: gtk/gtktoolbar.c:580
 
5350
msgid "Spacer size"
 
5351
msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
 
5352
 
 
5353
#: gtk/gtktoolbar.c:581
 
5354
msgid "Size of spacers"
 
5355
msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
 
5356
 
 
5357
#: gtk/gtktoolbar.c:590
 
5358
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 
5359
msgstr ""
 
5360
"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
 
5361
"τα κουμπιά"
 
5362
 
 
5363
#: gtk/gtktoolbar.c:598
 
5364
msgid "Maximum child expand"
 
5365
msgstr "Μέγιστο expand θυγατρικού"
 
5366
 
 
5367
#: gtk/gtktoolbar.c:599
 
5368
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 
5369
msgstr ""
 
5370
"Ο μέγιστος χώρος διαστήματος που θα δίνεται σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
 
5371
 
 
5372
#: gtk/gtktoolbar.c:607
 
5373
msgid "Space style"
 
5374
msgstr "Στυλ διαστήματος"
 
5375
 
 
5376
#: gtk/gtktoolbar.c:608
 
5377
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 
5378
msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
 
5379
 
 
5380
#: gtk/gtktoolbar.c:615
 
5381
msgid "Button relief"
 
5382
msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
 
5383
 
 
5384
#: gtk/gtktoolbar.c:616
 
5385
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 
5386
msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
5387
 
 
5388
#: gtk/gtktoolbar.c:623
 
5389
msgid "Style of bevel around the toolbar"
 
5390
msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
 
5391
 
 
5392
#: gtk/gtktoolbar.c:629
 
5393
msgid "Toolbar style"
 
5394
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
5395
 
 
5396
#: gtk/gtktoolbar.c:630
 
5397
msgid ""
 
5398
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 
5399
msgstr ""
 
5400
"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
 
5401
"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
 
5402
 
 
5403
#: gtk/gtktoolbar.c:636
 
5404
msgid "Toolbar icon size"
 
5405
msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
 
5406
 
 
5407
#: gtk/gtktoolbar.c:637
 
5408
msgid "Size of icons in default toolbars"
 
5409
msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
 
5410
 
 
5411
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
 
5412
msgid "Text to show in the item."
 
5413
msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
 
5414
 
 
5415
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
 
5416
msgid ""
 
5417
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 
5418
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 
5419
msgstr ""
 
5420
"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 
5421
"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
5422
 
 
5423
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
 
5424
msgid "Widget to use as the item label"
 
5425
msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
 
5426
 
 
5427
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
 
5428
msgid "Stock Id"
 
5429
msgstr "ID αποθέματος"
 
5430
 
 
5431
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
 
5432
msgid "The stock icon displayed on the item"
 
5433
msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
 
5434
 
 
5435
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
 
5436
msgid "Icon name"
 
5437
msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
 
5438
 
 
5439
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
 
5440
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 
5441
msgstr "Το όνομα του ειοκονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
 
5442
 
 
5443
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
 
5444
msgid "Icon widget"
 
5445
msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
 
5446
 
 
5447
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
 
5448
msgid "Icon widget to display in the item"
 
5449
msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
 
5450
 
 
5451
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
 
5452
msgid "Icon spacing"
 
5453
msgstr "Διάστημα εικονιδίων"
 
5454
 
 
5455
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 
5456
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 
5457
msgstr "Διάστημα σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
 
5458
 
 
5459
#: gtk/gtktoolitem.c:145
 
5460
msgid ""
 
5461
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 
5462
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 
5463
msgstr ""
 
5464
"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
 
5465
"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
5466
 
 
5467
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
 
5468
msgid "The orientation of the tray"
 
5469
msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
 
5470
 
 
5471
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
 
5472
msgid "TreeModelSort Model"
 
5473
msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Ταξινόμησης"
 
5474
 
 
5475
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
 
5476
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 
5477
msgstr "Το μοντέλο για Δενδροειδή Ταξινόμηση"
 
5478
 
 
5479
#: gtk/gtktreeview.c:549
 
5480
msgid "TreeView Model"
 
5481
msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
 
5482
 
 
5483
#: gtk/gtktreeview.c:550
 
5484
msgid "The model for the tree view"
 
5485
msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
 
5486
 
 
5487
#: gtk/gtktreeview.c:558
 
5488
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 
5489
msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
 
5490
 
 
5491
#: gtk/gtktreeview.c:566
 
5492
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 
5493
msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
 
5494
 
 
5495
#: gtk/gtktreeview.c:573
 
5496
msgid "Headers Visible"
 
5497
msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
 
5498
 
 
5499
#: gtk/gtktreeview.c:574
 
5500
msgid "Show the column header buttons"
 
5501
msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
 
5502
 
 
5503
#: gtk/gtktreeview.c:581
 
5504
msgid "Headers Clickable"
 
5505
msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
 
5506
 
 
5507
#: gtk/gtktreeview.c:582
 
5508
msgid "Column headers respond to click events"
 
5509
msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
 
5510
 
 
5511
#: gtk/gtktreeview.c:589
 
5512
msgid "Expander Column"
 
5513
msgstr "Διαστελλόμενη Στήλη"
 
5514
 
 
5515
#: gtk/gtktreeview.c:590
 
5516
msgid "Set the column for the expander column"
 
5517
msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
 
5518
 
 
5519
#: gtk/gtktreeview.c:605
 
5520
msgid "Rules Hint"
 
5521
msgstr "Συμβουλή κανόνων"
 
5522
 
 
5523
#: gtk/gtktreeview.c:606
 
5524
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 
5525
msgstr ""
 
5526
"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
 
5527
"χρώματα."
 
5528
 
 
5529
#: gtk/gtktreeview.c:613
 
5530
msgid "Enable Search"
 
5531
msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
 
5532
 
 
5533
#: gtk/gtktreeview.c:614
 
5534
msgid "View allows user to search through columns interactively"
 
5535
msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
 
5536
 
 
5537
#: gtk/gtktreeview.c:621
 
5538
msgid "Search Column"
 
5539
msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
 
5540
 
 
5541
#: gtk/gtktreeview.c:622
 
5542
msgid "Model column to search through when searching through code"
 
5543
msgstr "Μοντέλο στήλης για αναζήτηση όταν γίνεται αναζήτηση μέσω κώδικα"
 
5544
 
 
5545
#: gtk/gtktreeview.c:642
 
5546
msgid "Fixed Height Mode"
 
5547
msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
 
5548
 
 
5549
#: gtk/gtktreeview.c:643
 
5550
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 
5551
msgstr ""
 
5552
"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
 
5553
"ύψος"
 
5554
 
 
5555
#: gtk/gtktreeview.c:663
 
5556
msgid "Hover Selection"
 
5557
msgstr "Επιλογή Hover"
 
5558
 
 
5559
#: gtk/gtktreeview.c:664
 
5560
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 
5561
msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
 
5562
 
 
5563
#: gtk/gtktreeview.c:683
 
5564
msgid "Hover Expand"
 
5565
msgstr "Ανάπτυξη Hover"
 
5566
 
 
5567
#: gtk/gtktreeview.c:684
 
5568
msgid ""
 
5569
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 
5570
msgstr ""
 
5571
"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
 
5572
"δείκτης"
 
5573
 
 
5574
#: gtk/gtktreeview.c:691
 
5575
msgid "Show Expanders"
 
5576
msgstr "Προβολή Expanders"
 
5577
 
 
5578
#: gtk/gtktreeview.c:692
 
5579
msgid "View has expanders"
 
5580
msgstr "Η προβολή έχει expanders"
 
5581
 
 
5582
#: gtk/gtktreeview.c:699
 
5583
msgid "Level Indentation"
 
5584
msgstr "Εσοχή επιπέδου"
 
5585
 
 
5586
#: gtk/gtktreeview.c:700
 
5587
msgid "Extra indentation for each level"
 
5588
msgstr "Επιπρόσθετη εσοχή για κάθε επίπεδο"
 
5589
 
 
5590
#: gtk/gtktreeview.c:709
 
5591
msgid "Rubber Banding"
 
5592
msgstr "Rubber Banding"
 
5593
 
 
5594
#: gtk/gtktreeview.c:710
 
5595
msgid ""
 
5596
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 
5597
msgstr ""
 
5598
"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων μέσω του δείκτη του "
 
5599
"ποντικιού"
 
5600
 
 
5601
#: gtk/gtktreeview.c:717
 
5602
msgid "Enable Grid Lines"
 
5603
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
 
5604
 
 
5605
#: gtk/gtktreeview.c:718
 
5606
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 
5607
msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή γραμμές πλέγματος στη προβολή δένδρου"
 
5608
 
 
5609
#: gtk/gtktreeview.c:726
 
5610
msgid "Enable Tree Lines"
 
5611
msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
 
5612
 
 
5613
#: gtk/gtktreeview.c:727
 
5614
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 
5615
msgstr "Αν θα σχεδιάζονται ή όχι γραμμές δένδρου στην προβολή δένδρου"
 
5616
 
 
5617
#: gtk/gtktreeview.c:747
 
5618
msgid "Vertical Separator Width"
 
5619
msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
 
5620
 
 
5621
#: gtk/gtktreeview.c:748
 
5622
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 
5623
msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
5624
 
 
5625
#: gtk/gtktreeview.c:756
 
5626
msgid "Horizontal Separator Width"
 
5627
msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
 
5628
 
 
5629
#: gtk/gtktreeview.c:757
 
5630
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 
5631
msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
5632
 
 
5633
#: gtk/gtktreeview.c:765
 
5634
msgid "Allow Rules"
 
5635
msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
 
5636
 
 
5637
#: gtk/gtktreeview.c:766
 
5638
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 
5639
msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
 
5640
 
 
5641
#: gtk/gtktreeview.c:772
 
5642
msgid "Indent Expanders"
 
5643
msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
 
5644
 
 
5645
#: gtk/gtktreeview.c:773
 
5646
msgid "Make the expanders indented"
 
5647
msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
 
5648
 
 
5649
#: gtk/gtktreeview.c:779
 
5650
msgid "Even Row Color"
 
5651
msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
 
5652
 
 
5653
#: gtk/gtktreeview.c:780
 
5654
msgid "Color to use for even rows"
 
5655
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
 
5656
 
 
5657
#: gtk/gtktreeview.c:786
 
5658
msgid "Odd Row Color"
 
5659
msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
 
5660
 
 
5661
#: gtk/gtktreeview.c:787
 
5662
msgid "Color to use for odd rows"
 
5663
msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
 
5664
 
 
5665
#: gtk/gtktreeview.c:793
 
5666
msgid "Row Ending details"
 
5667
msgstr "Λεπτομέρειες τέλους γραμμής"
 
5668
 
 
5669
#: gtk/gtktreeview.c:794
 
5670
msgid "Enable extended row background theming"
 
5671
msgstr "Ενεργοποίηση εκτεταμένης θεματοποίησης γραμμής παρασκηνίου"
 
5672
 
 
5673
#: gtk/gtktreeview.c:800
 
5674
msgid "Grid line width"
 
5675
msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
 
5676
 
 
5677
#: gtk/gtktreeview.c:801
 
5678
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 
5679
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών πλέγματος της προβολής δένδρου"
 
5680
 
 
5681
#: gtk/gtktreeview.c:807
 
5682
msgid "Tree line width"
 
5683
msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
 
5684
 
 
5685
#: gtk/gtktreeview.c:808
 
5686
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 
5687
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
 
5688
 
 
5689
#: gtk/gtktreeview.c:814
 
5690
msgid "Grid line pattern"
 
5691
msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
 
5692
 
 
5693
#: gtk/gtktreeview.c:815
 
5694
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 
5695
msgstr ""
 
5696
"Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών πλέγματος της "
 
5697
"προβολής δένδρου"
 
5698
 
 
5699
#: gtk/gtktreeview.c:821
 
5700
msgid "Tree line pattern"
 
5701
msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
 
5702
 
 
5703
#: gtk/gtktreeview.c:822
 
5704
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 
5705
msgstr ""
 
5706
"Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών προβολής δένδρου"
 
5707
 
 
5708
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 
5709
msgid "Whether to display the column"
 
5710
msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
5711
 
 
5712
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
 
5713
msgid "Resizable"
 
5714
msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
5715
 
 
5716
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 
5717
msgid "Column is user-resizable"
 
5718
msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
 
5719
 
 
5720
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 
5721
msgid "Current width of the column"
 
5722
msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
 
5723
 
 
5724
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 
5725
msgid "Space which is inserted between cells"
 
5726
msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
 
5727
 
 
5728
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 
5729
msgid "Sizing"
 
5730
msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
 
5731
 
 
5732
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 
5733
msgid "Resize mode of the column"
 
5734
msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
 
5735
 
 
5736
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 
5737
msgid "Fixed Width"
 
5738
msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
 
5739
 
 
5740
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 
5741
msgid "Current fixed width of the column"
 
5742
msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
 
5743
 
 
5744
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 
5745
msgid "Minimum Width"
 
5746
msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
 
5747
 
 
5748
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 
5749
msgid "Minimum allowed width of the column"
 
5750
msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
5751
 
 
5752
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 
5753
msgid "Maximum Width"
 
5754
msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
 
5755
 
 
5756
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 
5757
msgid "Maximum allowed width of the column"
 
5758
msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
5759
 
 
5760
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 
5761
msgid "Title to appear in column header"
 
5762
msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
 
5763
 
 
5764
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 
5765
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 
5766
msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
 
5767
 
 
5768
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 
5769
msgid "Clickable"
 
5770
msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
 
5771
 
 
5772
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 
5773
msgid "Whether the header can be clicked"
 
5774
msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
 
5775
 
 
5776
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 
5777
msgid "Widget"
 
5778
msgstr "Γραφικό συστατικό"
 
5779
 
 
5780
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 
5781
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 
5782
msgstr ""
 
5783
"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
 
5784
 
 
5785
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 
5786
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 
5787
msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
 
5788
 
 
5789
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 
5790
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 
5791
msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
 
5792
 
 
5793
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 
5794
msgid "Sort indicator"
 
5795
msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
 
5796
 
 
5797
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 
5798
msgid "Whether to show a sort indicator"
 
5799
msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
 
5800
 
 
5801
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 
5802
msgid "Sort order"
 
5803
msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
5804
 
 
5805
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 
5806
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 
5807
msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
 
5808
 
 
5809
#: gtk/gtkuimanager.c:196
 
5810
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 
5811
msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
 
5812
 
 
5813
#: gtk/gtkuimanager.c:203
 
5814
msgid "Merged UI definition"
 
5815
msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 
5816
 
 
5817
#: gtk/gtkuimanager.c:204
 
5818
msgid "An XML string describing the merged UI"
 
5819
msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
5820
 
 
5821
#: gtk/gtkviewport.c:107
 
5822
msgid ""
 
5823
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 
5824
"this viewport"
 
5825
msgstr ""
 
5826
"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
 
5827
"viewport."
 
5828
 
 
5829
#: gtk/gtkviewport.c:115
 
5830
msgid ""
 
5831
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 
5832
"this viewport"
 
5833
msgstr ""
 
5834
"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
 
5835
"viewport."
 
5836
 
 
5837
#: gtk/gtkviewport.c:123
 
5838
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 
5839
msgstr ""
 
5840
"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
 
5841
"viewport "
 
5842
 
 
5843
#: gtk/gtkwidget.c:418
 
5844
msgid "Widget name"
 
5845
msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
 
5846
 
 
5847
#: gtk/gtkwidget.c:419
 
5848
msgid "The name of the widget"
 
5849
msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
 
5850
 
 
5851
#: gtk/gtkwidget.c:425
 
5852
msgid "Parent widget"
 
5853
msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
 
5854
 
 
5855
#: gtk/gtkwidget.c:426
 
5856
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 
5857
msgstr ""
 
5858
"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
 
5859
"Container widget."
 
5860
 
 
5861
#: gtk/gtkwidget.c:433
 
5862
msgid "Width request"
 
5863
msgstr "Αίτηση πλάτους"
 
5864
 
 
5865
#: gtk/gtkwidget.c:434
 
5866
msgid ""
 
5867
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 
5868
"used"
 
5869
msgstr ""
 
5870
"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 
5871
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
5872
 
 
5873
#: gtk/gtkwidget.c:442
 
5874
msgid "Height request"
 
5875
msgstr "Αίτηση ύψους"
 
5876
 
 
5877
#: gtk/gtkwidget.c:443
 
5878
msgid ""
 
5879
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 
5880
"be used"
 
5881
msgstr ""
 
5882
"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
 
5883
"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
5884
 
 
5885
#: gtk/gtkwidget.c:452
 
5886
msgid "Whether the widget is visible"
 
5887
msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
 
5888
 
 
5889
#: gtk/gtkwidget.c:459
 
5890
msgid "Whether the widget responds to input"
 
5891
msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
 
5892
 
 
5893
#: gtk/gtkwidget.c:465
 
5894
msgid "Application paintable"
 
5895
msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
 
5896
 
 
5897
#: gtk/gtkwidget.c:466
 
5898
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 
5899
msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
 
5900
 
 
5901
#: gtk/gtkwidget.c:472
 
5902
msgid "Can focus"
 
5903
msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
 
5904
 
 
5905
#: gtk/gtkwidget.c:473
 
5906
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 
5907
msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
 
5908
 
 
5909
#: gtk/gtkwidget.c:479
 
5910
msgid "Has focus"
 
5911
msgstr "Έχει εστίαση"
 
5912
 
 
5913
#: gtk/gtkwidget.c:480
 
5914
msgid "Whether the widget has the input focus"
 
5915
msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
 
5916
 
 
5917
#: gtk/gtkwidget.c:486
 
5918
msgid "Is focus"
 
5919
msgstr "Έχει εστίαση"
 
5920
 
 
5921
#: gtk/gtkwidget.c:487
 
5922
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 
5923
msgstr ""
 
5924
"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
 
5925
"toplevel"
 
5926
 
 
5927
#: gtk/gtkwidget.c:493
 
5928
msgid "Can default"
 
5929
msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
 
5930
 
 
5931
#: gtk/gtkwidget.c:494
 
5932
msgid "Whether the widget can be the default widget"
 
5933
msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
 
5934
 
 
5935
#: gtk/gtkwidget.c:500
 
5936
msgid "Has default"
 
5937
msgstr "Έχει προεπιλογή"
 
5938
 
 
5939
#: gtk/gtkwidget.c:501
 
5940
msgid "Whether the widget is the default widget"
 
5941
msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
 
5942
 
 
5943
#: gtk/gtkwidget.c:507
 
5944
msgid "Receives default"
 
5945
msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
 
5946
 
 
5947
#: gtk/gtkwidget.c:508
 
5948
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 
5949
msgstr ""
 
5950
"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
 
5951
"εστιάζεται"
 
5952
 
 
5953
#: gtk/gtkwidget.c:514
 
5954
msgid "Composite child"
 
5955
msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
 
5956
 
 
5957
#: gtk/gtkwidget.c:515
 
5958
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 
5959
msgstr ""
 
5960
"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
 
5961
 
 
5962
#: gtk/gtkwidget.c:521
 
5963
msgid "Style"
 
5964
msgstr "Στυλ"
 
5965
 
 
5966
#: gtk/gtkwidget.c:522
 
5967
msgid ""
 
5968
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
 
5969
"(colors etc)"
 
5970
msgstr ""
 
5971
"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
 
5972
"του (χρώματα κτλ)."
 
5973
 
 
5974
#: gtk/gtkwidget.c:528
 
5975
msgid "Events"
 
5976
msgstr "Γεγονότα"
 
5977
 
 
5978
#: gtk/gtkwidget.c:529
 
5979
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 
5980
msgstr ""
 
5981
"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
 
5982
"συστατικό."
 
5983
 
 
5984
#: gtk/gtkwidget.c:536
 
5985
msgid "Extension events"
 
5986
msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
 
5987
 
 
5988
#: gtk/gtkwidget.c:537
 
5989
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 
5990
msgstr ""
 
5991
"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
 
5992
"συστατικό."
 
5993
 
 
5994
#: gtk/gtkwidget.c:544
 
5995
msgid "No show all"
 
5996
msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
 
5997
 
 
5998
#: gtk/gtkwidget.c:545
 
5999
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 
6000
msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
 
6001
 
 
6002
#: gtk/gtkwidget.c:1493
 
6003
msgid "Interior Focus"
 
6004
msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
 
6005
 
 
6006
#: gtk/gtkwidget.c:1494
 
6007
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 
6008
msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
 
6009
 
 
6010
#: gtk/gtkwidget.c:1500
 
6011
msgid "Focus linewidth"
 
6012
msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
 
6013
 
 
6014
#: gtk/gtkwidget.c:1501
 
6015
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 
6016
msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
 
6017
 
 
6018
#: gtk/gtkwidget.c:1507
 
6019
msgid "Focus line dash pattern"
 
6020
msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
 
6021
 
 
6022
#: gtk/gtkwidget.c:1508
 
6023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 
6024
msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
 
6025
 
 
6026
#: gtk/gtkwidget.c:1513
 
6027
msgid "Focus padding"
 
6028
msgstr "Γέμισμα εστίασης"
 
6029
 
 
6030
#: gtk/gtkwidget.c:1514
 
6031
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 
6032
msgstr ""
 
6033
"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
 
6034
"γραφικού συστατικού"
 
6035
 
 
6036
#: gtk/gtkwidget.c:1519
 
6037
msgid "Cursor color"
 
6038
msgstr "Χρώμα δρομέα"
 
6039
 
 
6040
#: gtk/gtkwidget.c:1520
 
6041
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 
6042
msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
 
6043
 
 
6044
#: gtk/gtkwidget.c:1525
 
6045
msgid "Secondary cursor color"
 
6046
msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
 
6047
 
 
6048
#: gtk/gtkwidget.c:1526
 
6049
msgid ""
 
6050
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 
6051
"right-to-left and left-to-right text"
 
6052
msgstr ""
 
6053
"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
 
6054
"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
 
6055
 
 
6056
#: gtk/gtkwidget.c:1531
 
6057
msgid "Cursor line aspect ratio"
 
6058
msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
 
6059
 
 
6060
#: gtk/gtkwidget.c:1532
 
6061
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 
6062
msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
6063
 
 
6064
#: gtk/gtkwidget.c:1546
 
6065
msgid "Draw Border"
 
6066
msgstr "Σχεδίαση περιγράμματος"
 
6067
 
 
6068
#: gtk/gtkwidget.c:1547
 
6069
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 
6070
msgstr ""
 
6071
"Μέγεθος της περιοχής για σχεδίαση που βρίσκεται έξω από το χώρο ανάθεσης του "
 
6072
"γραφικού συστατικού"
 
6073
 
 
6074
#: gtk/gtkwidget.c:1560
 
6075
msgid "Unvisited Link Color"
 
6076
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
 
6077
 
 
6078
#: gtk/gtkwidget.c:1561
 
6079
msgid "Color of unvisited links"
 
6080
msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
 
6081
 
 
6082
#: gtk/gtkwidget.c:1574
 
6083
msgid "Visited Link Color"
 
6084
msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
 
6085
 
 
6086
#: gtk/gtkwidget.c:1575
 
6087
msgid "Color of visited links"
 
6088
msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
 
6089
 
 
6090
#: gtk/gtkwidget.c:1589
 
6091
msgid "Wide Separators"
 
6092
msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
 
6093
 
 
6094
#: gtk/gtkwidget.c:1590
 
6095
msgid ""
 
6096
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 
6097
"instead of a line"
 
6098
msgstr ""
 
6099
"Αν οι διαχωριστές μπορεί να έχουν ρυθμιζόμενο πλάτος και να απεικονίζονται "
 
6100
"με κουτί αντί γραμμής"
 
6101
 
 
6102
#: gtk/gtkwidget.c:1604
 
6103
msgid "Separator Width"
 
6104
msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
 
6105
 
 
6106
#: gtk/gtkwidget.c:1605
 
6107
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 
6108
msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν το wide-separators είναι TRUE"
 
6109
 
 
6110
#: gtk/gtkwidget.c:1619
 
6111
msgid "Separator Height"
 
6112
msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
 
6113
 
 
6114
#: gtk/gtkwidget.c:1620
 
6115
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 
6116
msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν το  \"wide-separators\" είναι TRUE"
 
6117
 
 
6118
#: gtk/gtkwidget.c:1634
 
6119
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 
6120
msgstr "Μάκρος οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
6121
 
 
6122
#: gtk/gtkwidget.c:1635
 
6123
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 
6124
msgstr "Το μάκρος των βελώντης οριζόντιας κύλισης"
 
6125
 
 
6126
#: gtk/gtkwidget.c:1649
 
6127
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 
6128
msgstr "Μάκρος του βέλους κάθετης κύλισης"
 
6129
 
 
6130
#: gtk/gtkwidget.c:1650
 
6131
msgid "The length of vertical scroll arrows"
 
6132
msgstr "Το μάκρος των βελών κάθετης κύλισης"
 
6133
 
 
6134
#: gtk/gtkwindow.c:411
 
6135
msgid "Window Type"
 
6136
msgstr "Τύπος Παραθύρου"
 
6137
 
 
6138
#: gtk/gtkwindow.c:412
 
6139
msgid "The type of the window"
 
6140
msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
6141
 
 
6142
#: gtk/gtkwindow.c:420
 
6143
msgid "Window Title"
 
6144
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
 
6145
 
 
6146
#: gtk/gtkwindow.c:421
 
6147
msgid "The title of the window"
 
6148
msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
6149
 
 
6150
#: gtk/gtkwindow.c:428
 
6151
msgid "Window Role"
 
6152
msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
 
6153
 
 
6154
#: gtk/gtkwindow.c:429
 
6155
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 
6156
msgstr ""
 
6157
"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
 
6158
"επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
6159
 
 
6160
#: gtk/gtkwindow.c:436
 
6161
msgid "Allow Shrink"
 
6162
msgstr "Να Επιτρέπεται η Σμίκρυνση"
 
6163
 
 
6164
#: gtk/gtkwindow.c:438
 
6165
#, no-c-format
 
6166
msgid ""
 
6167
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 
6168
"time a bad idea"
 
6169
msgstr ""
 
6170
"Αν TRUE, το παράθυρο δεν έχει ελάχιστο μέγεθος. Η ρύθμιση σε TRUE είναι 99 "
 
6171
"στις εκατό φορές κακή ιδέα."
 
6172
 
 
6173
#: gtk/gtkwindow.c:445
 
6174
msgid "Allow Grow"
 
6175
msgstr "Να Επιτρέπεται η Μεγένθυνση"
 
6176
 
 
6177
#: gtk/gtkwindow.c:446
 
6178
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 
6179
msgstr ""
 
6180
"Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να μεγαλώνουν το παράθυρο πέρα του ελάχιστου "
 
6181
"μεγέθους"
 
6182
 
 
6183
#: gtk/gtkwindow.c:454
 
6184
msgid "If TRUE, users can resize the window"
 
6185
msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
6186
 
 
6187
#: gtk/gtkwindow.c:461
 
6188
msgid "Modal"
 
6189
msgstr "Σχηματικό"
 
6190
 
 
6191
#: gtk/gtkwindow.c:462
 
6192
msgid ""
 
6193
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 
6194
"up)"
 
6195
msgstr ""
 
6196
"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
 
6197
"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
6198
 
 
6199
#: gtk/gtkwindow.c:469
 
6200
msgid "Window Position"
 
6201
msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
6202
 
 
6203
#: gtk/gtkwindow.c:470
 
6204
msgid "The initial position of the window"
 
6205
msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
6206
 
 
6207
#: gtk/gtkwindow.c:478
 
6208
msgid "Default Width"
 
6209
msgstr "Προεπιλεγμένο Πλάτος"
 
6210
 
 
6211
#: gtk/gtkwindow.c:479
 
6212
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 
6213
msgstr ""
 
6214
"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
 
6215
"εμφάνιση του παραθύρου"
 
6216
 
 
6217
#: gtk/gtkwindow.c:488
 
6218
msgid "Default Height"
 
6219
msgstr "Προεπιλεγμένο Ύψος"
 
6220
 
 
6221
#: gtk/gtkwindow.c:489
 
6222
msgid ""
 
6223
"The default height of the window, used when initially showing the window"
 
6224
msgstr ""
 
6225
"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
 
6226
"εμφάνιση του παραθύρου"
 
6227
 
 
6228
#: gtk/gtkwindow.c:498
 
6229
msgid "Destroy with Parent"
 
6230
msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
6231
 
 
6232
#: gtk/gtkwindow.c:499
 
6233
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 
6234
msgstr ""
 
6235
"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
6236
 
 
6237
#: gtk/gtkwindow.c:506
 
6238
msgid "Icon"
 
6239
msgstr "Εικονίδιο"
 
6240
 
 
6241
#: gtk/gtkwindow.c:507
 
6242
msgid "Icon for this window"
 
6243
msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
6244
 
 
6245
#: gtk/gtkwindow.c:523
 
6246
msgid "Name of the themed icon for this window"
 
6247
msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
 
6248
 
 
6249
#: gtk/gtkwindow.c:538
 
6250
msgid "Is Active"
 
6251
msgstr "Είναι Ενεργό"
 
6252
 
 
6253
#: gtk/gtkwindow.c:539
 
6254
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 
6255
msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
6256
 
 
6257
#: gtk/gtkwindow.c:546
 
6258
msgid "Focus in Toplevel"
 
6259
msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
 
6260
 
 
6261
#: gtk/gtkwindow.c:547
 
6262
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 
6263
msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
6264
 
 
6265
#: gtk/gtkwindow.c:554
 
6266
msgid "Type hint"
 
6267
msgstr "Είδος συμβουλής"
 
6268
 
 
6269
#: gtk/gtkwindow.c:555
 
6270
msgid ""
 
6271
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 
6272
"and how to treat it."
 
6273
msgstr ""
 
6274
"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
 
6275
"παραθύρου και πως να το χειριστεί"
 
6276
 
 
6277
#: gtk/gtkwindow.c:563
 
6278
msgid "Skip taskbar"
 
6279
msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
6280
 
 
6281
#: gtk/gtkwindow.c:564
 
6282
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 
6283
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
6284
 
 
6285
#: gtk/gtkwindow.c:571
 
6286
msgid "Skip pager"
 
6287
msgstr "Παράκαμψη pager"
 
6288
 
 
6289
#: gtk/gtkwindow.c:572
 
6290
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 
6291
msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
 
6292
 
 
6293
#: gtk/gtkwindow.c:579
 
6294
msgid "Urgent"
 
6295
msgstr "Επείγον"
 
6296
 
 
6297
#: gtk/gtkwindow.c:580
 
6298
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 
6299
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
 
6300
 
 
6301
#: gtk/gtkwindow.c:594
 
6302
msgid "Accept focus"
 
6303
msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
6304
 
 
6305
#: gtk/gtkwindow.c:595
 
6306
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 
6307
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
6308
 
 
6309
#: gtk/gtkwindow.c:609
 
6310
msgid "Focus on map"
 
6311
msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
6312
 
 
6313
#: gtk/gtkwindow.c:610
 
6314
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 
6315
msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
6316
 
 
6317
#: gtk/gtkwindow.c:624
 
6318
msgid "Decorated"
 
6319
msgstr "Διακοσμημένο"
 
6320
 
 
6321
#: gtk/gtkwindow.c:625
 
6322
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 
6323
msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
6324
 
 
6325
#: gtk/gtkwindow.c:639
 
6326
msgid "Deletable"
 
6327
msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
 
6328
 
 
6329
#: gtk/gtkwindow.c:640
 
6330
msgid "Whether the window frame should have a close button"
 
6331
msgstr "Αν το πλαίσιο του παραθύρου θα έχει κουμπί κλεισίματος"
 
6332
 
 
6333
#: gtk/gtkwindow.c:656
 
6334
msgid "Gravity"
 
6335
msgstr "Βαρύτητα"
 
6336
 
 
6337
#: gtk/gtkwindow.c:657
 
6338
msgid "The window gravity of the window"
 
6339
msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
6340
 
 
6341
#: gtk/gtkwindow.c:674
 
6342
msgid "Transient for Window"
 
6343
msgstr "Transient for Window"
 
6344
 
 
6345
#: gtk/gtkwindow.c:675
 
6346
msgid "The transient parent of the dialog"
 
6347
msgstr "Το προσωρινό μητρικό του διαλόγου"
 
6348
 
 
6349
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 
6350
msgid "IM Preedit style"
 
6351
msgstr "Στυλ IM Preedit "
 
6352
 
 
6353
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 
6354
msgid "How to draw the input method preedit string"
 
6355
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
 
6356
 
 
6357
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 
6358
msgid "IM Status style"
 
6359
msgstr "Στυλ IM Status "
 
6360
 
 
6361
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 
6362
msgid "How to draw the input method statusbar"
 
6363
msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"