1
# Limburgish translation of gtk+.
2
# Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
6
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:19-0400\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
19
msgid "Failed to open file '%s': %s"
20
msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
22
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24
msgid "Image file '%s' contains no data"
25
msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
27
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
28
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
31
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33
"Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
34
"versjangeleerde aafbiljing"
36
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42
"Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
43
"versjangeleerde animasie"
45
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
47
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
48
msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
50
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
54
"from a different GTK version?"
56
"Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
57
"lajer van ein anger GTK+ verzie?"
59
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
61
msgid "Image type '%s' is not supported"
62
msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
64
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
66
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
67
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
69
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
71
msgid "Unrecognized image file format"
72
msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
74
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
76
msgid "Failed to load image '%s': %s"
77
msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
79
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
81
msgid "Error writing to image file: %s"
82
msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
84
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
86
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88
"Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
89
"besjtandjsformaat: %s"
91
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
93
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94
msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
96
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
98
msgid "Failed to open temporary file"
99
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
103
msgid "Failed to read from temporary file"
105
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
108
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
110
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111
msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
113
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
116
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
119
"Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
122
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
124
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125
msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
127
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
130
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
131
"but didn't give a reason for the failure"
133
"Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
134
"aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
136
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
138
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
139
msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
141
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
143
msgid "Image header corrupt"
144
msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
146
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
148
msgid "Image format unknown"
149
msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
151
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
153
msgid "Image pixel data corrupt"
154
msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
156
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
158
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160
msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
161
msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
163
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
165
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166
msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie"
168
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
170
msgid "Unsupported animation type"
171
msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
173
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
175
msgid "Invalid header in animation"
176
msgstr "Óngeljige header in animasie"
178
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
181
msgid "Not enough memory to load animation"
182
msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
184
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
186
msgid "Malformed chunk in animation"
187
msgstr "Kröppel brökske in animasie"
189
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190
msgid "The ANI image format"
191
msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
193
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
194
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
196
msgid "BMP image has bogus header data"
197
msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
199
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
201
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
204
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
206
msgid "BMP image has unsupported header size"
207
msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
209
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
211
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
214
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
216
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217
msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
219
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
221
msgid "Couldn't write to BMP file"
222
msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
224
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397
225
msgid "The BMP image format"
226
msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
228
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
230
msgid "Failure reading GIF: %s"
231
msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
233
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
235
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236
msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
238
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
240
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241
msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
243
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
245
msgid "Stack overflow"
246
msgstr "Stack overflow"
248
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
250
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251
msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
253
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
255
msgid "Bad code encountered"
256
msgstr "Verkierde kood óntdèk"
258
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
260
msgid "Circular table entry in GIF file"
261
msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
263
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
264
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
266
msgid "Not enough memory to load GIF file"
267
msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
269
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
271
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272
msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
274
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
276
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277
msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
279
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
281
msgid "File does not appear to be a GIF file"
282
msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
284
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
286
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287
msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
289
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
292
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
295
"GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
296
"gein lokaal kleurepalet"
298
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
300
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
301
msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
303
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1685
304
msgid "The GIF image format"
305
msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
307
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
308
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
310
msgid "Not enough memory to load icon"
311
msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
313
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
315
msgid "Invalid header in icon"
316
msgstr "Óngeljige header in piktogram"
318
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
320
msgid "Icon has zero width"
321
msgstr "Piktogram haet breide nöl"
323
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
325
msgid "Icon has zero height"
326
msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
328
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
330
msgid "Compressed icons are not supported"
331
msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
333
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
335
msgid "Unsupported icon type"
336
msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
340
msgid "Not enough memory to load ICO file"
341
msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
343
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
345
msgid "Image too large to be saved as ICO"
348
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
350
msgid "Cursor hotspot outside image"
353
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
355
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
358
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1219
359
msgid "The ICO image format"
360
msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
362
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
364
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
365
msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
367
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
370
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
373
"Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
374
"sjloete veur ónthaud vrie te make"
376
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
378
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
379
msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
381
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:977
382
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:986
384
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
385
msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
387
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
389
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
390
msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
392
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933
395
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
398
"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
401
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948
404
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
406
"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
408
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1105
409
msgid "The JPEG image format"
410
msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
412
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
414
msgid "Couldn't allocate memory for header"
415
msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
417
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
419
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
420
msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
422
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
424
msgid "Image has invalid width and/or height"
425
msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
427
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
429
msgid "Image has unsupported bpp"
430
msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
432
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
434
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
435
msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
437
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
439
msgid "Couldn't create new pixbuf"
440
msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
442
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
444
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
445
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
447
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
449
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
450
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
452
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
454
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
457
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
459
msgid "No palette found at end of PCX data"
462
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
464
msgid "The PCX image format"
465
msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
467
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
469
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
470
msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
472
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:619
474
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
475
msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
477
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
479
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
480
msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8."
482
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
484
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
485
msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA."
487
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
489
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
491
"Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen "
494
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
496
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
497
msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
499
#: gdk-pixbuf/io-png.c:311
501
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
502
msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
504
#: gdk-pixbuf/io-png.c:634
507
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
508
"applications to reduce memory usage"
510
"Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
511
"get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
513
#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
515
msgid "Fatal error reading PNG image file"
516
msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
518
#: gdk-pixbuf/io-png.c:734
520
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
521
msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
523
#: gdk-pixbuf/io-png.c:826
526
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
528
"Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
530
#: gdk-pixbuf/io-png.c:834
532
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
533
msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
535
#: gdk-pixbuf/io-png.c:847
538
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
541
"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
544
#: gdk-pixbuf/io-png.c:859
547
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
550
"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
552
#: gdk-pixbuf/io-png.c:897
554
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
556
"Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
559
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1042
560
msgid "The PNG image format"
561
msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
563
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
565
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
566
msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
568
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
570
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
571
msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
573
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
575
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
576
msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
578
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
580
msgid "PNM file has an image width of 0"
581
msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
583
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
585
msgid "PNM file has an image height of 0"
586
msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
588
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
590
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
591
msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
593
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
595
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
596
msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
598
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
600
msgid "Raw PNM image type is invalid"
601
msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
603
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
605
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
606
msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
608
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
610
msgid "Premature end-of-file encountered"
611
msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
613
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
615
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
617
"Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
619
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
621
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
622
msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
624
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
626
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
627
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
629
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
631
msgid "Unexpected end of PNM image data"
632
msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
634
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
636
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
637
msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
639
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
640
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
641
msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
643
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
645
msgid "RAS image has bogus header data"
646
msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
648
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
650
msgid "RAS image has unknown type"
651
msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
653
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
655
msgid "unsupported RAS image variation"
656
msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
658
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
660
msgid "Not enough memory to load RAS image"
661
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
663
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
664
msgid "The Sun raster image format"
665
msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
667
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
669
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
670
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
672
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
674
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
675
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
677
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
679
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
680
msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
682
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
684
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
685
msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
687
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
689
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
690
msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
692
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:688
694
msgid "Cannot allocate colormap structure"
695
msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
697
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
700
msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
702
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
704
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
705
msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
707
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
709
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
710
msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
712
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
714
msgid "TGA image has invalid dimensions"
715
msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
717
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:774 gdk-pixbuf/io-tga.c:783 gdk-pixbuf/io-tga.c:793
718
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:803 gdk-pixbuf/io-tga.c:810
720
msgid "TGA image type not supported"
721
msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
723
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
725
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
726
msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
728
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:922
730
msgid "Excess data in file"
731
msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
733
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:998
734
msgid "The Targa image format"
735
msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
737
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
738
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
739
msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
741
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
742
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
743
msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
745
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
747
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
748
msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
750
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
752
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
753
msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
755
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
756
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
758
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
759
msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
761
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
762
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
763
msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
765
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
766
msgid "Failed to open TIFF image"
767
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
769
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
770
msgid "TIFFClose operation failed"
771
msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
773
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
774
msgid "Failed to load TIFF image"
775
msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
777
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
779
msgid "Failed to save TIFF image"
780
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
782
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
784
msgid "Failed to write TIFF data"
785
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
787
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
789
msgid "Couldn't write to TIFF file"
790
msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
792
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
793
msgid "The TIFF image format"
794
msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
796
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
798
msgid "Image has zero width"
799
msgstr "Aafbiljing haet breide nöl"
801
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
803
msgid "Image has zero height"
804
msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
806
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
808
msgid "Not enough memory to load image"
809
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
811
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
813
msgid "Couldn't save the rest"
814
msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
816
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
817
msgid "The WBMP image format"
818
msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
820
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
822
msgid "Invalid XBM file"
823
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
825
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
827
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
828
msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
830
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
832
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
834
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
837
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
838
msgid "The XBM image format"
839
msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
841
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
843
msgid "No XPM header found"
844
msgstr "Gein XPM-header gevónje"
846
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
848
msgid "Invalid XPM header"
849
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
851
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
853
msgid "XPM file has image width <= 0"
854
msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
856
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
858
msgid "XPM file has image height <= 0"
859
msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
861
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
863
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
864
msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
866
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
868
msgid "XPM file has invalid number of colors"
869
msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
871
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
873
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
874
msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
876
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
878
msgid "Cannot read XPM colormap"
879
msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
881
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
883
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
885
"Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
888
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
889
msgid "The XPM image format"
890
msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
892
#. Description of --class=CLASS in --help output
894
msgid "Program class as used by the window manager"
897
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
902
#. Description of --name=NAME in --help output
904
msgid "Program name as used by the window manager"
907
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
912
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
914
msgid "X display to use"
917
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
923
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
925
msgid "X screen to use"
928
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
933
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
935
msgid "Gdk debugging flags to set"
938
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
939
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
940
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
941
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
942
#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
946
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
948
msgid "Gdk debugging flags to unset"
951
#: gdk/keyname-table.h:3940
952
msgid "keyboard label|BackSpace"
955
#: gdk/keyname-table.h:3941
956
msgid "keyboard label|Tab"
959
#: gdk/keyname-table.h:3942
960
msgid "keyboard label|Return"
963
#: gdk/keyname-table.h:3943
964
msgid "keyboard label|Pause"
967
#: gdk/keyname-table.h:3944
968
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
971
#: gdk/keyname-table.h:3945
972
msgid "keyboard label|Sys_Req"
975
#: gdk/keyname-table.h:3946
976
msgid "keyboard label|Escape"
979
#: gdk/keyname-table.h:3947
980
msgid "keyboard label|Multi_key"
983
#: gdk/keyname-table.h:3948
984
msgid "keyboard label|Home"
987
#: gdk/keyname-table.h:3949
988
msgid "keyboard label|Page_Up"
991
#: gdk/keyname-table.h:3950
992
msgid "keyboard label|Page_Down"
995
#: gdk/keyname-table.h:3951
996
msgid "keyboard label|End"
999
#: gdk/keyname-table.h:3952
1000
msgid "keyboard label|Begin"
1003
#: gdk/keyname-table.h:3953
1004
msgid "keyboard label|Print"
1007
#: gdk/keyname-table.h:3954
1008
msgid "keyboard label|Insert"
1011
#: gdk/keyname-table.h:3955
1012
msgid "keyboard label|Num_Lock"
1015
#: gdk/keyname-table.h:3956
1016
msgid "keyboard label|KP_Space"
1019
#: gdk/keyname-table.h:3957
1020
msgid "keyboard label|KP_Tab"
1023
#: gdk/keyname-table.h:3958
1024
msgid "keyboard label|KP_Enter"
1027
#: gdk/keyname-table.h:3959
1028
msgid "keyboard label|KP_Home"
1031
#: gdk/keyname-table.h:3960
1032
msgid "keyboard label|KP_Left"
1035
#: gdk/keyname-table.h:3961
1036
msgid "keyboard label|KP_Up"
1039
#: gdk/keyname-table.h:3962
1040
msgid "keyboard label|KP_Right"
1043
#: gdk/keyname-table.h:3963
1044
msgid "keyboard label|KP_Down"
1047
#: gdk/keyname-table.h:3964
1048
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1051
#: gdk/keyname-table.h:3965
1052
msgid "keyboard label|KP_Prior"
1055
#: gdk/keyname-table.h:3966
1056
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1059
#: gdk/keyname-table.h:3967
1060
msgid "keyboard label|KP_Next"
1063
#: gdk/keyname-table.h:3968
1064
msgid "keyboard label|KP_End"
1067
#: gdk/keyname-table.h:3969
1068
msgid "keyboard label|KP_Begin"
1071
#: gdk/keyname-table.h:3970
1072
msgid "keyboard label|KP_Insert"
1075
#: gdk/keyname-table.h:3971
1076
msgid "keyboard label|KP_Delete"
1079
#: gdk/keyname-table.h:3972
1080
msgid "keyboard label|Delete"
1083
#. Description of --sync in --help output
1084
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1085
msgid "Don't batch GDI requests"
1088
#. Description of --no-wintab in --help output
1089
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1090
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1093
#. Description of --ignore-wintab in --help output
1094
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1095
msgid "Same as --no-wintab"
1098
#. Description of --use-wintab in --help output
1099
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1100
msgid "Do use the Wintab API [default]"
1103
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1104
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1105
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1108
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1109
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1113
#. Description of --sync in --help output
1114
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1115
msgid "Make X calls synchronous"
1118
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2094
1122
#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1123
msgid "The license of the program"
1126
# missjien moet dit creeeren zijn
1127
#. Add the credits button
1128
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1133
#. Add the license button
1134
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
1138
#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
1143
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2022
1147
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1151
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2051
1152
msgid "Documented by"
1155
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2063
1156
msgid "Translated by"
1159
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2067
1163
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1165
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167
#. * And do not translate the part before the |.
1169
#: gtk/gtkaccellabel.c:89
1170
msgid "keyboard label|Shift"
1173
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1175
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177
#. * And do not translate the part before the |.
1179
#: gtk/gtkaccellabel.c:96
1180
msgid "keyboard label|Ctrl"
1183
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1185
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187
#. * And do not translate the part before the |.
1189
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
1190
msgid "keyboard label|Alt"
1193
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1195
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197
#. * And do not translate the part before the |.
1199
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
1200
msgid "keyboard label|Super"
1203
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1205
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207
#. * And do not translate the part before the |.
1209
#: gtk/gtkaccellabel.c:591
1210
msgid "keyboard label|Hyper"
1213
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1215
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217
#. * And do not translate the part before the |.
1219
#: gtk/gtkaccellabel.c:605
1220
msgid "keyboard label|Meta"
1223
#. do not translate the part before the |
1224
#: gtk/gtkaccellabel.c:619
1225
msgid "keyboard label|Space"
1228
#. do not translate the part before the |
1229
#: gtk/gtkaccellabel.c:623
1230
msgid "keyboard label|Backslash"
1233
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1234
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1235
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
1236
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1238
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1239
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1240
#. * the year will appear on the right.
1242
#: gtk/gtkcalendar.c:695
1247
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1248
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1249
#. * to be the first day of the week, and so on.
1251
#: gtk/gtkcalendar.c:743
1252
msgid "calendar:week_start:0"
1255
#. Translators: This is a text measurement template.
1256
#. * Translate it to the widest year text.
1258
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1259
#. * in the translation.
1261
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1263
#: gtk/gtkcalendar.c:1630
1264
msgid "year measurement template|2000"
1267
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
1268
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1270
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1271
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1272
#. * part in the translation.
1274
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1275
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1278
#: gtk/gtkcalendar.c:1661 gtk/gtkcalendar.c:2239
1280
msgid "calendar:day:digits|%d"
1283
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
1284
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1286
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1287
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1288
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1290
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1291
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
1294
#: gtk/gtkcalendar.c:1695 gtk/gtkcalendar.c:2113
1296
msgid "calendar:week:digits|%d"
1299
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
1300
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1301
#. * Use only ASCII in the translation.
1303
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1304
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1307
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1308
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1310
#: gtk/gtkcalendar.c:1904
1311
msgid "calendar year format|%Y"
1314
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1315
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
1316
#. * the text after the | in the translation.
1318
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1319
msgid "Accelerator|Disabled"
1322
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
1323
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1326
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 gtk/gtkcellrendereraccel.c:578
1327
msgid "New accelerator..."
1330
#. do not translate the part before the |
1331
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1333
msgid "progress bar label|%d %%"
1336
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1337
msgid "Pick a Color"
1340
#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1341
msgid "Received invalid color data\n"
1344
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
1346
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1347
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1348
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
1350
"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
1351
"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
1352
"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
1354
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
1356
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1357
"it for use in the future."
1359
"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
1360
"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
1362
#: gtk/gtkcolorsel.c:955
1363
msgid "_Save color here"
1364
msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
1366
#: gtk/gtkcolorsel.c:1160
1368
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1369
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1371
"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
1372
"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
1373
"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
1375
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
1377
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1378
"lightness of that color using the inner triangle."
1380
"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
1381
"mit de binne-dreihook."
1383
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1385
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1388
"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
1391
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1395
#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1396
msgid "Position on the color wheel."
1397
msgstr "Posisie op 't kleureraad"
1399
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1400
msgid "_Saturation:"
1401
msgstr "_Verzaediging:"
1403
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1404
msgid "\"Deepness\" of the color."
1405
msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
1407
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1411
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1412
msgid "Brightness of the color."
1413
msgstr "Helderheid van de kleur."
1415
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1419
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1420
msgid "Amount of red light in the color."
1421
msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
1423
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1427
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1428
msgid "Amount of green light in the color."
1429
msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
1431
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1435
#: gtk/gtkcolorsel.c:1984
1436
msgid "Amount of blue light in the color."
1437
msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
1439
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1442
msgstr "_Doorzichtig:"
1444
#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 gtk/gtkcolorsel.c:2006
1446
msgid "Transparency of the color."
1447
msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
1449
#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
1451
msgid "Color _name:"
1452
msgstr "Kleur_naam:"
1454
#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1456
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1457
"such as 'orange' in this entry."
1459
"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
1460
"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
1462
#: gtk/gtkcolorsel.c:2058
1467
#: gtk/gtkcolorsel.c:2087
1472
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1474
msgid "Color Selection"
1475
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
1477
#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7282
1478
msgid "Input _Methods"
1479
msgstr "inveur_metood"
1481
#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7296
1483
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1484
msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
1486
#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1487
#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1489
msgid "Invalid filename: %s"
1490
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1492
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1494
msgid "Select A File"
1495
msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1497
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1501
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1506
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020
1510
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1512
msgid "Could not retrieve information about the file"
1513
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1515
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1516
msgid "Could not add a bookmark"
1519
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1520
msgid "Could not remove bookmark"
1523
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1524
msgid "The folder could not be created"
1527
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
1529
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1530
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1533
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
1535
msgid "Invalid file name"
1536
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1538
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1539
msgid "The folder contents could not be displayed"
1542
#. Translators: the first string is a path and the second string
1543
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1546
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1519
1548
msgid "%1$s on %2$s"
1551
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2618
1553
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
1558
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1561
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
1563
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1566
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2701
1568
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1571
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
1573
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1576
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
1581
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
1586
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1587
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1591
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1592
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3568
1597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 gtk/gtkstock.c:317
1601
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
1602
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1605
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3636 gtk/gtkstock.c:404
1609
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
1610
msgid "Remove the selected bookmark"
1613
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
1615
msgid "Could not select file"
1617
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1620
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
1622
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1625
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
1626
msgid "_Add to Bookmarks"
1629
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
1630
msgid "Show _Hidden Files"
1633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084 gtk/gtkfilesel.c:729
1637
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
1640
msgstr "Kleur_naam:"
1642
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4154
1646
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
1651
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
1652
msgid "Select which types of files are shown"
1656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
1659
msgstr "Kleur_naam:"
1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
1662
msgid "_Browse for other folders"
1665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637
1667
msgid "Type a file name"
1668
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1671
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1673
msgid "Create Fo_lder"
1676
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4683
1679
msgstr "_Selektie: "
1681
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4919
1683
msgid "Save in _folder:"
1686
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921
1688
msgid "Create in _folder:"
1691
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
1693
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1696
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7041
1698
msgid "Shortcut %s already exists"
1701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7131
1703
msgid "Shortcut %s does not exist"
1706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7398
1708
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1711
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7401
1714
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1717
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7406
1722
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101
1724
msgid "Could not mount %s"
1726
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8496
1730
msgid "Type name of new folder"
1733
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8541
1736
msgid_plural "%d bytes"
1740
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8543
1745
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8545
1750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8547
1755
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8619
1760
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8606
1765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8608
1769
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
1771
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1774
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
1776
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1779
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
1782
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1786
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
1789
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1792
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
1793
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
1795
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1798
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:573
1800
msgid "Could not create directory: %s"
1801
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1803
#: gtk/gtkfilesel.c:693
1807
#: gtk/gtkfilesel.c:697
1811
#: gtk/gtkfilesel.c:733
1813
msgstr "_Besjtandje"
1815
#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1817
msgid "Folder unreadable: %s"
1818
msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
1820
#: gtk/gtkfilesel.c:949
1823
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1824
"available to this program.\n"
1825
"Are you sure that you want to select it?"
1827
"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
1828
"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
1829
"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
1831
#: gtk/gtkfilesel.c:1079
1835
#: gtk/gtkfilesel.c:1090
1836
msgid "De_lete File"
1837
msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
1839
#: gtk/gtkfilesel.c:1101
1840
msgid "_Rename File"
1841
msgstr "Besjtandj _Herneume"
1843
#: gtk/gtkfilesel.c:1406
1846
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1848
"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
1850
#: gtk/gtkfilesel.c:1408 gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1062
1851
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180
1853
msgid "Error creating directory '%s': %s"
1854
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1856
#: gtk/gtkfilesel.c:1451
1860
#: gtk/gtkfilesel.c:1466
1861
msgid "_Folder name:"
1864
# missjien moet dit creeeren zijn
1865
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
1869
#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1871
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1873
"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1876
#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1878
msgid "Error deleting file '%s': %s"
1879
msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
1881
#: gtk/gtkfilesel.c:1589
1883
msgid "Really delete file \"%s\"?"
1884
msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
1886
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
1888
msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1890
#: gtk/gtkfilesel.c:1642
1892
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1894
"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
1897
#: gtk/gtkfilesel.c:1655
1899
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1901
"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
1904
#: gtk/gtkfilesel.c:1664
1906
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1907
msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
1909
#: gtk/gtkfilesel.c:1711
1911
msgstr "besjtandjsnaam verangere"
1913
#: gtk/gtkfilesel.c:1726
1915
msgid "Rename file \"%s\" to:"
1916
msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
1918
#: gtk/gtkfilesel.c:1755
1922
#: gtk/gtkfilesel.c:2187
1923
msgid "_Selection: "
1924
msgstr "_Selektie: "
1926
#: gtk/gtkfilesel.c:3112
1929
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1930
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1932
"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
1933
"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
1935
#: gtk/gtkfilesel.c:3115
1937
msgid "Invalid UTF-8"
1938
msgstr "óngeljige Utf-8"
1940
#: gtk/gtkfilesel.c:3991
1941
msgid "Name too long"
1942
msgstr "Naam is te lank"
1944
#: gtk/gtkfilesel.c:3993
1945
msgid "Couldn't convert filename"
1946
msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
1948
#: gtk/gtkfilesystem.c:322
1950
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1951
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1953
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1955
msgid "Could not obtain root folder"
1957
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1960
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1964
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:975 gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
1965
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
1966
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308
1968
msgid "Error getting information for '%s': %s"
1969
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1971
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287
1973
msgid "This file system does not support mounting"
1976
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1180
1981
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597
1984
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1985
"Please use a different name."
1988
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938
1990
msgid "Bookmark saving failed: %s"
1993
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993
1995
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1998
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065
2000
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2003
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103
2005
msgid "Path is not a folder: '%s'"
2008
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305
2010
msgid "Network Drive (%s)"
2013
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327
2018
#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2022
#. Initialize fields
2023
#: gtk/gtkfontbutton.c:261
2027
#: gtk/gtkfontbutton.c:781
2029
msgstr "Booksjtaaftiep"
2031
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2032
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2033
#: gtk/gtkfontsel.c:74
2034
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2035
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2037
#: gtk/gtkfontsel.c:325
2041
#: gtk/gtkfontsel.c:331
2045
#: gtk/gtkfontsel.c:337
2049
#. create the text entry widget
2050
#: gtk/gtkfontsel.c:514
2054
#: gtk/gtkfontsel.c:1348
2055
msgid "Font Selection"
2056
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
2058
#: gtk/gtkgamma.c:408
2062
#: gtk/gtkgamma.c:418
2063
msgid "_Gamma value"
2064
msgstr "_Gammawaerd"
2066
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
2069
#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2071
msgid "Error loading icon: %s"
2072
msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
2074
#: gtk/gtkicontheme.c:1341
2077
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2078
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2079
"You can get a copy from:\n"
2083
#: gtk/gtkicontheme.c:1410
2085
msgid "Icon '%s' not present in theme"
2088
#: gtk/gtkimmodule.c:421
2092
#: gtk/gtkinputdialog.c:190
2096
#: gtk/gtkinputdialog.c:205
2098
msgid "No extended input devices"
2099
msgstr "Gein inveurapperate"
2101
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
2105
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
2107
msgstr "Oetgesjakeld"
2109
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
2113
#: gtk/gtkinputdialog.c:249
2117
#: gtk/gtkinputdialog.c:256
2123
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
2129
#: gtk/gtkinputdialog.c:295
2134
#: gtk/gtkinputdialog.c:520
2138
#: gtk/gtkinputdialog.c:521
2142
#: gtk/gtkinputdialog.c:522
2147
#: gtk/gtkinputdialog.c:523
2152
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
2157
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
2162
#: gtk/gtkinputdialog.c:577
2166
#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2168
msgstr "(oetgesjakeld)"
2170
#: gtk/gtkinputdialog.c:643
2175
#: gtk/gtkinputdialog.c:747
2180
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2181
#: gtk/gtkmain.c:406
2182
msgid "Load additional GTK+ modules"
2185
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2186
#: gtk/gtkmain.c:407
2190
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2191
#: gtk/gtkmain.c:409
2192
msgid "Make all warnings fatal"
2195
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2196
#: gtk/gtkmain.c:412
2197
msgid "GTK+ debugging flags to set"
2200
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2201
#: gtk/gtkmain.c:415
2202
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2205
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
2206
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2207
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2208
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2210
#: gtk/gtkmain.c:651
2212
msgstr "default:LTR"
2214
#: gtk/gtkmain.c:748
2215
msgid "GTK+ Options"
2218
#: gtk/gtkmain.c:748
2219
msgid "Show GTK+ Options"
2222
#: gtk/gtknotebook.c:773
2223
msgid "Arrow spacing"
2226
#: gtk/gtknotebook.c:774
2227
msgid "Scroll arrow spacing"
2230
#: gtk/gtknotebook.c:4259 gtk/gtknotebook.c:6804
2235
#. Translate to the default units to use for presenting
2236
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2237
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2238
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2239
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2241
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2244
msgstr "default:LTR"
2246
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
2248
"<b>Any Printer</b>\n"
2249
"For portable documents"
2252
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:914 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1430
2256
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1428
2260
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:935
2270
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986
2271
msgid "Manage Custom Sizes..."
2274
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2275
msgid "_Format for:"
2278
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1055
2280
msgid "_Paper size:"
2281
msgstr "_Eigesjappe"
2283
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1091
2285
msgid "_Orientation:"
2286
msgstr "_Verzaediging:"
2288
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156 gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
2293
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1475
2294
msgid "Margins from Printer..."
2297
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1635
2299
msgid "Custom Size %d"
2302
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1864
2303
msgid "Manage Custom Sizes"
2306
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2310
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2315
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2319
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1994
2324
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2006
2329
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2018
2334
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2030
2338
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2071
2339
msgid "Paper Margins"
2342
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687
2343
msgid "Not available"
2346
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
2348
msgid "_Save in folder:"
2351
#. translators: this string is the default job title for print
2352
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2353
#. * by the job number.
2355
#: gtk/gtkprintoperation.c:171
2360
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361
#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2362
msgid "print operation status|Initial state"
2365
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366
#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2367
msgid "print operation status|Preparing to print"
2370
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371
#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2372
msgid "print operation status|Generating data"
2375
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2376
#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2377
msgid "print operation status|Sending data"
2380
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381
#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2382
msgid "print operation status|Waiting"
2385
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386
#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2387
msgid "print operation status|Blocking on issue"
2390
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391
#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2392
msgid "print operation status|Printing"
2395
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396
#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2397
msgid "print operation status|Finished"
2400
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401
#: gtk/gtkprintoperation.c:1515
2402
msgid "print operation status|Finished with error"
2405
#: gtk/gtkprintoperation.c:1989
2407
msgid "Preparing %d"
2410
#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 gtk/gtkprintoperation.c:2246
2413
msgstr "Waarsjoewing"
2415
#: gtk/gtkprintoperation.c:1994
2420
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2422
msgid "Error launching preview"
2425
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:275
2427
msgid "Error printing"
2430
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:376 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2433
msgstr "_Selektie: "
2435
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2436
msgid "Printer offline"
2439
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2440
msgid "Out of paper"
2443
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2448
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2449
msgid "Need user intervention"
2452
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2456
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2457
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2459
msgid "Not enough free memory"
2460
msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
2462
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2464
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2467
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2469
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2472
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2474
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2475
msgstr "Óngeljige header in piktogram"
2477
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2479
msgid "Unspecified error"
2482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2484
msgid "Error from StartDoc"
2487
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
2492
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
2495
msgstr "_Selektie: "
2497
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2501
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1509
2504
msgstr "Aafdrök_veurbild"
2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
2511
# missjien moet dit creeeren zijn
2512
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
2517
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
2521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2525
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2526
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1552
2530
# missjien moet dit creeeren zijn
2531
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2536
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1578
2541
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2549
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2550
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2551
msgid "Pages per _sheet:"
2554
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2558
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2560
msgid "_Only print:"
2564
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2568
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2572
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
2576
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2581
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2587
msgid "Paper _type:"
2588
msgstr "_Eigesjappe"
2590
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2592
msgid "Paper _source:"
2593
msgstr "_Eigesjappe"
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2596
msgid "Output t_ray:"
2599
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
2603
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2607
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2608
msgid "_Billing info:"
2611
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
2612
msgid "Print Document"
2615
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
2620
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2624
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
2629
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2630
msgid "Add Cover Page"
2633
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
2637
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2641
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2645
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2649
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2650
msgid "Image Quality"
2653
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2375
2658
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
2662
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
2663
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2666
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2671
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2675
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2676
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2681
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2682
msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2684
#: gtk/gtkrc.c:3468 gtk/gtkrc.c:3471
2686
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2687
msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
2689
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
2690
msgid "Select which type of documents are shown"
2693
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
2695
msgid "No item for URI '%s' found"
2698
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1580
2700
msgid "Could not remove item"
2702
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2705
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1623
2707
msgid "Could not clear list"
2709
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2712
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
2714
msgid "Copy _Location"
2715
msgstr "_Selektie: "
2717
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720
2718
msgid "_Remove From List"
2721
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1729
2726
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1743
2727
msgid "Show _Private Resources"
2730
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524
2732
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2735
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556
2737
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2740
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2745
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
2747
msgid "Unknown item"
2750
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966
2752
msgid "No items found"
2753
msgstr "Gein XPM-header gevónje"
2755
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1056 gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2756
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1216 gtk/gtkrecentmanager.c:1275
2758
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2759
msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2761
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2762
#: gtk/gtkstock.c:308
2766
#: gtk/gtkstock.c:309
2768
msgstr "Waarsjoewing"
2770
#: gtk/gtkstock.c:310
2774
#: gtk/gtkstock.c:311
2778
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2779
#. * need the mnemonics to be rationalized
2781
#: gtk/gtkstock.c:316
2785
#: gtk/gtkstock.c:318
2789
#: gtk/gtkstock.c:319
2793
#: gtk/gtkstock.c:320
2797
#: gtk/gtkstock.c:321
2801
#: gtk/gtkstock.c:322
2805
#: gtk/gtkstock.c:323
2809
#: gtk/gtkstock.c:324
2812
msgstr "_Konvertere"
2814
#: gtk/gtkstock.c:325
2816
msgstr "_Konvertere"
2818
#: gtk/gtkstock.c:326
2822
#: gtk/gtkstock.c:327
2826
#: gtk/gtkstock.c:328
2830
#: gtk/gtkstock.c:329
2834
#: gtk/gtkstock.c:330
2838
#: gtk/gtkstock.c:331
2842
#: gtk/gtkstock.c:332
2846
#: gtk/gtkstock.c:333
2847
msgid "Find and _Replace"
2848
msgstr "Zeuke en _Vervange"
2850
#: gtk/gtkstock.c:334
2854
#: gtk/gtkstock.c:335
2858
#: gtk/gtkstock.c:336
2859
msgid "_Leave Fullscreen"
2862
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863
#: gtk/gtkstock.c:338
2864
msgid "Navigation|_Bottom"
2867
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868
#: gtk/gtkstock.c:340
2869
msgid "Navigation|_First"
2872
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873
#: gtk/gtkstock.c:342
2874
msgid "Navigation|_Last"
2877
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878
#: gtk/gtkstock.c:344
2879
msgid "Navigation|_Top"
2882
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2883
#: gtk/gtkstock.c:346
2884
msgid "Navigation|_Back"
2887
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2888
#: gtk/gtkstock.c:348
2889
msgid "Navigation|_Down"
2892
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2893
#: gtk/gtkstock.c:350
2894
msgid "Navigation|_Forward"
2897
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2898
#: gtk/gtkstock.c:352
2899
msgid "Navigation|_Up"
2902
#: gtk/gtkstock.c:353
2906
#: gtk/gtkstock.c:354
2910
#: gtk/gtkstock.c:355
2914
#: gtk/gtkstock.c:356
2915
msgid "Increase Indent"
2918
#: gtk/gtkstock.c:357
2919
msgid "Decrease Indent"
2922
#: gtk/gtkstock.c:358
2926
#: gtk/gtkstock.c:359
2928
msgid "_Information"
2931
#: gtk/gtkstock.c:360
2933
msgstr "sj_uungedrök"
2935
#: gtk/gtkstock.c:361
2937
msgstr "_Sjprink nao"
2939
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940
#: gtk/gtkstock.c:363
2942
msgid "Justify|_Center"
2943
msgstr "Ge_sentreerd"
2945
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946
#: gtk/gtkstock.c:365
2947
msgid "Justify|_Fill"
2950
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951
#: gtk/gtkstock.c:367
2952
msgid "Justify|_Left"
2955
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956
#: gtk/gtkstock.c:369
2958
msgid "Justify|_Right"
2961
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962
#: gtk/gtkstock.c:372
2964
msgid "Media|_Forward"
2967
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968
#: gtk/gtkstock.c:374
2973
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974
#: gtk/gtkstock.c:376
2976
msgid "Media|P_ause"
2979
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980
#: gtk/gtkstock.c:378
2984
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985
#: gtk/gtkstock.c:380
2987
msgid "Media|Pre_vious"
2990
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991
#: gtk/gtkstock.c:382
2993
msgid "Media|_Record"
2996
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
2997
#: gtk/gtkstock.c:384
2999
msgid "Media|R_ewind"
3002
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003
#: gtk/gtkstock.c:386
3008
#: gtk/gtkstock.c:387
3013
#: gtk/gtkstock.c:388
3017
#: gtk/gtkstock.c:389
3021
#: gtk/gtkstock.c:390
3025
#: gtk/gtkstock.c:391
3029
#: gtk/gtkstock.c:392
3033
#: gtk/gtkstock.c:393
3038
#: gtk/gtkstock.c:394
3039
msgid "Reverse landscape"
3042
#: gtk/gtkstock.c:395
3043
msgid "Reverse portrait"
3046
#: gtk/gtkstock.c:396
3050
#: gtk/gtkstock.c:397
3051
msgid "_Preferences"
3052
msgstr "_Prifferensies"
3054
#: gtk/gtkstock.c:398
3058
#: gtk/gtkstock.c:399
3059
msgid "Print Pre_view"
3060
msgstr "Aafdrök_veurbild"
3062
#: gtk/gtkstock.c:400
3064
msgstr "_Eigesjappe"
3066
#: gtk/gtkstock.c:401
3068
msgstr "_Aafsjloete"
3070
#: gtk/gtkstock.c:402
3074
#: gtk/gtkstock.c:403
3078
#: gtk/gtkstock.c:405
3082
#: gtk/gtkstock.c:406
3086
#: gtk/gtkstock.c:407
3088
msgstr "Opsjlaon _es"
3090
#: gtk/gtkstock.c:408
3093
msgstr "Alles selektere"
3095
#: gtk/gtkstock.c:409
3099
#: gtk/gtkstock.c:410
3101
msgstr "_Booksjtaaftiep"
3103
#: gtk/gtkstock.c:411
3107
#: gtk/gtkstock.c:412
3109
msgstr "_Aafloupend"
3111
#: gtk/gtkstock.c:413
3112
msgid "_Spell Check"
3113
msgstr "_Booksjtavekentrol"
3115
#: gtk/gtkstock.c:414
3119
#: gtk/gtkstock.c:415
3120
msgid "_Strikethrough"
3123
#: gtk/gtkstock.c:416
3125
msgstr "T_rökplaatse"
3127
#: gtk/gtkstock.c:417
3129
msgstr "_Óngersjtriepe"
3131
#: gtk/gtkstock.c:418
3135
#: gtk/gtkstock.c:419
3139
#: gtk/gtkstock.c:420
3140
msgid "_Normal Size"
3143
#: gtk/gtkstock.c:421
3147
#: gtk/gtkstock.c:422
3151
#: gtk/gtkstock.c:423
3155
#: gtk/gtktextutil.c:60
3156
msgid "LRM _Left-to-right mark"
3157
msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
3159
#: gtk/gtktextutil.c:61
3160
msgid "RLM _Right-to-left mark"
3161
msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
3163
#: gtk/gtktextutil.c:62
3164
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3165
msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
3167
#: gtk/gtktextutil.c:63
3168
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3169
msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
3171
#: gtk/gtktextutil.c:64
3172
msgid "LRO Left-to-right _override"
3173
msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
3175
#: gtk/gtktextutil.c:65
3176
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3177
msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
3179
#: gtk/gtktextutil.c:66
3180
msgid "PDF _Pop directional formatting"
3181
msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
3183
#: gtk/gtktextutil.c:67
3184
msgid "ZWS _Zero width space"
3185
msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
3187
#: gtk/gtktextutil.c:68
3188
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3189
msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
3191
#: gtk/gtktextutil.c:69
3192
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3193
msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
3195
#: gtk/gtkthemes.c:71
3197
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3198
msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
3200
#: gtk/gtktipsquery.c:187
3201
msgid "--- No Tip ---"
3202
msgstr "--- Gein Tip ---"
3204
#: gtk/gtkuimanager.c:1126
3206
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3209
#: gtk/gtkuimanager.c:1343
3211
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3214
#: gtk/gtkuimanager.c:1433
3216
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3219
#: gtk/gtkuimanager.c:2240
3223
#. translators, strip everything up to the first |
3224
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
3225
msgid "paper size|asme_f"
3228
#. translators, strip everything up to the first |
3229
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
3230
msgid "paper size|A0x2"
3233
#. translators, strip everything up to the first |
3234
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
3235
msgid "paper size|A0"
3238
#. translators, strip everything up to the first |
3239
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
3240
msgid "paper size|A0x3"
3243
#. translators, strip everything up to the first |
3244
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
3245
msgid "paper size|A1"
3248
#. translators, strip everything up to the first |
3249
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
3250
msgid "paper size|A10"
3253
#. translators, strip everything up to the first |
3254
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
3255
msgid "paper size|A1x3"
3258
#. translators, strip everything up to the first |
3259
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
3260
msgid "paper size|A1x4"
3263
#. translators, strip everything up to the first |
3264
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
3265
msgid "paper size|A2"
3268
#. translators, strip everything up to the first |
3269
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
3270
msgid "paper size|A2x3"
3273
#. translators, strip everything up to the first |
3274
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
3275
msgid "paper size|A2x4"
3278
#. translators, strip everything up to the first |
3279
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
3280
msgid "paper size|A2x5"
3283
#. translators, strip everything up to the first |
3284
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
3285
msgid "paper size|A3"
3288
#. translators, strip everything up to the first |
3289
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
3290
msgid "paper size|A3 Extra"
3293
#. translators, strip everything up to the first |
3294
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
3295
msgid "paper size|A3x3"
3298
#. translators, strip everything up to the first |
3299
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
3300
msgid "paper size|A3x4"
3303
#. translators, strip everything up to the first |
3304
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
3305
msgid "paper size|A3x5"
3308
#. translators, strip everything up to the first |
3309
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
3310
msgid "paper size|A3x6"
3313
#. translators, strip everything up to the first |
3314
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
3315
msgid "paper size|A3x7"
3318
#. translators, strip everything up to the first |
3319
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
3320
msgid "paper size|A4"
3323
#. translators, strip everything up to the first |
3324
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
3325
msgid "paper size|A4 Extra"
3328
#. translators, strip everything up to the first |
3329
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
3330
msgid "paper size|A4 Tab"
3333
#. translators, strip everything up to the first |
3334
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
3335
msgid "paper size|A4x3"
3338
#. translators, strip everything up to the first |
3339
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
3340
msgid "paper size|A4x4"
3343
#. translators, strip everything up to the first |
3344
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
3345
msgid "paper size|A4x5"
3348
#. translators, strip everything up to the first |
3349
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
3350
msgid "paper size|A4x6"
3353
#. translators, strip everything up to the first |
3354
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
3355
msgid "paper size|A4x7"
3358
#. translators, strip everything up to the first |
3359
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
3360
msgid "paper size|A4x8"
3363
#. translators, strip everything up to the first |
3364
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
3365
msgid "paper size|A4x9"
3368
#. translators, strip everything up to the first |
3369
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
3370
msgid "paper size|A5"
3373
#. translators, strip everything up to the first |
3374
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
3375
msgid "paper size|A5 Extra"
3378
#. translators, strip everything up to the first |
3379
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
3380
msgid "paper size|A6"
3383
#. translators, strip everything up to the first |
3384
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
3385
msgid "paper size|A7"
3388
#. translators, strip everything up to the first |
3389
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
3390
msgid "paper size|A8"
3393
#. translators, strip everything up to the first |
3394
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
3395
msgid "paper size|A9"
3398
#. translators, strip everything up to the first |
3399
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
3400
msgid "paper size|B0"
3403
#. translators, strip everything up to the first |
3404
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
3405
msgid "paper size|B1"
3408
#. translators, strip everything up to the first |
3409
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
3410
msgid "paper size|B10"
3413
#. translators, strip everything up to the first |
3414
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
3415
msgid "paper size|B2"
3418
#. translators, strip everything up to the first |
3419
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
3420
msgid "paper size|B3"
3423
#. translators, strip everything up to the first |
3424
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
3425
msgid "paper size|B4"
3428
#. translators, strip everything up to the first |
3429
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
3430
msgid "paper size|B5"
3433
#. translators, strip everything up to the first |
3434
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
3435
msgid "paper size|B5 Extra"
3438
#. translators, strip everything up to the first |
3439
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
3440
msgid "paper size|B6"
3443
#. translators, strip everything up to the first |
3444
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
3445
msgid "paper size|B6/C4"
3448
#. translators, strip everything up to the first |
3449
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
3450
msgid "paper size|B7"
3453
#. translators, strip everything up to the first |
3454
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
3455
msgid "paper size|B8"
3458
#. translators, strip everything up to the first |
3459
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
3460
msgid "paper size|B9"
3463
#. translators, strip everything up to the first |
3464
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
3465
msgid "paper size|C0"
3468
#. translators, strip everything up to the first |
3469
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
3470
msgid "paper size|C1"
3473
#. translators, strip everything up to the first |
3474
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
3475
msgid "paper size|C10"
3478
#. translators, strip everything up to the first |
3479
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
3480
msgid "paper size|C2"
3483
#. translators, strip everything up to the first |
3484
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
3485
msgid "paper size|C3"
3488
#. translators, strip everything up to the first |
3489
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
3490
msgid "paper size|C4"
3493
#. translators, strip everything up to the first |
3494
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
3495
msgid "paper size|C5"
3498
#. translators, strip everything up to the first |
3499
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
3500
msgid "paper size|C6"
3503
#. translators, strip everything up to the first |
3504
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
3505
msgid "paper size|C6/C5"
3508
#. translators, strip everything up to the first |
3509
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
3510
msgid "paper size|C7"
3513
#. translators, strip everything up to the first |
3514
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
3515
msgid "paper size|C7/C6"
3518
#. translators, strip everything up to the first |
3519
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
3520
msgid "paper size|C8"
3523
#. translators, strip everything up to the first |
3524
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
3525
msgid "paper size|C9"
3528
#. translators, strip everything up to the first |
3529
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
3530
msgid "paper size|DL Envelope"
3533
#. translators, strip everything up to the first |
3534
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
3535
msgid "paper size|RA0"
3538
#. translators, strip everything up to the first |
3539
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
3540
msgid "paper size|RA1"
3543
#. translators, strip everything up to the first |
3544
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
3545
msgid "paper size|RA2"
3548
#. translators, strip everything up to the first |
3549
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
3550
msgid "paper size|SRA0"
3553
#. translators, strip everything up to the first |
3554
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
3555
msgid "paper size|SRA1"
3558
#. translators, strip everything up to the first |
3559
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
3560
msgid "paper size|SRA2"
3563
#. translators, strip everything up to the first |
3564
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
3565
msgid "paper size|JB0"
3568
#. translators, strip everything up to the first |
3569
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
3570
msgid "paper size|JB1"
3573
#. translators, strip everything up to the first |
3574
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
3575
msgid "paper size|JB10"
3578
#. translators, strip everything up to the first |
3579
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
3580
msgid "paper size|JB2"
3583
#. translators, strip everything up to the first |
3584
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
3585
msgid "paper size|JB3"
3588
#. translators, strip everything up to the first |
3589
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
3590
msgid "paper size|JB4"
3593
#. translators, strip everything up to the first |
3594
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
3595
msgid "paper size|JB5"
3598
#. translators, strip everything up to the first |
3599
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
3600
msgid "paper size|JB6"
3603
#. translators, strip everything up to the first |
3604
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
3605
msgid "paper size|JB7"
3608
#. translators, strip everything up to the first |
3609
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
3610
msgid "paper size|JB8"
3613
#. translators, strip everything up to the first |
3614
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
3615
msgid "paper size|JB9"
3618
#. translators, strip everything up to the first |
3619
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
3620
msgid "paper size|jis exec"
3623
#. translators, strip everything up to the first |
3624
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
3625
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3628
#. translators, strip everything up to the first |
3629
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
3630
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3633
#. translators, strip everything up to the first |
3634
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
3635
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3638
#. translators, strip everything up to the first |
3639
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
3640
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3643
#. translators, strip everything up to the first |
3644
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
3645
msgid "paper size|kahu Envelope"
3648
#. translators, strip everything up to the first |
3649
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
3650
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3653
#. translators, strip everything up to the first |
3654
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
3655
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3658
#. translators, strip everything up to the first |
3659
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
3660
msgid "paper size|you4 Envelope"
3663
#. translators, strip everything up to the first |
3664
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
3665
msgid "paper size|10x11"
3668
#. translators, strip everything up to the first |
3669
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
3670
msgid "paper size|10x13"
3673
#. translators, strip everything up to the first |
3674
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
3675
msgid "paper size|10x14"
3678
#. translators, strip everything up to the first |
3679
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3680
msgid "paper size|10x15"
3683
#. translators, strip everything up to the first |
3684
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
3685
msgid "paper size|11x12"
3688
#. translators, strip everything up to the first |
3689
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
3690
msgid "paper size|11x15"
3693
#. translators, strip everything up to the first |
3694
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
3695
msgid "paper size|12x19"
3698
#. translators, strip everything up to the first |
3699
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
3700
msgid "paper size|5x7"
3703
#. translators, strip everything up to the first |
3704
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
3705
msgid "paper size|6x9 Envelope"
3708
#. translators, strip everything up to the first |
3709
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
3710
msgid "paper size|7x9 Envelope"
3713
#. translators, strip everything up to the first |
3714
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
3715
msgid "paper size|9x11 Envelope"
3718
#. translators, strip everything up to the first |
3719
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
3720
msgid "paper size|a2 Envelope"
3723
#. translators, strip everything up to the first |
3724
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
3725
msgid "paper size|Arch A"
3728
#. translators, strip everything up to the first |
3729
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
3730
msgid "paper size|Arch B"
3733
#. translators, strip everything up to the first |
3734
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
3735
msgid "paper size|Arch C"
3738
#. translators, strip everything up to the first |
3739
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
3740
msgid "paper size|Arch D"
3743
#. translators, strip everything up to the first |
3744
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
3745
msgid "paper size|Arch E"
3748
#. translators, strip everything up to the first |
3749
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
3750
msgid "paper size|b-plus"
3753
#. translators, strip everything up to the first |
3754
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
3755
msgid "paper size|c"
3758
#. translators, strip everything up to the first |
3759
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
3760
msgid "paper size|c5 Envelope"
3763
#. translators, strip everything up to the first |
3764
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
3765
msgid "paper size|d"
3768
#. translators, strip everything up to the first |
3769
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
3770
msgid "paper size|e"
3773
#. translators, strip everything up to the first |
3774
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
3775
msgid "paper size|edp"
3778
#. translators, strip everything up to the first |
3779
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
3780
msgid "paper size|European edp"
3783
#. translators, strip everything up to the first |
3784
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
3785
msgid "paper size|Executive"
3788
#. translators, strip everything up to the first |
3789
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
3790
msgid "paper size|f"
3793
#. translators, strip everything up to the first |
3794
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
3795
msgid "paper size|FanFold European"
3798
#. translators, strip everything up to the first |
3799
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
3800
msgid "paper size|FanFold US"
3803
#. translators, strip everything up to the first |
3804
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
3805
msgid "paper size|FanFold German Legal"
3808
#. translators, strip everything up to the first |
3809
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
3810
msgid "paper size|Government Legal"
3813
#. translators, strip everything up to the first |
3814
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
3815
msgid "paper size|Government Letter"
3818
#. translators, strip everything up to the first |
3819
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
3820
msgid "paper size|Index 3x5"
3823
#. translators, strip everything up to the first |
3824
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
3825
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3828
#. translators, strip everything up to the first |
3829
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
3830
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3833
#. translators, strip everything up to the first |
3834
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
3835
msgid "paper size|Index 5x8"
3838
#. translators, strip everything up to the first |
3839
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
3840
msgid "paper size|Invoice"
3843
#. translators, strip everything up to the first |
3844
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
3845
msgid "paper size|Tabloid"
3848
#. translators, strip everything up to the first |
3849
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
3850
msgid "paper size|US Legal"
3853
#. translators, strip everything up to the first |
3854
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
3855
msgid "paper size|US Legal Extra"
3858
#. translators, strip everything up to the first |
3859
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
3860
msgid "paper size|US Letter"
3863
#. translators, strip everything up to the first |
3864
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
3865
msgid "paper size|US Letter Extra"
3868
#. translators, strip everything up to the first |
3869
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
3870
msgid "paper size|US Letter Plus"
3873
#. translators, strip everything up to the first |
3874
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
3875
msgid "paper size|Monarch Envelope"
3878
#. translators, strip everything up to the first |
3879
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
3880
msgid "paper size|#10 Envelope"
3883
#. translators, strip everything up to the first |
3884
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
3885
msgid "paper size|#11 Envelope"
3888
#. translators, strip everything up to the first |
3889
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
3890
msgid "paper size|#12 Envelope"
3893
#. translators, strip everything up to the first |
3894
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
3895
msgid "paper size|#14 Envelope"
3898
#. translators, strip everything up to the first |
3899
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
3900
msgid "paper size|#9 Envelope"
3903
#. translators, strip everything up to the first |
3904
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
3905
msgid "paper size|Personal Envelope"
3908
#. translators, strip everything up to the first |
3909
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
3910
msgid "paper size|Quarto"
3913
#. translators, strip everything up to the first |
3914
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
3915
msgid "paper size|Super A"
3918
#. translators, strip everything up to the first |
3919
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
3920
msgid "paper size|Super B"
3923
#. translators, strip everything up to the first |
3924
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
3925
msgid "paper size|Wide Format"
3928
#. translators, strip everything up to the first |
3929
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
3930
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3933
#. translators, strip everything up to the first |
3934
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
3935
msgid "paper size|Folio"
3938
#. translators, strip everything up to the first |
3939
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
3940
msgid "paper size|Folio sp"
3943
#. translators, strip everything up to the first |
3944
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
3945
msgid "paper size|Invite Envelope"
3948
#. translators, strip everything up to the first |
3949
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
3950
msgid "paper size|Italian Envelope"
3953
#. translators, strip everything up to the first |
3954
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
3955
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3958
#. translators, strip everything up to the first |
3959
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
3960
msgid "paper size|pa-kai"
3963
#. translators, strip everything up to the first |
3964
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
3965
msgid "paper size|Postfix Envelope"
3968
#. translators, strip everything up to the first |
3969
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
3970
msgid "paper size|Small Photo"
3973
#. translators, strip everything up to the first |
3974
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
3975
msgid "paper size|prc1 Envelope"
3978
#. translators, strip everything up to the first |
3979
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
3980
msgid "paper size|prc10 Envelope"
3983
#. translators, strip everything up to the first |
3984
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
3985
msgid "paper size|prc 16k"
3988
#. translators, strip everything up to the first |
3989
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
3990
msgid "paper size|prc2 Envelope"
3993
#. translators, strip everything up to the first |
3994
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
3995
msgid "paper size|prc3 Envelope"
3998
#. translators, strip everything up to the first |
3999
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
4000
msgid "paper size|prc 32k"
4003
#. translators, strip everything up to the first |
4004
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
4005
msgid "paper size|prc4 Envelope"
4008
#. translators, strip everything up to the first |
4009
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
4010
msgid "paper size|prc5 Envelope"
4013
#. translators, strip everything up to the first |
4014
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
4015
msgid "paper size|prc6 Envelope"
4018
#. translators, strip everything up to the first |
4019
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
4020
msgid "paper size|prc7 Envelope"
4023
#. translators, strip everything up to the first |
4024
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
4025
msgid "paper size|prc8 Envelope"
4028
#. translators, strip everything up to the first |
4029
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
4030
msgid "paper size|ROC 16k"
4033
#. translators, strip everything up to the first |
4034
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
4035
msgid "paper size|ROC 8k"
4039
#: modules/input/imam-et.c:454
4040
msgid "Amharic (EZ+)"
4041
msgstr "Amharic (EZ+)"
4044
#: modules/input/imcedilla.c:91
4049
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4050
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4051
msgstr "Syrillis (Transliterated)"
4054
#: modules/input/iminuktitut.c:127
4056
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4057
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4060
#: modules/input/imipa.c:145
4065
#: modules/input/imthai.c:35
4070
#: modules/input/imti-er.c:453
4071
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4072
msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
4075
#: modules/input/imti-et.c:453
4076
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4077
msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
4080
#: modules/input/imviqr.c:244
4081
msgid "Vietnamese (VIQR)"
4082
msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
4085
#: modules/input/imxim.c:28
4086
msgid "X Input Method"
4087
msgstr "X inveur-metood"
4089
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1517
4093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518
4097
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1519
4098
msgid "Paper Source"
4101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1520
4105
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1529
4109
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1530
4110
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1531
4111
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4114
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
4116
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1532
4117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2004
4121
msgid "Printer Default"
4124
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4128
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4132
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4136
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
4140
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4145
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4149
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4150
msgid "Confidential"
4153
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4158
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4162
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4166
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
4167
msgid "Unclassified"
4170
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4171
msgid "Print to LPR"
4174
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4176
msgid "Pages Per Sheet"
4177
msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
4179
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4180
msgid "Command Line"
4183
#. default filename used for print-to-file
4184
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4189
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4191
msgid "Print to File"
4194
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4198
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4203
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4208
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4209
msgid "_Output format"
4212
#: tests/testfilechooser.c:205
4214
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4215
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
4217
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4218
msgid "directfb arg"
4221
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4225
#: gtk/gtklinkbutton.c:141
4229
#: gtk/gtklinkbutton.c:142
4230
msgid "The URI bound to this button"
4233
#: gtk/gtklinkbutton.c:396
4238
#: gtk/gtklinkbutton.c:536
4241
msgstr "óngeljige Utf-8"
4243
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4245
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4248
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4250
msgid "No deserialize function found for format %s"
4253
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4255
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4258
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4260
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4263
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4265
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4268
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4270
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4273
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4275
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4278
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4280
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4283
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4285
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4288
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4289
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4292
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4294
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4297
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4298
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4300
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4303
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4305
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4308
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4310
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4313
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4316
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4319
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4321
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4324
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4326
msgid "Tag \"%s\" already defined"
4329
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4331
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4334
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4336
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4339
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4341
msgid "A <%s> element has already been specified"
4344
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4345
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4348
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
4350
msgid "Serialized data is malformed"
4353
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
4356
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4359
#: gtk/updateiconcache.c:413
4361
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4364
#: gtk/updateiconcache.c:1116
4366
msgid "Failed to write header\n"
4367
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
4369
#: gtk/updateiconcache.c:1122
4371
msgid "Failed to write hash table\n"
4372
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
4374
#: gtk/updateiconcache.c:1128
4376
msgid "Failed to write directory index\n"
4378
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
4381
#: gtk/updateiconcache.c:1136
4383
msgid "Failed to rewrite header\n"
4384
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
4386
#: gtk/updateiconcache.c:1162
4388
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4389
msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
4391
#: gtk/updateiconcache.c:1202
4393
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4396
#: gtk/updateiconcache.c:1214
4398
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4399
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
4401
#: gtk/updateiconcache.c:1221
4403
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4404
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
4406
#: gtk/updateiconcache.c:1243
4408
msgid "Cache file created successfully.\n"
4411
#: gtk/updateiconcache.c:1282
4412
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4415
#: gtk/updateiconcache.c:1283
4416
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4419
#: gtk/updateiconcache.c:1284
4420
msgid "Don't include image data in the cache"
4423
#: gtk/updateiconcache.c:1285
4424
msgid "Output a C header file"
4427
#: gtk/updateiconcache.c:1286
4428
msgid "Turn off verbose output"
4431
#: gtk/updateiconcache.c:1314
4434
"No theme index file in '%s'.\n"
4435
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4438
#~ msgid "Thai (Broken)"
4439
#~ msgstr "Thais (Gebraoke)"
4441
#~ msgid "PNM image format is invalid"
4442
#~ msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
4445
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4448
#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
4451
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4453
#~ "Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
4454
#~ "besjtandjsname."
4456
#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4457
#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
4460
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4463
#~ "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
4466
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4467
#~ msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
4470
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4472
#~ "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
4476
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4477
#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
4479
#~ msgid "Select All"
4480
#~ msgstr "Alles selektere"
4484
#~ msgstr "Kleur_naam:"
4487
#~ msgid "Executive"
4488
#~ msgstr "_Oetveure"
4491
#~ msgid "Index 3x5"
4495
#~ msgid "Index 5x8"
4499
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4500
#~ msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
4507
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4508
#~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
4515
#~ msgid "Cannot change folder"
4516
#~ msgstr "Nuuj map"
4519
#~ msgid "Save in Location"
4520
#~ msgstr "_Selektie: "
4531
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4532
#~ msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
4535
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
4536
#~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
4548
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
4549
#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
4558
#~ msgstr "Veu_rige"
4568
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4571
#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
4575
#~ msgid "Could not find the path"
4576
#~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
4578
#~ msgid "Input Methods"
4579
#~ msgstr "Inveurmetode"
4581
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4582
#~ msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
4585
#~ msgid "File name"
4586
#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
4590
#~ msgstr "_Toeveuge"
4597
#~ msgid "_Filename:"
4598
#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
4601
#~ msgid "Current folder: %s"
4602
#~ msgstr "Hujige Kleur"
4604
#~ msgid "Zoom _100%"
4605
#~ msgstr "Zoom _100%"
4607
#~ msgid "Zoom to _Fit"
4608
#~ msgstr "Zoom _Passend"