~canonical-dx-team/ubuntu/maverick/gtk+2.0/menuproxy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/li.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-05-04 12:24:25 UTC
  • mfrom: (1.1.21 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070504122425-0m8midgzrp40y8w2
Tags: 2.10.12-1ubuntu1
* Sync with Debian
* New upstream version:
  Fixed bugs:
  - 379414 file chooser warnings when changing path in the entry
  - 418585 GtkFileChooserDefault sizing code is not DPI independent
  - 419568 Crash in search if start with special letter
  - 435062 build dies with icon cache validation
  - 379399 Segfault to call gtk_print_operation_run twice.
  - 387889 cups backend has problems when there are too many printers
  - 418531 invalid read to gtkicontheme.c gtk_icon_theme_lookup_icon...
  - 423916 crash in color scheme code
  - 424042 Segmentation fault while quickly pressing Alt+arrows
  - 415260 Protect against negative indices when setting values in G...
  - 419171 XGetVisualInfo() may not set nxvisuals
  - 128852 Gdk cursors don't look good on win32
  - 344657 Ctrl-H doesn't toggle "Show Hidden Files" setting
  - 345345 PrintOperation::paginate is not emitted for class handler
  - 347567 GtkPrintOperation::end-print is not emitted if it's cance...
  - 369112 gtk_ui_manager_add_ui should accept unnamed separator
  - 392015 Selected menu item invisible on Windows Vista
  - 399253 MS-Windows Theme Bottom Tab placement rendering glitches
  - 399425 gtk_input_dialog_fill_axes() adds child to gtkscrolledwin...
  - 403251 [patch] little memory leak in GtkPrintJob
  - 403267 [patch] memory leak in GtkPageSetupUnixDialog
  - 403470 MS-Windows Theme tab placement other than on top leaks a ...
  - 404506 Windows system fonts that have multi-byte font names cann...
  - 405089 Incorrect window placement for GtkEventBox private window
  - 405515 Minor leak in gtkfilesystemmodel.c
  - 405539 gdk_pixbuf_save() for PNG saver can return FALSE without ...
  - 415681 gdk_window_clear_area includes an extra line and column o...
  - 418219 GtkRecentChooser should apply filter before sorting and c...
  - 418403 Scroll to printer after selecting it from settings
  - 421985 _gtk_print_operation_platform_backend_launch_preview
  - 421990 gtk_print_job_get_surface
  - 421993 gtk_print_operation_init
  - 423064 Conditional jump or move depends on uninitialised value(s...
  - 423722 Fix printing header in gtk-demo
  - 424168 gtk_print_operation_run on async preview
  - 425655 Don't install gtk+-unix-print-2.0.pc on non-UNIX platforms
  - 425786 GDK segfaults if XineramaQueryScreens fails
  - 428665 Lpr Backend gets stuck in infinite loop during gtk_enumer...
  - 429902 GtkPrintOperation leaks cairo contextes
  - 431997 First delay of GdkPixbufAnimationIter is wrong
  - 433242 Inconsistent scroll arrow position calculations
  - 433972 Placing gtk.Expander inside a gtk.TextView() changes gtk....
  - 434261 _gtk_toolbar_elide_underscores incorrectly handles some s...
  - 383354 ctrl-L should make 'Location' entry disappear
  - 418673 gtk_recent_manager_add_item
  - 429732 gtk_accel_group_finalize accesses invalid memory
  - 435028 WM_CLIENT_LEADER is wrong on the leader_window
  - 431067 Background of the header window is not updated
  - 338843 add recent files support inside the ui manager
  - 148535 add drop shadow to menus, tooltips, etc. under Windows XP
* debian/control.in:
  - Conflicts on ubuntulooks (<= 0.9.11-1)
* debian/patches/15_default-fallback-icon-theme.patch:
  - patch from Debian, fallback on gnome icon theme

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Limburgish translation of gtk+.
 
2
# Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
 
3
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:19-0400\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
 
11
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
 
17
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
 
18
#, c-format
 
19
msgid "Failed to open file '%s': %s"
 
20
msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
 
21
 
 
22
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 
23
#, c-format
 
24
msgid "Image file '%s' contains no data"
 
25
msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
 
26
 
 
27
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
 
28
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
 
29
#, c-format
 
30
msgid ""
 
31
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 
32
msgstr ""
 
33
"Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
 
34
"versjangeleerde aafbiljing"
 
35
 
 
36
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 
37
#, c-format
 
38
msgid ""
 
39
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 
40
"animation file"
 
41
msgstr ""
 
42
"Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
 
43
"versjangeleerde animasie"
 
44
 
 
45
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 
46
#, c-format
 
47
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 
48
msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
 
49
 
 
50
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 
51
#, c-format
 
52
msgid ""
 
53
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 
54
"from a different GTK version?"
 
55
msgstr ""
 
56
"Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
 
57
"lajer van ein anger GTK+ verzie?"
 
58
 
 
59
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Image type '%s' is not supported"
 
62
msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
 
63
 
 
64
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 
67
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
 
68
 
 
69
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 
70
#, c-format
 
71
msgid "Unrecognized image file format"
 
72
msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
 
73
 
 
74
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 
75
#, c-format
 
76
msgid "Failed to load image '%s': %s"
 
77
msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
 
78
 
 
79
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
 
80
#, fuzzy, c-format
 
81
msgid "Error writing to image file: %s"
 
82
msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
 
83
 
 
84
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
 
85
#, c-format
 
86
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 
87
msgstr ""
 
88
"Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
 
89
"besjtandjsformaat: %s"
 
90
 
 
91
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 
92
#, fuzzy, c-format
 
93
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 
94
msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
 
95
 
 
96
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
 
97
#, fuzzy, c-format
 
98
msgid "Failed to open temporary file"
 
99
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
100
 
 
101
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
 
102
#, fuzzy, c-format
 
103
msgid "Failed to read from temporary file"
 
104
msgstr ""
 
105
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
 
106
"aafbiljing"
 
107
 
 
108
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
 
109
#, c-format
 
110
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 
111
msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
 
112
 
 
113
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
 
114
#, c-format
 
115
msgid ""
 
116
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 
117
"s"
 
118
msgstr ""
 
119
"Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
 
120
"is gegange: %s"
 
121
 
 
122
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
 
123
#, fuzzy, c-format
 
124
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 
125
msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
 
126
 
 
127
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
 
128
#, fuzzy, c-format
 
129
msgid ""
 
130
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 
131
"but didn't give a reason for the failure"
 
132
msgstr ""
 
133
"Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
 
134
"aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
 
135
 
 
136
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
 
137
#, c-format
 
138
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 
139
msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
 
140
 
 
141
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 
142
#, c-format
 
143
msgid "Image header corrupt"
 
144
msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
 
145
 
 
146
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 
147
#, c-format
 
148
msgid "Image format unknown"
 
149
msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
 
150
 
 
151
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 
152
#, c-format
 
153
msgid "Image pixel data corrupt"
 
154
msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
 
155
 
 
156
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 
157
#, fuzzy, c-format
 
158
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 
159
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 
160
msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
 
161
msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
 
162
 
 
163
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 
166
msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie"
 
167
 
 
168
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 
169
#, c-format
 
170
msgid "Unsupported animation type"
 
171
msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
 
172
 
 
173
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 
174
#, c-format
 
175
msgid "Invalid header in animation"
 
176
msgstr "Óngeljige header in animasie"
 
177
 
 
178
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
 
179
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 
180
#, c-format
 
181
msgid "Not enough memory to load animation"
 
182
msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
 
183
 
 
184
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 
185
#, c-format
 
186
msgid "Malformed chunk in animation"
 
187
msgstr "Kröppel brökske in animasie"
 
188
 
 
189
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 
190
msgid "The ANI image format"
 
191
msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
 
192
 
 
193
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
 
194
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
 
195
#, c-format
 
196
msgid "BMP image has bogus header data"
 
197
msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
 
198
 
 
199
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 
200
#, c-format
 
201
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 
202
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
 
203
 
 
204
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 
205
#, c-format
 
206
msgid "BMP image has unsupported header size"
 
207
msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
 
208
 
 
209
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
 
210
#, c-format
 
211
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
 
215
#, fuzzy, c-format
 
216
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 
217
msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
 
218
 
 
219
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
 
220
#, fuzzy, c-format
 
221
msgid "Couldn't write to BMP file"
 
222
msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
 
223
 
 
224
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397
 
225
msgid "The BMP image format"
 
226
msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
 
227
 
 
228
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Failure reading GIF: %s"
 
231
msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
 
232
 
 
233
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 
234
#, c-format
 
235
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 
236
msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
 
237
 
 
238
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 
239
#, c-format
 
240
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 
241
msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
 
242
 
 
243
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 
244
#, c-format
 
245
msgid "Stack overflow"
 
246
msgstr "Stack overflow"
 
247
 
 
248
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 
249
#, fuzzy, c-format
 
250
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 
251
msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
 
252
 
 
253
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Bad code encountered"
 
256
msgstr "Verkierde kood óntdèk"
 
257
 
 
258
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Circular table entry in GIF file"
 
261
msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
 
262
 
 
263
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
 
264
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 
265
#, c-format
 
266
msgid "Not enough memory to load GIF file"
 
267
msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
 
268
 
 
269
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 
270
#, fuzzy, c-format
 
271
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 
272
msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
 
273
 
 
274
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 
275
#, c-format
 
276
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 
277
msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
 
278
 
 
279
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 
280
#, c-format
 
281
msgid "File does not appear to be a GIF file"
 
282
msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
 
283
 
 
284
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 
285
#, c-format
 
286
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 
287
msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
 
288
 
 
289
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 
290
#, c-format
 
291
msgid ""
 
292
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 
293
"colormap."
 
294
msgstr ""
 
295
"GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
 
296
"gein lokaal kleurepalet"
 
297
 
 
298
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 
299
#, c-format
 
300
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 
301
msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
 
302
 
 
303
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1685
 
304
msgid "The GIF image format"
 
305
msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
 
306
 
 
307
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
 
308
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 
309
#, c-format
 
310
msgid "Not enough memory to load icon"
 
311
msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
 
312
 
 
313
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 
314
#, c-format
 
315
msgid "Invalid header in icon"
 
316
msgstr "Óngeljige header in piktogram"
 
317
 
 
318
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Icon has zero width"
 
321
msgstr "Piktogram haet breide nöl"
 
322
 
 
323
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 
324
#, c-format
 
325
msgid "Icon has zero height"
 
326
msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
 
327
 
 
328
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 
329
#, c-format
 
330
msgid "Compressed icons are not supported"
 
331
msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
 
332
 
 
333
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 
334
#, c-format
 
335
msgid "Unsupported icon type"
 
336
msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
 
337
 
 
338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 
339
#, c-format
 
340
msgid "Not enough memory to load ICO file"
 
341
msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
 
342
 
 
343
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 
344
#, c-format
 
345
msgid "Image too large to be saved as ICO"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Cursor hotspot outside image"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1219
 
359
msgid "The ICO image format"
 
360
msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
 
361
 
 
362
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 
363
#, c-format
 
364
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 
365
msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
 
366
 
 
367
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:354
 
368
#, c-format
 
369
msgid ""
 
370
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 
371
"memory"
 
372
msgstr ""
 
373
"Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
 
374
"sjloete veur ónthaud vrie te make"
 
375
 
 
376
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590
 
377
#, c-format
 
378
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 
379
msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
 
380
 
 
381
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:977
 
382
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:986
 
383
#, c-format
 
384
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 
385
msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
 
386
 
 
387
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724
 
388
#, fuzzy, c-format
 
389
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 
390
msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
 
391
 
 
392
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:933
 
393
#, c-format
 
394
msgid ""
 
395
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 
396
"parsed."
 
397
msgstr ""
 
398
"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
 
399
"verwirk waere."
 
400
 
 
401
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:948
 
402
#, c-format
 
403
msgid ""
 
404
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 
405
msgstr ""
 
406
"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
 
407
 
 
408
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1105
 
409
msgid "The JPEG image format"
 
410
msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
 
411
 
 
412
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 
413
#, fuzzy, c-format
 
414
msgid "Couldn't allocate memory for header"
 
415
msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
 
416
 
 
417
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 
418
#, fuzzy, c-format
 
419
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 
420
msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
 
421
 
 
422
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 
423
#, fuzzy, c-format
 
424
msgid "Image has invalid width and/or height"
 
425
msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
 
426
 
 
427
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 
428
#, fuzzy, c-format
 
429
msgid "Image has unsupported bpp"
 
430
msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
 
431
 
 
432
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 
433
#, fuzzy, c-format
 
434
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 
435
msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
 
436
 
 
437
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 
438
#, fuzzy, c-format
 
439
msgid "Couldn't create new pixbuf"
 
440
msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
 
441
 
 
442
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 
443
#, fuzzy, c-format
 
444
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 
445
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
 
446
 
 
447
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 
448
#, fuzzy, c-format
 
449
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 
450
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
 
451
 
 
452
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 
458
#, c-format
 
459
msgid "No palette found at end of PCX data"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 
463
#, fuzzy
 
464
msgid "The PCX image format"
 
465
msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
 
466
 
 
467
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 
468
#, c-format
 
469
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 
470
msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
 
471
 
 
472
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:619
 
473
#, c-format
 
474
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 
475
msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
 
476
 
 
477
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 
478
#, c-format
 
479
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 
480
msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8."
 
481
 
 
482
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 
483
#, c-format
 
484
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 
485
msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA."
 
486
 
 
487
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 
488
#, c-format
 
489
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 
490
msgstr ""
 
491
"Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen "
 
492
"aan 3 of 4."
 
493
 
 
494
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 
495
#, c-format
 
496
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 
497
msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
 
498
 
 
499
#: gdk-pixbuf/io-png.c:311
 
500
#, c-format
 
501
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 
502
msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
 
503
 
 
504
#: gdk-pixbuf/io-png.c:634
 
505
#, c-format
 
506
msgid ""
 
507
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 
508
"applications to reduce memory usage"
 
509
msgstr ""
 
510
"Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
 
511
"get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
 
512
 
 
513
#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
 
514
#, c-format
 
515
msgid "Fatal error reading PNG image file"
 
516
msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
 
517
 
 
518
#: gdk-pixbuf/io-png.c:734
 
519
#, c-format
 
520
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 
521
msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
 
522
 
 
523
#: gdk-pixbuf/io-png.c:826
 
524
#, c-format
 
525
msgid ""
 
526
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 
527
msgstr ""
 
528
"Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
 
529
 
 
530
#: gdk-pixbuf/io-png.c:834
 
531
#, c-format
 
532
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 
533
msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
 
534
 
 
535
#: gdk-pixbuf/io-png.c:847
 
536
#, fuzzy, c-format
 
537
msgid ""
 
538
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 
539
"be parsed."
 
540
msgstr ""
 
541
"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
 
542
"verwirk waere."
 
543
 
 
544
#: gdk-pixbuf/io-png.c:859
 
545
#, fuzzy, c-format
 
546
msgid ""
 
547
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 
548
"allowed."
 
549
msgstr ""
 
550
"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
 
551
 
 
552
#: gdk-pixbuf/io-png.c:897
 
553
#, fuzzy, c-format
 
554
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 
555
msgstr ""
 
556
"Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
 
557
"kodering"
 
558
 
 
559
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1042
 
560
msgid "The PNG image format"
 
561
msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
 
562
 
 
563
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 
564
#, c-format
 
565
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 
566
msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
 
567
 
 
568
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 
569
#, c-format
 
570
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 
571
msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
 
572
 
 
573
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 
574
#, c-format
 
575
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 
576
msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
 
577
 
 
578
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 
579
#, c-format
 
580
msgid "PNM file has an image width of 0"
 
581
msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
 
582
 
 
583
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 
584
#, c-format
 
585
msgid "PNM file has an image height of 0"
 
586
msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
 
587
 
 
588
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 
589
#, c-format
 
590
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 
591
msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
 
592
 
 
593
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 
594
#, c-format
 
595
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 
596
msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
 
597
 
 
598
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 
599
#, c-format
 
600
msgid "Raw PNM image type is invalid"
 
601
msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
 
602
 
 
603
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 
604
#, c-format
 
605
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 
606
msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
 
607
 
 
608
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 
609
#, c-format
 
610
msgid "Premature end-of-file encountered"
 
611
msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
 
612
 
 
613
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 
614
#, c-format
 
615
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 
616
msgstr ""
 
617
"Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
 
618
 
 
619
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 
620
#, fuzzy, c-format
 
621
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 
622
msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
 
623
 
 
624
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 
625
#, c-format
 
626
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 
627
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
 
628
 
 
629
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 
630
#, c-format
 
631
msgid "Unexpected end of PNM image data"
 
632
msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
 
633
 
 
634
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 
635
#, c-format
 
636
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 
637
msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
 
638
 
 
639
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 
640
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 
641
msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
 
642
 
 
643
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 
644
#, c-format
 
645
msgid "RAS image has bogus header data"
 
646
msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
 
647
 
 
648
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 
649
#, c-format
 
650
msgid "RAS image has unknown type"
 
651
msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
 
652
 
 
653
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 
654
#, c-format
 
655
msgid "unsupported RAS image variation"
 
656
msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
 
657
 
 
658
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 
659
#, c-format
 
660
msgid "Not enough memory to load RAS image"
 
661
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
 
662
 
 
663
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 
664
msgid "The Sun raster image format"
 
665
msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
 
666
 
 
667
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 
668
#, fuzzy, c-format
 
669
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 
670
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
 
671
 
 
672
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 
673
#, fuzzy, c-format
 
674
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 
675
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
 
676
 
 
677
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 
678
#, fuzzy, c-format
 
679
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 
680
msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
 
681
 
 
682
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 
683
#, fuzzy, c-format
 
684
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 
685
msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
 
686
 
 
687
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 
688
#, fuzzy, c-format
 
689
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 
690
msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
 
691
 
 
692
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:688
 
693
#, fuzzy, c-format
 
694
msgid "Cannot allocate colormap structure"
 
695
msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
 
696
 
 
697
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
 
698
#, fuzzy, c-format
 
699
msgid "Cannot allocate colormap entries"
 
700
msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
 
701
 
 
702
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
 
703
#, c-format
 
704
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 
705
msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
 
706
 
 
707
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:735
 
708
#, fuzzy, c-format
 
709
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 
710
msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
 
711
 
 
712
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
 
713
#, c-format
 
714
msgid "TGA image has invalid dimensions"
 
715
msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
 
716
 
 
717
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:774 gdk-pixbuf/io-tga.c:783 gdk-pixbuf/io-tga.c:793
 
718
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:803 gdk-pixbuf/io-tga.c:810
 
719
#, c-format
 
720
msgid "TGA image type not supported"
 
721
msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
 
722
 
 
723
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:857
 
724
#, fuzzy, c-format
 
725
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 
726
msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
 
727
 
 
728
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:922
 
729
#, c-format
 
730
msgid "Excess data in file"
 
731
msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
 
732
 
 
733
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:998
 
734
msgid "The Targa image format"
 
735
msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
 
736
 
 
737
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 
738
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 
739
msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
 
740
 
 
741
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 
742
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 
743
msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
 
744
 
 
745
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 
746
#, c-format
 
747
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 
748
msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
 
749
 
 
750
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 
751
#, c-format
 
752
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 
753
msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
 
754
 
 
755
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
 
756
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 
759
msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
 
760
 
 
761
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 
762
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 
763
msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
 
764
 
 
765
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 
766
msgid "Failed to open TIFF image"
 
767
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
768
 
 
769
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 
770
msgid "TIFFClose operation failed"
 
771
msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
 
772
 
 
773
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 
774
msgid "Failed to load TIFF image"
 
775
msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
 
776
 
 
777
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 
778
#, fuzzy
 
779
msgid "Failed to save TIFF image"
 
780
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
781
 
 
782
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 
783
#, fuzzy
 
784
msgid "Failed to write TIFF data"
 
785
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
786
 
 
787
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
 
788
#, fuzzy, c-format
 
789
msgid "Couldn't write to TIFF file"
 
790
msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
 
791
 
 
792
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 
793
msgid "The TIFF image format"
 
794
msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
 
795
 
 
796
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 
797
#, c-format
 
798
msgid "Image has zero width"
 
799
msgstr "Aafbiljing haet breide nöl"
 
800
 
 
801
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 
802
#, c-format
 
803
msgid "Image has zero height"
 
804
msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
 
805
 
 
806
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 
807
#, c-format
 
808
msgid "Not enough memory to load image"
 
809
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
 
810
 
 
811
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 
812
#, c-format
 
813
msgid "Couldn't save the rest"
 
814
msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
 
815
 
 
816
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 
817
msgid "The WBMP image format"
 
818
msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
 
819
 
 
820
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 
821
#, c-format
 
822
msgid "Invalid XBM file"
 
823
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
 
824
 
 
825
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 
826
#, c-format
 
827
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 
828
msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
 
829
 
 
830
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 
833
msgstr ""
 
834
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
 
835
"aafbiljing"
 
836
 
 
837
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 
838
msgid "The XBM image format"
 
839
msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
 
840
 
 
841
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 
842
#, c-format
 
843
msgid "No XPM header found"
 
844
msgstr "Gein XPM-header gevónje"
 
845
 
 
846
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 
847
#, fuzzy, c-format
 
848
msgid "Invalid XPM header"
 
849
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
 
850
 
 
851
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 
852
#, c-format
 
853
msgid "XPM file has image width <= 0"
 
854
msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
 
855
 
 
856
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 
857
#, c-format
 
858
msgid "XPM file has image height <= 0"
 
859
msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
 
860
 
 
861
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 
862
#, c-format
 
863
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 
864
msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
 
865
 
 
866
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 
867
#, c-format
 
868
msgid "XPM file has invalid number of colors"
 
869
msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
 
870
 
 
871
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 
872
#, fuzzy, c-format
 
873
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 
874
msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
 
875
 
 
876
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 
877
#, fuzzy, c-format
 
878
msgid "Cannot read XPM colormap"
 
879
msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
 
880
 
 
881
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 
884
msgstr ""
 
885
"Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
 
886
"aafbiljing"
 
887
 
 
888
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 
889
msgid "The XPM image format"
 
890
msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
 
891
 
 
892
#. Description of --class=CLASS in --help output
 
893
#: gdk/gdk.c:116
 
894
msgid "Program class as used by the window manager"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 
898
#: gdk/gdk.c:117
 
899
msgid "CLASS"
 
900
msgstr ""
 
901
 
 
902
#. Description of --name=NAME in --help output
 
903
#: gdk/gdk.c:119
 
904
msgid "Program name as used by the window manager"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
 
908
#: gdk/gdk.c:120
 
909
msgid "NAME"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
 
913
#: gdk/gdk.c:122
 
914
msgid "X display to use"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 
918
#: gdk/gdk.c:123
 
919
#, fuzzy
 
920
msgid "DISPLAY"
 
921
msgstr "IPA"
 
922
 
 
923
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
 
924
#: gdk/gdk.c:125
 
925
msgid "X screen to use"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 
929
#: gdk/gdk.c:126
 
930
msgid "SCREEN"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
934
#: gdk/gdk.c:129
 
935
msgid "Gdk debugging flags to set"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 
939
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
940
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
941
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
942
#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
 
943
msgid "FLAGS"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 
947
#: gdk/gdk.c:132
 
948
msgid "Gdk debugging flags to unset"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: gdk/keyname-table.h:3940
 
952
msgid "keyboard label|BackSpace"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: gdk/keyname-table.h:3941
 
956
msgid "keyboard label|Tab"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: gdk/keyname-table.h:3942
 
960
msgid "keyboard label|Return"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: gdk/keyname-table.h:3943
 
964
msgid "keyboard label|Pause"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: gdk/keyname-table.h:3944
 
968
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: gdk/keyname-table.h:3945
 
972
msgid "keyboard label|Sys_Req"
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: gdk/keyname-table.h:3946
 
976
msgid "keyboard label|Escape"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: gdk/keyname-table.h:3947
 
980
msgid "keyboard label|Multi_key"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: gdk/keyname-table.h:3948
 
984
msgid "keyboard label|Home"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: gdk/keyname-table.h:3949
 
988
msgid "keyboard label|Page_Up"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: gdk/keyname-table.h:3950
 
992
msgid "keyboard label|Page_Down"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: gdk/keyname-table.h:3951
 
996
msgid "keyboard label|End"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: gdk/keyname-table.h:3952
 
1000
msgid "keyboard label|Begin"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: gdk/keyname-table.h:3953
 
1004
msgid "keyboard label|Print"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: gdk/keyname-table.h:3954
 
1008
msgid "keyboard label|Insert"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: gdk/keyname-table.h:3955
 
1012
msgid "keyboard label|Num_Lock"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: gdk/keyname-table.h:3956
 
1016
msgid "keyboard label|KP_Space"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: gdk/keyname-table.h:3957
 
1020
msgid "keyboard label|KP_Tab"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: gdk/keyname-table.h:3958
 
1024
msgid "keyboard label|KP_Enter"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: gdk/keyname-table.h:3959
 
1028
msgid "keyboard label|KP_Home"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: gdk/keyname-table.h:3960
 
1032
msgid "keyboard label|KP_Left"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: gdk/keyname-table.h:3961
 
1036
msgid "keyboard label|KP_Up"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: gdk/keyname-table.h:3962
 
1040
msgid "keyboard label|KP_Right"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: gdk/keyname-table.h:3963
 
1044
msgid "keyboard label|KP_Down"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: gdk/keyname-table.h:3964
 
1048
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: gdk/keyname-table.h:3965
 
1052
msgid "keyboard label|KP_Prior"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: gdk/keyname-table.h:3966
 
1056
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: gdk/keyname-table.h:3967
 
1060
msgid "keyboard label|KP_Next"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: gdk/keyname-table.h:3968
 
1064
msgid "keyboard label|KP_End"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: gdk/keyname-table.h:3969
 
1068
msgid "keyboard label|KP_Begin"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: gdk/keyname-table.h:3970
 
1072
msgid "keyboard label|KP_Insert"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: gdk/keyname-table.h:3971
 
1076
msgid "keyboard label|KP_Delete"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: gdk/keyname-table.h:3972
 
1080
msgid "keyboard label|Delete"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#. Description of --sync in --help output
 
1084
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 
1085
msgid "Don't batch GDI requests"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#. Description of --no-wintab in --help output
 
1089
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 
1090
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#. Description of --ignore-wintab in --help output
 
1094
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 
1095
msgid "Same as --no-wintab"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#. Description of --use-wintab in --help output
 
1099
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 
1100
msgid "Do use the Wintab API [default]"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 
1104
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 
1105
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 
1109
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 
1110
msgid "COLORS"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#. Description of --sync in --help output
 
1114
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 
1115
msgid "Make X calls synchronous"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2094
 
1119
msgid "License"
 
1120
msgstr ""
 
1121
 
 
1122
#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 
1123
msgid "The license of the program"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
 
1126
# missjien moet dit creeeren zijn
 
1127
#. Add the credits button
 
1128
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 
1129
#, fuzzy
 
1130
msgid "C_redits"
 
1131
msgstr "_Aanmake"
 
1132
 
 
1133
#. Add the license button
 
1134
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 
1135
msgid "_License"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: gtk/gtkaboutdialog.c:758
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "About %s"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2022
 
1144
msgid "Credits"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 
1148
msgid "Written by"
 
1149
msgstr ""
 
1150
 
 
1151
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2051
 
1152
msgid "Documented by"
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2063
 
1156
msgid "Translated by"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2067
 
1160
msgid "Artwork by"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1164
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 
1165
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1166
#. * this.
 
1167
#. * And do not translate the part before the |.
 
1168
#.
 
1169
#: gtk/gtkaccellabel.c:89
 
1170
msgid "keyboard label|Shift"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1174
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 
1175
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1176
#. * this.
 
1177
#. * And do not translate the part before the |.
 
1178
#.
 
1179
#: gtk/gtkaccellabel.c:96
 
1180
msgid "keyboard label|Ctrl"
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1184
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 
1185
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1186
#. * this.
 
1187
#. * And do not translate the part before the |.
 
1188
#.
 
1189
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
 
1190
msgid "keyboard label|Alt"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1194
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 
1195
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1196
#. * this.
 
1197
#. * And do not translate the part before the |.
 
1198
#.
 
1199
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
 
1200
msgid "keyboard label|Super"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1204
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 
1205
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1206
#. * this.
 
1207
#. * And do not translate the part before the |.
 
1208
#.
 
1209
#: gtk/gtkaccellabel.c:591
 
1210
msgid "keyboard label|Hyper"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 
1214
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 
1215
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 
1216
#. * this.
 
1217
#. * And do not translate the part before the |.
 
1218
#.
 
1219
#: gtk/gtkaccellabel.c:605
 
1220
msgid "keyboard label|Meta"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#. do not translate the part before the |
 
1224
#: gtk/gtkaccellabel.c:619
 
1225
msgid "keyboard label|Space"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#. do not translate the part before the |
 
1229
#: gtk/gtkaccellabel.c:623
 
1230
msgid "keyboard label|Backslash"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 
1234
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 
1235
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
 
1236
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 
1237
#. *
 
1238
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 
1239
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 
1240
#. * the year will appear on the right.
 
1241
#.
 
1242
#: gtk/gtkcalendar.c:695
 
1243
#, fuzzy
 
1244
msgid "calendar:MY"
 
1245
msgstr "wösje"
 
1246
 
 
1247
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 
1248
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 
1249
#. * to be the first day of the week, and so on.
 
1250
#.
 
1251
#: gtk/gtkcalendar.c:743
 
1252
msgid "calendar:week_start:0"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#. Translators:  This is a text measurement template.
 
1256
#. * Translate it to the widest year text.
 
1257
#. *
 
1258
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
 
1259
#. * in the translation.
 
1260
#. *
 
1261
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 
1262
#.
 
1263
#: gtk/gtkcalendar.c:1630
 
1264
msgid "year measurement template|2000"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
 
1268
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
1269
#. *
 
1270
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
1271
#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
 
1272
#. * part in the translation.
 
1273
#. *
 
1274
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
1275
#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 
1276
#. * too.
 
1277
#.
 
1278
#: gtk/gtkcalendar.c:1661 gtk/gtkcalendar.c:2239
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "calendar:day:digits|%d"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
 
1284
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 
1285
#. *
 
1286
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
 
1287
#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
 
1288
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
 
1289
#. *
 
1290
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 
1291
#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 
1292
#. * too.
 
1293
#.
 
1294
#: gtk/gtkcalendar.c:1695 gtk/gtkcalendar.c:2113
 
1295
#, c-format
 
1296
msgid "calendar:week:digits|%d"
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
 
1300
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 
1301
#. * Use only ASCII in the translation.
 
1302
#. *
 
1303
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
 
1304
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 
1305
#. * msgid.
 
1306
#. *
 
1307
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 
1308
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 
1309
#.
 
1310
#: gtk/gtkcalendar.c:1904
 
1311
msgid "calendar year format|%Y"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
1315
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
 
1316
#. * the text after the | in the translation.
 
1317
#.
 
1318
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 
1319
msgid "Accelerator|Disabled"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
 
1323
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 
1324
#. * acelerator.
 
1325
#.
 
1326
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:366 gtk/gtkcellrendereraccel.c:578
 
1327
msgid "New accelerator..."
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#. do not translate the part before the |
 
1331
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "progress bar label|%d %%"
 
1334
msgstr ""
 
1335
 
 
1336
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 
1337
msgid "Pick a Color"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 
1341
msgid "Received invalid color data\n"
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
 
1345
msgid ""
 
1346
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 
1347
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 
1348
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 
1349
msgstr ""
 
1350
"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
 
1351
"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
 
1352
"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
 
1353
 
 
1354
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 
1355
msgid ""
 
1356
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 
1357
"it for use in the future."
 
1358
msgstr ""
 
1359
"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
 
1360
"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
 
1361
 
 
1362
#: gtk/gtkcolorsel.c:955
 
1363
msgid "_Save color here"
 
1364
msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
 
1365
 
 
1366
#: gtk/gtkcolorsel.c:1160
 
1367
msgid ""
 
1368
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 
1369
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 
1370
msgstr ""
 
1371
"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
 
1372
"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
 
1373
"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
 
1374
 
 
1375
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
 
1376
msgid ""
 
1377
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 
1378
"lightness of that color using the inner triangle."
 
1379
msgstr ""
 
1380
"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
 
1381
"mit de binne-dreihook."
 
1382
 
 
1383
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 
1384
msgid ""
 
1385
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 
1386
"that color."
 
1387
msgstr ""
 
1388
"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
 
1389
"selektere."
 
1390
 
 
1391
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
 
1392
msgid "_Hue:"
 
1393
msgstr "_Tint:"
 
1394
 
 
1395
#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
 
1396
msgid "Position on the color wheel."
 
1397
msgstr "Posisie op 't kleureraad"
 
1398
 
 
1399
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
 
1400
msgid "_Saturation:"
 
1401
msgstr "_Verzaediging:"
 
1402
 
 
1403
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
 
1404
msgid "\"Deepness\" of the color."
 
1405
msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
 
1406
 
 
1407
#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
 
1408
msgid "_Value:"
 
1409
msgstr "_Waerd:"
 
1410
 
 
1411
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 
1412
msgid "Brightness of the color."
 
1413
msgstr "Helderheid van de kleur."
 
1414
 
 
1415
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
 
1416
msgid "_Red:"
 
1417
msgstr "_Roed:"
 
1418
 
 
1419
#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
 
1420
msgid "Amount of red light in the color."
 
1421
msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
 
1422
 
 
1423
#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
 
1424
msgid "_Green:"
 
1425
msgstr "_Greun:"
 
1426
 
 
1427
#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
 
1428
msgid "Amount of green light in the color."
 
1429
msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
 
1430
 
 
1431
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
 
1432
msgid "_Blue:"
 
1433
msgstr "_Blauw:"
 
1434
 
 
1435
#: gtk/gtkcolorsel.c:1984
 
1436
msgid "Amount of blue light in the color."
 
1437
msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
 
1438
 
 
1439
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 
1440
#, fuzzy
 
1441
msgid "Op_acity:"
 
1442
msgstr "_Doorzichtig:"
 
1443
 
 
1444
#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 gtk/gtkcolorsel.c:2006
 
1445
#, fuzzy
 
1446
msgid "Transparency of the color."
 
1447
msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
 
1448
 
 
1449
#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
 
1450
#, fuzzy
 
1451
msgid "Color _name:"
 
1452
msgstr "Kleur_naam:"
 
1453
 
 
1454
#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
 
1455
msgid ""
 
1456
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 
1457
"such as 'orange' in this entry."
 
1458
msgstr ""
 
1459
"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
 
1460
"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
 
1461
 
 
1462
#: gtk/gtkcolorsel.c:2058
 
1463
#, fuzzy
 
1464
msgid "_Palette:"
 
1465
msgstr "_Palet"
 
1466
 
 
1467
#: gtk/gtkcolorsel.c:2087
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "Color Wheel"
 
1470
msgstr "Raad"
 
1471
 
 
1472
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 
1473
#, fuzzy
 
1474
msgid "Color Selection"
 
1475
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
 
1476
 
 
1477
#: gtk/gtkentry.c:5007 gtk/gtktextview.c:7282
 
1478
msgid "Input _Methods"
 
1479
msgstr "inveur_metood"
 
1480
 
 
1481
#: gtk/gtkentry.c:5021 gtk/gtktextview.c:7296
 
1482
#, fuzzy
 
1483
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
1484
msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
 
1485
 
 
1486
#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
 
1487
#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
 
1488
#, fuzzy, c-format
 
1489
msgid "Invalid filename: %s"
 
1490
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
 
1491
 
 
1492
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Select A File"
 
1495
msgstr "Besjtandj ewegdoon"
 
1496
 
 
1497
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
 
1498
msgid "Desktop"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 
1502
#, fuzzy
 
1503
msgid "(None)"
 
1504
msgstr "gein"
 
1505
 
 
1506
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2020
 
1507
msgid "Other..."
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
 
1511
#, fuzzy
 
1512
msgid "Could not retrieve information about the file"
 
1513
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
 
1514
 
 
1515
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
 
1516
msgid "Could not add a bookmark"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 
1520
msgid "Could not remove bookmark"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
 
1524
msgid "The folder could not be created"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
 
1528
msgid ""
 
1529
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
 
1530
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
 
1534
#, fuzzy
 
1535
msgid "Invalid file name"
 
1536
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
 
1537
 
 
1538
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 
1539
msgid "The folder contents could not be displayed"
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#. Translators: the first string is a path and the second string
 
1543
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 
1544
#. * to translate.
 
1545
#.
 
1546
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1519
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "%1$s on %2$s"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2618
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
 
1557
#, c-format
 
1558
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 
1564
msgstr ""
 
1565
 
 
1566
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2701
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "Remove the bookmark '%s'"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
 
1577
#, fuzzy
 
1578
msgid "Remove"
 
1579
msgstr "_Ewegdoon"
 
1580
 
 
1581
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
 
1582
#, fuzzy
 
1583
msgid "Rename..."
 
1584
msgstr "_Herneume"
 
1585
 
 
1586
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 
1587
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
 
1588
msgid "Places"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
 
1592
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3568
 
1593
#, fuzzy
 
1594
msgid "_Places"
 
1595
msgstr "_Herneume"
 
1596
 
 
1597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3624 gtk/gtkstock.c:317
 
1598
msgid "_Add"
 
1599
msgstr "_Toeveuge"
 
1600
 
 
1601
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
 
1602
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 
1603
msgstr ""
 
1604
 
 
1605
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3636 gtk/gtkstock.c:404
 
1606
msgid "_Remove"
 
1607
msgstr "_Ewegdoon"
 
1608
 
 
1609
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
 
1610
msgid "Remove the selected bookmark"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
 
1614
#, fuzzy
 
1615
msgid "Could not select file"
 
1616
msgstr ""
 
1617
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
1618
"%s"
 
1619
 
 
1620
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
 
1621
#, c-format
 
1622
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 
1623
msgstr ""
 
1624
 
 
1625
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
 
1626
msgid "_Add to Bookmarks"
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
 
1630
msgid "Show _Hidden Files"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4084 gtk/gtkfilesel.c:729
 
1634
msgid "Files"
 
1635
msgstr "Besjtenj"
 
1636
 
 
1637
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
 
1638
#, fuzzy
 
1639
msgid "Name"
 
1640
msgstr "Kleur_naam:"
 
1641
 
 
1642
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4154
 
1643
msgid "Size"
 
1644
msgstr "Aafmaeting"
 
1645
 
 
1646
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
 
1647
#, fuzzy
 
1648
msgid "Modified"
 
1649
msgstr "Modus"
 
1650
 
 
1651
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
 
1652
msgid "Select which types of files are shown"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#. Label
 
1656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
 
1657
#, fuzzy
 
1658
msgid "_Name:"
 
1659
msgstr "Kleur_naam:"
 
1660
 
 
1661
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4390
 
1662
msgid "_Browse for other folders"
 
1663
msgstr ""
 
1664
 
 
1665
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637
 
1666
#, fuzzy
 
1667
msgid "Type a file name"
 
1668
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
 
1669
 
 
1670
#. Create Folder
 
1671
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
 
1672
#, fuzzy
 
1673
msgid "Create Fo_lder"
 
1674
msgstr "Nuuj map"
 
1675
 
 
1676
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4683
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid "_Location:"
 
1679
msgstr "_Selektie: "
 
1680
 
 
1681
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4919
 
1682
#, fuzzy
 
1683
msgid "Save in _folder:"
 
1684
msgstr "Nuuj map"
 
1685
 
 
1686
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921
 
1687
#, fuzzy
 
1688
msgid "Create in _folder:"
 
1689
msgstr "Nuuj map"
 
1690
 
 
1691
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7041
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid "Shortcut %s already exists"
 
1699
msgstr ""
 
1700
 
 
1701
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7131
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "Shortcut %s does not exist"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7398
 
1707
#, c-format
 
1708
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7401
 
1712
#, c-format
 
1713
msgid ""
 
1714
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7406
 
1718
#, fuzzy
 
1719
msgid "_Replace"
 
1720
msgstr "_Herneume"
 
1721
 
 
1722
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101
 
1723
#, fuzzy, c-format
 
1724
msgid "Could not mount %s"
 
1725
msgstr ""
 
1726
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
1727
"%s"
 
1728
 
 
1729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8496
 
1730
msgid "Type name of new folder"
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8541
 
1734
#, c-format
 
1735
msgid "%d byte"
 
1736
msgid_plural "%d bytes"
 
1737
msgstr[0] ""
 
1738
msgstr[1] ""
 
1739
 
 
1740
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8543
 
1741
#, c-format
 
1742
msgid "%.1f KB"
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8545
 
1746
#, c-format
 
1747
msgid "%.1f MB"
 
1748
msgstr ""
 
1749
 
 
1750
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8547
 
1751
#, c-format
 
1752
msgid "%.1f GB"
 
1753
msgstr ""
 
1754
 
 
1755
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8619
 
1756
#, fuzzy
 
1757
msgid "Unknown"
 
1758
msgstr "(ónbekènd)"
 
1759
 
 
1760
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8606
 
1761
#, fuzzy
 
1762
msgid "Today"
 
1763
msgstr "Modaal"
 
1764
 
 
1765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8608
 
1766
msgid "Yesterday"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid ""
 
1782
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
 
1783
"\" instead"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid ""
 
1789
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
 
1793
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:573
 
1799
#, fuzzy, c-format
 
1800
msgid "Could not create directory: %s"
 
1801
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
1802
 
 
1803
#: gtk/gtkfilesel.c:693
 
1804
msgid "Folders"
 
1805
msgstr "Mappe"
 
1806
 
 
1807
#: gtk/gtkfilesel.c:697
 
1808
msgid "Fol_ders"
 
1809
msgstr "_Mappe"
 
1810
 
 
1811
#: gtk/gtkfilesel.c:733
 
1812
msgid "_Files"
 
1813
msgstr "_Besjtandje"
 
1814
 
 
1815
#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
 
1816
#, c-format
 
1817
msgid "Folder unreadable: %s"
 
1818
msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
 
1819
 
 
1820
#: gtk/gtkfilesel.c:949
 
1821
#, c-format
 
1822
msgid ""
 
1823
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 
1824
"available to this program.\n"
 
1825
"Are you sure that you want to select it?"
 
1826
msgstr ""
 
1827
"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
 
1828
"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
 
1829
"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
 
1830
 
 
1831
#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 
1832
msgid "_New Folder"
 
1833
msgstr "_Nuuj map"
 
1834
 
 
1835
#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 
1836
msgid "De_lete File"
 
1837
msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
 
1838
 
 
1839
#: gtk/gtkfilesel.c:1101
 
1840
msgid "_Rename File"
 
1841
msgstr "Besjtandj _Herneume"
 
1842
 
 
1843
#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 
1844
#, c-format
 
1845
msgid ""
 
1846
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1847
msgstr ""
 
1848
"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
 
1849
 
 
1850
#: gtk/gtkfilesel.c:1408 gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1062
 
1851
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1180
 
1852
#, fuzzy, c-format
 
1853
msgid "Error creating directory '%s': %s"
 
1854
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
1855
 
 
1856
#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 
1857
msgid "New Folder"
 
1858
msgstr "Nuuj map"
 
1859
 
 
1860
#: gtk/gtkfilesel.c:1466
 
1861
msgid "_Folder name:"
 
1862
msgstr "_Mapnaam:"
 
1863
 
 
1864
# missjien moet dit creeeren zijn
 
1865
#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 
1866
msgid "C_reate"
 
1867
msgstr "_Aanmake"
 
1868
 
 
1869
#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
 
1870
#, c-format
 
1871
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
1872
msgstr ""
 
1873
"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
 
1874
"besjtandjsname"
 
1875
 
 
1876
#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
 
1877
#, fuzzy, c-format
 
1878
msgid "Error deleting file '%s': %s"
 
1879
msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
 
1880
 
 
1881
#: gtk/gtkfilesel.c:1589
 
1882
#, fuzzy, c-format
 
1883
msgid "Really delete file \"%s\"?"
 
1884
msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
 
1885
 
 
1886
#: gtk/gtkfilesel.c:1594
 
1887
msgid "Delete File"
 
1888
msgstr "Besjtandj ewegdoon"
 
1889
 
 
1890
#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 
1891
#, fuzzy, c-format
 
1892
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 
1893
msgstr ""
 
1894
"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
 
1895
"%s"
 
1896
 
 
1897
#: gtk/gtkfilesel.c:1655
 
1898
#, fuzzy, c-format
 
1899
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 
1900
msgstr ""
 
1901
"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
 
1902
"%s"
 
1903
 
 
1904
#: gtk/gtkfilesel.c:1664
 
1905
#, c-format
 
1906
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 
1907
msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
 
1908
 
 
1909
#: gtk/gtkfilesel.c:1711
 
1910
msgid "Rename File"
 
1911
msgstr "besjtandjsnaam verangere"
 
1912
 
 
1913
#: gtk/gtkfilesel.c:1726
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid "Rename file \"%s\" to:"
 
1916
msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
 
1917
 
 
1918
#: gtk/gtkfilesel.c:1755
 
1919
msgid "_Rename"
 
1920
msgstr "_Herneume"
 
1921
 
 
1922
#: gtk/gtkfilesel.c:2187
 
1923
msgid "_Selection: "
 
1924
msgstr "_Selektie: "
 
1925
 
 
1926
#: gtk/gtkfilesel.c:3112
 
1927
#, fuzzy, c-format
 
1928
msgid ""
 
1929
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 
1930
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
 
1933
"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
 
1934
 
 
1935
#: gtk/gtkfilesel.c:3115
 
1936
#, fuzzy
 
1937
msgid "Invalid UTF-8"
 
1938
msgstr "óngeljige Utf-8"
 
1939
 
 
1940
#: gtk/gtkfilesel.c:3991
 
1941
msgid "Name too long"
 
1942
msgstr "Naam is te lank"
 
1943
 
 
1944
#: gtk/gtkfilesel.c:3993
 
1945
msgid "Couldn't convert filename"
 
1946
msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
 
1947
 
 
1948
#: gtk/gtkfilesystem.c:322
 
1949
#, fuzzy, c-format
 
1950
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 
1951
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
 
1952
 
 
1953
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 
1954
#, fuzzy, c-format
 
1955
msgid "Could not obtain root folder"
 
1956
msgstr ""
 
1957
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
1958
"%s"
 
1959
 
 
1960
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
 
1961
msgid "(Empty)"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:975 gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
 
1965
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
 
1966
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2308
 
1967
#, fuzzy, c-format
 
1968
msgid "Error getting information for '%s': %s"
 
1969
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
1970
 
 
1971
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1287
 
1972
#, c-format
 
1973
msgid "This file system does not support mounting"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1180
 
1977
#, fuzzy
 
1978
msgid "File System"
 
1979
msgstr "Besjtenj"
 
1980
 
 
1981
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1597
 
1982
#, c-format
 
1983
msgid ""
 
1984
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 
1985
"Please use a different name."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1938
 
1989
#, c-format
 
1990
msgid "Bookmark saving failed: %s"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1993
 
1994
#, c-format
 
1995
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2065
 
1999
#, c-format
 
2000
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1103
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "Path is not a folder: '%s'"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1305
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid "Network Drive (%s)"
 
2011
msgstr ""
 
2012
 
 
2013
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1327
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "%s (%s)"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 
2019
msgid "Pick a Font"
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#. Initialize fields
 
2023
#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 
2024
msgid "Sans 12"
 
2025
msgstr ""
 
2026
 
 
2027
#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 
2028
msgid "Font"
 
2029
msgstr "Booksjtaaftiep"
 
2030
 
 
2031
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 
2032
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 
2033
#: gtk/gtkfontsel.c:74
 
2034
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
2035
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
2036
 
 
2037
#: gtk/gtkfontsel.c:325
 
2038
msgid "_Family:"
 
2039
msgstr "_Femielie:"
 
2040
 
 
2041
#: gtk/gtkfontsel.c:331
 
2042
msgid "_Style:"
 
2043
msgstr "_Sjtiel:"
 
2044
 
 
2045
#: gtk/gtkfontsel.c:337
 
2046
msgid "Si_ze:"
 
2047
msgstr "_Gruutde:"
 
2048
 
 
2049
#. create the text entry widget
 
2050
#: gtk/gtkfontsel.c:514
 
2051
msgid "_Preview:"
 
2052
msgstr "_Veurbild:"
 
2053
 
 
2054
#: gtk/gtkfontsel.c:1348
 
2055
msgid "Font Selection"
 
2056
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
 
2057
 
 
2058
#: gtk/gtkgamma.c:408
 
2059
msgid "Gamma"
 
2060
msgstr "Gamma"
 
2061
 
 
2062
#: gtk/gtkgamma.c:418
 
2063
msgid "_Gamma value"
 
2064
msgstr "_Gammawaerd"
 
2065
 
 
2066
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
 
2067
#. * load it.
 
2068
#.
 
2069
#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 
2070
#, c-format
 
2071
msgid "Error loading icon: %s"
 
2072
msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
 
2073
 
 
2074
#: gtk/gtkicontheme.c:1341
 
2075
#, c-format
 
2076
msgid ""
 
2077
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
 
2078
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
 
2079
"You can get a copy from:\n"
 
2080
"\t%s"
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#: gtk/gtkicontheme.c:1410
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "Icon '%s' not present in theme"
 
2086
msgstr ""
 
2087
 
 
2088
#: gtk/gtkimmodule.c:421
 
2089
msgid "Default"
 
2090
msgstr "Sjtanderd"
 
2091
 
 
2092
#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 
2093
msgid "Input"
 
2094
msgstr "Inveur"
 
2095
 
 
2096
#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 
2097
#, fuzzy
 
2098
msgid "No extended input devices"
 
2099
msgstr "Gein inveurapperate"
 
2100
 
 
2101
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 
2102
msgid "_Device:"
 
2103
msgstr "_Apperaat:"
 
2104
 
 
2105
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 
2106
msgid "Disabled"
 
2107
msgstr "Oetgesjakeld"
 
2108
 
 
2109
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 
2110
msgid "Screen"
 
2111
msgstr "Sjirm"
 
2112
 
 
2113
#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 
2114
msgid "Window"
 
2115
msgstr "Vinster"
 
2116
 
 
2117
#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 
2118
#, fuzzy
 
2119
msgid "_Mode:"
 
2120
msgstr "_Modus: "
 
2121
 
 
2122
#. The axis listbox
 
2123
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
 
2124
#, fuzzy
 
2125
msgid "Axes"
 
2126
msgstr "_Asse"
 
2127
 
 
2128
#. Keys listbox
 
2129
#: gtk/gtkinputdialog.c:295
 
2130
#, fuzzy
 
2131
msgid "Keys"
 
2132
msgstr "_Sjleutels"
 
2133
 
 
2134
#: gtk/gtkinputdialog.c:520
 
2135
msgid "_X:"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: gtk/gtkinputdialog.c:521
 
2139
msgid "_Y:"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: gtk/gtkinputdialog.c:522
 
2143
#, fuzzy
 
2144
msgid "_Pressure:"
 
2145
msgstr "Drök"
 
2146
 
 
2147
#: gtk/gtkinputdialog.c:523
 
2148
#, fuzzy
 
2149
msgid "X _tilt:"
 
2150
msgstr "X Helling"
 
2151
 
 
2152
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 
2153
#, fuzzy
 
2154
msgid "Y t_ilt:"
 
2155
msgstr "Y Helling"
 
2156
 
 
2157
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 
2158
#, fuzzy
 
2159
msgid "_Wheel:"
 
2160
msgstr "Raad"
 
2161
 
 
2162
#: gtk/gtkinputdialog.c:577
 
2163
msgid "none"
 
2164
msgstr "gein"
 
2165
 
 
2166
#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
 
2167
msgid "(disabled)"
 
2168
msgstr "(oetgesjakeld)"
 
2169
 
 
2170
#: gtk/gtkinputdialog.c:643
 
2171
msgid "(unknown)"
 
2172
msgstr "(ónbekènd)"
 
2173
 
 
2174
#. and clear button
 
2175
#: gtk/gtkinputdialog.c:747
 
2176
#, fuzzy
 
2177
msgid "Cl_ear"
 
2178
msgstr "_Wösje"
 
2179
 
 
2180
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
 
2181
#: gtk/gtkmain.c:406
 
2182
msgid "Load additional GTK+ modules"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
 
2186
#: gtk/gtkmain.c:407
 
2187
msgid "MODULES"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
 
2191
#: gtk/gtkmain.c:409
 
2192
msgid "Make all warnings fatal"
 
2193
msgstr ""
 
2194
 
 
2195
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 
2196
#: gtk/gtkmain.c:412
 
2197
msgid "GTK+ debugging flags to set"
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 
2201
#: gtk/gtkmain.c:415
 
2202
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 
2203
msgstr ""
 
2204
 
 
2205
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
 
2206
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 
2207
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 
2208
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 
2209
#.
 
2210
#: gtk/gtkmain.c:651
 
2211
msgid "default:LTR"
 
2212
msgstr "default:LTR"
 
2213
 
 
2214
#: gtk/gtkmain.c:748
 
2215
msgid "GTK+ Options"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: gtk/gtkmain.c:748
 
2219
msgid "Show GTK+ Options"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: gtk/gtknotebook.c:773
 
2223
msgid "Arrow spacing"
 
2224
msgstr ""
 
2225
 
 
2226
#: gtk/gtknotebook.c:774
 
2227
msgid "Scroll arrow spacing"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: gtk/gtknotebook.c:4259 gtk/gtknotebook.c:6804
 
2231
#, c-format
 
2232
msgid "Page %u"
 
2233
msgstr "Pagina %u"
 
2234
 
 
2235
#. Translate to the default units to use for presenting
 
2236
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
2237
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
2238
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
2239
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
2240
#.
 
2241
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
 
2242
#, fuzzy
 
2243
msgid "default:mm"
 
2244
msgstr "default:LTR"
 
2245
 
 
2246
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
 
2247
msgid ""
 
2248
"<b>Any Printer</b>\n"
 
2249
"For portable documents"
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:914 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1430
 
2253
msgid "mm"
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1428
 
2257
msgid "inch"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:935
 
2261
#, c-format
 
2262
msgid ""
 
2263
"Margins:\n"
 
2264
" Left: %s %s\n"
 
2265
" Right: %s %s\n"
 
2266
" Top: %s %s\n"
 
2267
" Bottom: %s %s"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986
 
2271
msgid "Manage Custom Sizes..."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
 
2275
msgid "_Format for:"
 
2276
msgstr ""
 
2277
 
 
2278
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1055
 
2279
#, fuzzy
 
2280
msgid "_Paper size:"
 
2281
msgstr "_Eigesjappe"
 
2282
 
 
2283
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1091
 
2284
#, fuzzy
 
2285
msgid "_Orientation:"
 
2286
msgstr "_Verzaediging:"
 
2287
 
 
2288
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1156 gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
 
2289
#, fuzzy
 
2290
msgid "Page Setup"
 
2291
msgstr "Pagina %u"
 
2292
 
 
2293
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1475
 
2294
msgid "Margins from Printer..."
 
2295
msgstr ""
 
2296
 
 
2297
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1635
 
2298
#, c-format
 
2299
msgid "Custom Size %d"
 
2300
msgstr ""
 
2301
 
 
2302
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1864
 
2303
msgid "Manage Custom Sizes"
 
2304
msgstr ""
 
2305
 
 
2306
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
 
2307
msgid "_Width:"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
 
2311
#, fuzzy
 
2312
msgid "_Height:"
 
2313
msgstr "_Tint:"
 
2314
 
 
2315
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
 
2316
msgid "Paper Size"
 
2317
msgstr ""
 
2318
 
 
2319
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1994
 
2320
#, fuzzy
 
2321
msgid "_Top:"
 
2322
msgstr "_Baoveste"
 
2323
 
 
2324
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2006
 
2325
#, fuzzy
 
2326
msgid "_Bottom:"
 
2327
msgstr "_Óngerste"
 
2328
 
 
2329
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2018
 
2330
#, fuzzy
 
2331
msgid "_Left:"
 
2332
msgstr "_Links"
 
2333
 
 
2334
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2030
 
2335
msgid "_Right:"
 
2336
msgstr ""
 
2337
 
 
2338
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2071
 
2339
msgid "Paper Margins"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
 
2342
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687
 
2343
msgid "Not available"
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 
2347
#, fuzzy
 
2348
msgid "_Save in folder:"
 
2349
msgstr "Nuuj map"
 
2350
 
 
2351
#. translators: this string is the default job title for print
 
2352
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 
2353
#. * by the job number.
 
2354
#.
 
2355
#: gtk/gtkprintoperation.c:171
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "%s job #%d"
 
2358
msgstr ""
 
2359
 
 
2360
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2361
#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
 
2362
msgid "print operation status|Initial state"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2366
#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
 
2367
msgid "print operation status|Preparing to print"
 
2368
msgstr ""
 
2369
 
 
2370
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2371
#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
 
2372
msgid "print operation status|Generating data"
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2376
#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
 
2377
msgid "print operation status|Sending data"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2381
#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
 
2382
msgid "print operation status|Waiting"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2386
#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
 
2387
msgid "print operation status|Blocking on issue"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2391
#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
 
2392
msgid "print operation status|Printing"
 
2393
msgstr ""
 
2394
 
 
2395
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2396
#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
 
2397
msgid "print operation status|Finished"
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2401
#: gtk/gtkprintoperation.c:1515
 
2402
msgid "print operation status|Finished with error"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: gtk/gtkprintoperation.c:1989
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "Preparing %d"
 
2408
msgstr ""
 
2409
 
 
2410
#: gtk/gtkprintoperation.c:1991 gtk/gtkprintoperation.c:2246
 
2411
#, fuzzy, c-format
 
2412
msgid "Preparing"
 
2413
msgstr "Waarsjoewing"
 
2414
 
 
2415
#: gtk/gtkprintoperation.c:1994
 
2416
#, fuzzy, c-format
 
2417
msgid "Printing %d"
 
2418
msgstr "Aaf_drökke"
 
2419
 
 
2420
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 
2421
#, c-format
 
2422
msgid "Error launching preview"
 
2423
msgstr ""
 
2424
 
 
2425
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:275
 
2426
#, c-format
 
2427
msgid "Error printing"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:376 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
 
2431
#, fuzzy
 
2432
msgid "Application"
 
2433
msgstr "_Selektie: "
 
2434
 
 
2435
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 
2436
msgid "Printer offline"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 
2440
msgid "Out of paper"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 
2444
#, fuzzy
 
2445
msgid "Paused"
 
2446
msgstr "_Plakke"
 
2447
 
 
2448
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 
2449
msgid "Need user intervention"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 
2453
msgid "Custom size"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
 
2457
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 
2458
#, fuzzy, c-format
 
2459
msgid "Not enough free memory"
 
2460
msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
 
2461
 
 
2462
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 
2463
#, c-format
 
2464
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 
2465
msgstr ""
 
2466
 
 
2467
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 
2468
#, c-format
 
2469
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 
2470
msgstr ""
 
2471
 
 
2472
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 
2473
#, fuzzy, c-format
 
2474
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 
2475
msgstr "Óngeljige header in piktogram"
 
2476
 
 
2477
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
 
2478
#, c-format
 
2479
msgid "Unspecified error"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
 
2483
#, c-format
 
2484
msgid "Error from StartDoc"
 
2485
msgstr ""
 
2486
 
 
2487
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
 
2488
#, fuzzy
 
2489
msgid "Printer"
 
2490
msgstr "Aaf_drökke"
 
2491
 
 
2492
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
 
2493
#, fuzzy
 
2494
msgid "Location"
 
2495
msgstr "_Selektie: "
 
2496
 
 
2497
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 
2498
msgid "Status"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1509
 
2502
#, fuzzy
 
2503
msgid "Print Pages"
 
2504
msgstr "Aafdrök_veurbild"
 
2505
 
 
2506
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid "_All"
 
2509
msgstr "Oet_völle"
 
2510
 
 
2511
# missjien moet dit creeeren zijn
 
2512
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1520
 
2513
#, fuzzy
 
2514
msgid "C_urrent"
 
2515
msgstr "_Aanmake"
 
2516
 
 
2517
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1529
 
2518
msgid "Ra_nge: "
 
2519
msgstr ""
 
2520
 
 
2521
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
 
2522
msgid "Copies"
 
2523
msgstr ""
 
2524
 
 
2525
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 
2526
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1552
 
2527
msgid "Copie_s:"
 
2528
msgstr ""
 
2529
 
 
2530
# missjien moet dit creeeren zijn
 
2531
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
 
2532
#, fuzzy
 
2533
msgid "C_ollate"
 
2534
msgstr "_Aanmake"
 
2535
 
 
2536
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1578
 
2537
#, fuzzy
 
2538
msgid "_Reverse"
 
2539
msgstr "_Trökzètte"
 
2540
 
 
2541
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
 
2542
msgid "General"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
 
2546
msgid "Layout"
 
2547
msgstr ""
 
2548
 
 
2549
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
 
2550
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 
2551
msgid "Pages per _sheet:"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
 
2555
msgid "T_wo-sided:"
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
 
2559
#, fuzzy
 
2560
msgid "_Only print:"
 
2561
msgstr "Aaf_drökke"
 
2562
 
 
2563
#. In enum order
 
2564
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
 
2565
msgid "All sheets"
 
2566
msgstr ""
 
2567
 
 
2568
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
 
2569
msgid "Even sheets"
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
 
2573
msgid "Odd sheets"
 
2574
msgstr ""
 
2575
 
 
2576
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
 
2577
#, fuzzy
 
2578
msgid "Sc_ale:"
 
2579
msgstr "_Waerd:"
 
2580
 
 
2581
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
 
2582
msgid "Paper"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
 
2586
#, fuzzy
 
2587
msgid "Paper _type:"
 
2588
msgstr "_Eigesjappe"
 
2589
 
 
2590
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 
2591
#, fuzzy
 
2592
msgid "Paper _source:"
 
2593
msgstr "_Eigesjappe"
 
2594
 
 
2595
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
 
2596
msgid "Output t_ray:"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 
2600
msgid "Job Details"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
 
2604
msgid "Pri_ority:"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
 
2608
msgid "_Billing info:"
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
 
2612
msgid "Print Document"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 
2616
#, fuzzy
 
2617
msgid "_Now"
 
2618
msgstr "_Nei"
 
2619
 
 
2620
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
 
2621
msgid "A_t:"
 
2622
msgstr ""
 
2623
 
 
2624
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 
2625
#, fuzzy
 
2626
msgid "On _hold"
 
2627
msgstr "_Vèt"
 
2628
 
 
2629
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 
2630
msgid "Add Cover Page"
 
2631
msgstr ""
 
2632
 
 
2633
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
 
2634
msgid "Be_fore:"
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 
2638
msgid "_After:"
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 
2642
msgid "Job"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
 
2646
msgid "Advanced"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
 
2650
msgid "Image Quality"
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2375
 
2654
#, fuzzy
 
2655
msgid "Color"
 
2656
msgstr "_Kleur"
 
2657
 
 
2658
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
 
2659
msgid "Finishing"
 
2660
msgstr ""
 
2661
 
 
2662
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2388
 
2663
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 
2664
msgstr ""
 
2665
 
 
2666
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
 
2667
#, fuzzy
 
2668
msgid "Print"
 
2669
msgstr "Aaf_drökke"
 
2670
 
 
2671
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 
2672
msgid "Group"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 
2676
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: gtk/gtkrc.c:2836
 
2680
#, c-format
 
2681
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 
2682
msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
 
2683
 
 
2684
#: gtk/gtkrc.c:3468 gtk/gtkrc.c:3471
 
2685
#, c-format
 
2686
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 
2687
msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
 
2688
 
 
2689
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
 
2690
msgid "Select which type of documents are shown"
 
2691
msgstr ""
 
2692
 
 
2693
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
 
2694
#, c-format
 
2695
msgid "No item for URI '%s' found"
 
2696
msgstr ""
 
2697
 
 
2698
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1580
 
2699
#, fuzzy
 
2700
msgid "Could not remove item"
 
2701
msgstr ""
 
2702
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
2703
"%s"
 
2704
 
 
2705
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1623
 
2706
#, fuzzy
 
2707
msgid "Could not clear list"
 
2708
msgstr ""
 
2709
"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
2710
"%s"
 
2711
 
 
2712
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
 
2713
#, fuzzy
 
2714
msgid "Copy _Location"
 
2715
msgstr "_Selektie: "
 
2716
 
 
2717
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1720
 
2718
msgid "_Remove From List"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1729
 
2722
#, fuzzy
 
2723
msgid "_Clear List"
 
2724
msgstr "_Wösje"
 
2725
 
 
2726
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1743
 
2727
msgid "Show _Private Resources"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:468 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:524
 
2731
#, c-format
 
2732
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:548 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:556
 
2736
#, c-format
 
2737
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
 
2741
#, c-format
 
2742
msgid "Open '%s'"
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
 
2746
#, fuzzy
 
2747
msgid "Unknown item"
 
2748
msgstr "(ónbekènd)"
 
2749
 
 
2750
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:880 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:966
 
2751
#, fuzzy
 
2752
msgid "No items found"
 
2753
msgstr "Gein XPM-header gevónje"
 
2754
 
 
2755
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1056 gtk/gtkrecentmanager.c:1206
 
2756
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1216 gtk/gtkrecentmanager.c:1275
 
2757
#, fuzzy, c-format
 
2758
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 
2759
msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
 
2760
 
 
2761
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 
2762
#: gtk/gtkstock.c:308
 
2763
msgid "Information"
 
2764
msgstr "Infermasie"
 
2765
 
 
2766
#: gtk/gtkstock.c:309
 
2767
msgid "Warning"
 
2768
msgstr "Waarsjoewing"
 
2769
 
 
2770
#: gtk/gtkstock.c:310
 
2771
msgid "Error"
 
2772
msgstr "Faeler"
 
2773
 
 
2774
#: gtk/gtkstock.c:311
 
2775
msgid "Question"
 
2776
msgstr "Vraog"
 
2777
 
 
2778
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 
2779
#. * need the mnemonics to be rationalized
 
2780
#.
 
2781
#: gtk/gtkstock.c:316
 
2782
msgid "_About"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: gtk/gtkstock.c:318
 
2786
msgid "_Apply"
 
2787
msgstr "_Toepasse"
 
2788
 
 
2789
#: gtk/gtkstock.c:319
 
2790
msgid "_Bold"
 
2791
msgstr "_Vèt"
 
2792
 
 
2793
#: gtk/gtkstock.c:320
 
2794
msgid "_Cancel"
 
2795
msgstr "_Annulere"
 
2796
 
 
2797
#: gtk/gtkstock.c:321
 
2798
msgid "_CD-Rom"
 
2799
msgstr "_CD-Rom"
 
2800
 
 
2801
#: gtk/gtkstock.c:322
 
2802
msgid "_Clear"
 
2803
msgstr "_Wösje"
 
2804
 
 
2805
#: gtk/gtkstock.c:323
 
2806
msgid "_Close"
 
2807
msgstr "_Sjloete"
 
2808
 
 
2809
#: gtk/gtkstock.c:324
 
2810
#, fuzzy
 
2811
msgid "C_onnect"
 
2812
msgstr "_Konvertere"
 
2813
 
 
2814
#: gtk/gtkstock.c:325
 
2815
msgid "_Convert"
 
2816
msgstr "_Konvertere"
 
2817
 
 
2818
#: gtk/gtkstock.c:326
 
2819
msgid "_Copy"
 
2820
msgstr "_Kopiëre"
 
2821
 
 
2822
#: gtk/gtkstock.c:327
 
2823
msgid "Cu_t"
 
2824
msgstr "Kni_ppe"
 
2825
 
 
2826
#: gtk/gtkstock.c:328
 
2827
msgid "_Delete"
 
2828
msgstr "_Ewegdoon"
 
2829
 
 
2830
#: gtk/gtkstock.c:329
 
2831
msgid "_Disconnect"
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: gtk/gtkstock.c:330
 
2835
msgid "_Execute"
 
2836
msgstr "_Oetveure"
 
2837
 
 
2838
#: gtk/gtkstock.c:331
 
2839
msgid "_Edit"
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: gtk/gtkstock.c:332
 
2843
msgid "_Find"
 
2844
msgstr "_Zeuke"
 
2845
 
 
2846
#: gtk/gtkstock.c:333
 
2847
msgid "Find and _Replace"
 
2848
msgstr "Zeuke en _Vervange"
 
2849
 
 
2850
#: gtk/gtkstock.c:334
 
2851
msgid "_Floppy"
 
2852
msgstr "_Diskette"
 
2853
 
 
2854
#: gtk/gtkstock.c:335
 
2855
msgid "_Fullscreen"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: gtk/gtkstock.c:336
 
2859
msgid "_Leave Fullscreen"
 
2860
msgstr ""
 
2861
 
 
2862
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2863
#: gtk/gtkstock.c:338
 
2864
msgid "Navigation|_Bottom"
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2868
#: gtk/gtkstock.c:340
 
2869
msgid "Navigation|_First"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2873
#: gtk/gtkstock.c:342
 
2874
msgid "Navigation|_Last"
 
2875
msgstr ""
 
2876
 
 
2877
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2878
#: gtk/gtkstock.c:344
 
2879
msgid "Navigation|_Top"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2883
#: gtk/gtkstock.c:346
 
2884
msgid "Navigation|_Back"
 
2885
msgstr ""
 
2886
 
 
2887
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2888
#: gtk/gtkstock.c:348
 
2889
msgid "Navigation|_Down"
 
2890
msgstr ""
 
2891
 
 
2892
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2893
#: gtk/gtkstock.c:350
 
2894
msgid "Navigation|_Forward"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2898
#: gtk/gtkstock.c:352
 
2899
msgid "Navigation|_Up"
 
2900
msgstr ""
 
2901
 
 
2902
#: gtk/gtkstock.c:353
 
2903
msgid "_Harddisk"
 
2904
msgstr ""
 
2905
 
 
2906
#: gtk/gtkstock.c:354
 
2907
msgid "_Help"
 
2908
msgstr "_Hulp"
 
2909
 
 
2910
#: gtk/gtkstock.c:355
 
2911
msgid "_Home"
 
2912
msgstr "_Heim"
 
2913
 
 
2914
#: gtk/gtkstock.c:356
 
2915
msgid "Increase Indent"
 
2916
msgstr ""
 
2917
 
 
2918
#: gtk/gtkstock.c:357
 
2919
msgid "Decrease Indent"
 
2920
msgstr ""
 
2921
 
 
2922
#: gtk/gtkstock.c:358
 
2923
msgid "_Index"
 
2924
msgstr "_Indeks"
 
2925
 
 
2926
#: gtk/gtkstock.c:359
 
2927
#, fuzzy
 
2928
msgid "_Information"
 
2929
msgstr "Infermasie"
 
2930
 
 
2931
#: gtk/gtkstock.c:360
 
2932
msgid "_Italic"
 
2933
msgstr "sj_uungedrök"
 
2934
 
 
2935
#: gtk/gtkstock.c:361
 
2936
msgid "_Jump to"
 
2937
msgstr "_Sjprink nao"
 
2938
 
 
2939
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2940
#: gtk/gtkstock.c:363
 
2941
#, fuzzy
 
2942
msgid "Justify|_Center"
 
2943
msgstr "Ge_sentreerd"
 
2944
 
 
2945
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2946
#: gtk/gtkstock.c:365
 
2947
msgid "Justify|_Fill"
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2951
#: gtk/gtkstock.c:367
 
2952
msgid "Justify|_Left"
 
2953
msgstr ""
 
2954
 
 
2955
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2956
#: gtk/gtkstock.c:369
 
2957
#, fuzzy
 
2958
msgid "Justify|_Right"
 
2959
msgstr "_Rechs"
 
2960
 
 
2961
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2962
#: gtk/gtkstock.c:372
 
2963
#, fuzzy
 
2964
msgid "Media|_Forward"
 
2965
msgstr "_Naekste"
 
2966
 
 
2967
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2968
#: gtk/gtkstock.c:374
 
2969
#, fuzzy
 
2970
msgid "Media|_Next"
 
2971
msgstr "_Nuuj"
 
2972
 
 
2973
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2974
#: gtk/gtkstock.c:376
 
2975
#, fuzzy
 
2976
msgid "Media|P_ause"
 
2977
msgstr "_Plakke"
 
2978
 
 
2979
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2980
#: gtk/gtkstock.c:378
 
2981
msgid "Media|_Play"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2985
#: gtk/gtkstock.c:380
 
2986
#, fuzzy
 
2987
msgid "Media|Pre_vious"
 
2988
msgstr "_Veurbild:"
 
2989
 
 
2990
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2991
#: gtk/gtkstock.c:382
 
2992
#, fuzzy
 
2993
msgid "Media|_Record"
 
2994
msgstr "_Roed:"
 
2995
 
 
2996
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
2997
#: gtk/gtkstock.c:384
 
2998
#, fuzzy
 
2999
msgid "Media|R_ewind"
 
3000
msgstr "_Zeuke"
 
3001
 
 
3002
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 
3003
#: gtk/gtkstock.c:386
 
3004
#, fuzzy
 
3005
msgid "Media|_Stop"
 
3006
msgstr "_Sjtop"
 
3007
 
 
3008
#: gtk/gtkstock.c:387
 
3009
#, fuzzy
 
3010
msgid "_Network"
 
3011
msgstr "_Nuuj"
 
3012
 
 
3013
#: gtk/gtkstock.c:388
 
3014
msgid "_New"
 
3015
msgstr "_Nuuj"
 
3016
 
 
3017
#: gtk/gtkstock.c:389
 
3018
msgid "_No"
 
3019
msgstr "_Nei"
 
3020
 
 
3021
#: gtk/gtkstock.c:390
 
3022
msgid "_OK"
 
3023
msgstr "_OK"
 
3024
 
 
3025
#: gtk/gtkstock.c:391
 
3026
msgid "_Open"
 
3027
msgstr "Ä_öpene"
 
3028
 
 
3029
#: gtk/gtkstock.c:392
 
3030
msgid "Landscape"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: gtk/gtkstock.c:393
 
3034
#, fuzzy
 
3035
msgid "Portrait"
 
3036
msgstr "Aaf_drökke"
 
3037
 
 
3038
#: gtk/gtkstock.c:394
 
3039
msgid "Reverse landscape"
 
3040
msgstr ""
 
3041
 
 
3042
#: gtk/gtkstock.c:395
 
3043
msgid "Reverse portrait"
 
3044
msgstr ""
 
3045
 
 
3046
#: gtk/gtkstock.c:396
 
3047
msgid "_Paste"
 
3048
msgstr "_Plakke"
 
3049
 
 
3050
#: gtk/gtkstock.c:397
 
3051
msgid "_Preferences"
 
3052
msgstr "_Prifferensies"
 
3053
 
 
3054
#: gtk/gtkstock.c:398
 
3055
msgid "_Print"
 
3056
msgstr "Aaf_drökke"
 
3057
 
 
3058
#: gtk/gtkstock.c:399
 
3059
msgid "Print Pre_view"
 
3060
msgstr "Aafdrök_veurbild"
 
3061
 
 
3062
#: gtk/gtkstock.c:400
 
3063
msgid "_Properties"
 
3064
msgstr "_Eigesjappe"
 
3065
 
 
3066
#: gtk/gtkstock.c:401
 
3067
msgid "_Quit"
 
3068
msgstr "_Aafsjloete"
 
3069
 
 
3070
#: gtk/gtkstock.c:402
 
3071
msgid "_Redo"
 
3072
msgstr "_Herhale"
 
3073
 
 
3074
#: gtk/gtkstock.c:403
 
3075
msgid "_Refresh"
 
3076
msgstr "_Verfrisje"
 
3077
 
 
3078
#: gtk/gtkstock.c:405
 
3079
msgid "_Revert"
 
3080
msgstr "_Trökzètte"
 
3081
 
 
3082
#: gtk/gtkstock.c:406
 
3083
msgid "_Save"
 
3084
msgstr "Op_sjlaon"
 
3085
 
 
3086
#: gtk/gtkstock.c:407
 
3087
msgid "Save _As"
 
3088
msgstr "Opsjlaon _es"
 
3089
 
 
3090
#: gtk/gtkstock.c:408
 
3091
#, fuzzy
 
3092
msgid "Select _All"
 
3093
msgstr "Alles selektere"
 
3094
 
 
3095
#: gtk/gtkstock.c:409
 
3096
msgid "_Color"
 
3097
msgstr "_Kleur"
 
3098
 
 
3099
#: gtk/gtkstock.c:410
 
3100
msgid "_Font"
 
3101
msgstr "_Booksjtaaftiep"
 
3102
 
 
3103
#: gtk/gtkstock.c:411
 
3104
msgid "_Ascending"
 
3105
msgstr "_Oploupend"
 
3106
 
 
3107
#: gtk/gtkstock.c:412
 
3108
msgid "_Descending"
 
3109
msgstr "_Aafloupend"
 
3110
 
 
3111
#: gtk/gtkstock.c:413
 
3112
msgid "_Spell Check"
 
3113
msgstr "_Booksjtavekentrol"
 
3114
 
 
3115
#: gtk/gtkstock.c:414
 
3116
msgid "_Stop"
 
3117
msgstr "_Sjtop"
 
3118
 
 
3119
#: gtk/gtkstock.c:415
 
3120
msgid "_Strikethrough"
 
3121
msgstr "_Doorhale"
 
3122
 
 
3123
#: gtk/gtkstock.c:416
 
3124
msgid "_Undelete"
 
3125
msgstr "T_rökplaatse"
 
3126
 
 
3127
#: gtk/gtkstock.c:417
 
3128
msgid "_Underline"
 
3129
msgstr "_Óngersjtriepe"
 
3130
 
 
3131
#: gtk/gtkstock.c:418
 
3132
msgid "_Undo"
 
3133
msgstr "_Hersjtèl"
 
3134
 
 
3135
#: gtk/gtkstock.c:419
 
3136
msgid "_Yes"
 
3137
msgstr "_Jao"
 
3138
 
 
3139
#: gtk/gtkstock.c:420
 
3140
msgid "_Normal Size"
 
3141
msgstr ""
 
3142
 
 
3143
#: gtk/gtkstock.c:421
 
3144
msgid "Best _Fit"
 
3145
msgstr ""
 
3146
 
 
3147
#: gtk/gtkstock.c:422
 
3148
msgid "Zoom _In"
 
3149
msgstr "Zoom _In"
 
3150
 
 
3151
#: gtk/gtkstock.c:423
 
3152
msgid "Zoom _Out"
 
3153
msgstr "Zoom _Oet"
 
3154
 
 
3155
#: gtk/gtktextutil.c:60
 
3156
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
3157
msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
 
3158
 
 
3159
#: gtk/gtktextutil.c:61
 
3160
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
3161
msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
 
3162
 
 
3163
#: gtk/gtktextutil.c:62
 
3164
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
3165
msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
 
3166
 
 
3167
#: gtk/gtktextutil.c:63
 
3168
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
3169
msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
 
3170
 
 
3171
#: gtk/gtktextutil.c:64
 
3172
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
3173
msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
 
3174
 
 
3175
#: gtk/gtktextutil.c:65
 
3176
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
3177
msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
 
3178
 
 
3179
#: gtk/gtktextutil.c:66
 
3180
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
3181
msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
 
3182
 
 
3183
#: gtk/gtktextutil.c:67
 
3184
msgid "ZWS _Zero width space"
 
3185
msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
 
3186
 
 
3187
#: gtk/gtktextutil.c:68
 
3188
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
3189
msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
 
3190
 
 
3191
#: gtk/gtktextutil.c:69
 
3192
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
3193
msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
 
3194
 
 
3195
#: gtk/gtkthemes.c:71
 
3196
#, c-format
 
3197
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 
3198
msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
 
3199
 
 
3200
#: gtk/gtktipsquery.c:187
 
3201
msgid "--- No Tip ---"
 
3202
msgstr "--- Gein Tip ---"
 
3203
 
 
3204
#: gtk/gtkuimanager.c:1126
 
3205
#, c-format
 
3206
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 
3207
msgstr ""
 
3208
 
 
3209
#: gtk/gtkuimanager.c:1343
 
3210
#, c-format
 
3211
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 
3212
msgstr ""
 
3213
 
 
3214
#: gtk/gtkuimanager.c:1433
 
3215
#, c-format
 
3216
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: gtk/gtkuimanager.c:2240
 
3220
msgid "Empty"
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#. translators, strip everything up to the first |
 
3224
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 
3225
msgid "paper size|asme_f"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#. translators, strip everything up to the first |
 
3229
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 
3230
msgid "paper size|A0x2"
 
3231
msgstr ""
 
3232
 
 
3233
#. translators, strip everything up to the first |
 
3234
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 
3235
msgid "paper size|A0"
 
3236
msgstr ""
 
3237
 
 
3238
#. translators, strip everything up to the first |
 
3239
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 
3240
msgid "paper size|A0x3"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#. translators, strip everything up to the first |
 
3244
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 
3245
msgid "paper size|A1"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#. translators, strip everything up to the first |
 
3249
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 
3250
msgid "paper size|A10"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#. translators, strip everything up to the first |
 
3254
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 
3255
msgid "paper size|A1x3"
 
3256
msgstr ""
 
3257
 
 
3258
#. translators, strip everything up to the first |
 
3259
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 
3260
msgid "paper size|A1x4"
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#. translators, strip everything up to the first |
 
3264
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 
3265
msgid "paper size|A2"
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#. translators, strip everything up to the first |
 
3269
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 
3270
msgid "paper size|A2x3"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#. translators, strip everything up to the first |
 
3274
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 
3275
msgid "paper size|A2x4"
 
3276
msgstr ""
 
3277
 
 
3278
#. translators, strip everything up to the first |
 
3279
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 
3280
msgid "paper size|A2x5"
 
3281
msgstr ""
 
3282
 
 
3283
#. translators, strip everything up to the first |
 
3284
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 
3285
msgid "paper size|A3"
 
3286
msgstr ""
 
3287
 
 
3288
#. translators, strip everything up to the first |
 
3289
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 
3290
msgid "paper size|A3 Extra"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#. translators, strip everything up to the first |
 
3294
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 
3295
msgid "paper size|A3x3"
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#. translators, strip everything up to the first |
 
3299
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 
3300
msgid "paper size|A3x4"
 
3301
msgstr ""
 
3302
 
 
3303
#. translators, strip everything up to the first |
 
3304
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 
3305
msgid "paper size|A3x5"
 
3306
msgstr ""
 
3307
 
 
3308
#. translators, strip everything up to the first |
 
3309
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 
3310
msgid "paper size|A3x6"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#. translators, strip everything up to the first |
 
3314
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 
3315
msgid "paper size|A3x7"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#. translators, strip everything up to the first |
 
3319
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 
3320
msgid "paper size|A4"
 
3321
msgstr ""
 
3322
 
 
3323
#. translators, strip everything up to the first |
 
3324
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 
3325
msgid "paper size|A4 Extra"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#. translators, strip everything up to the first |
 
3329
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 
3330
msgid "paper size|A4 Tab"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#. translators, strip everything up to the first |
 
3334
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 
3335
msgid "paper size|A4x3"
 
3336
msgstr ""
 
3337
 
 
3338
#. translators, strip everything up to the first |
 
3339
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 
3340
msgid "paper size|A4x4"
 
3341
msgstr ""
 
3342
 
 
3343
#. translators, strip everything up to the first |
 
3344
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 
3345
msgid "paper size|A4x5"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#. translators, strip everything up to the first |
 
3349
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 
3350
msgid "paper size|A4x6"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#. translators, strip everything up to the first |
 
3354
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 
3355
msgid "paper size|A4x7"
 
3356
msgstr ""
 
3357
 
 
3358
#. translators, strip everything up to the first |
 
3359
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 
3360
msgid "paper size|A4x8"
 
3361
msgstr ""
 
3362
 
 
3363
#. translators, strip everything up to the first |
 
3364
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 
3365
msgid "paper size|A4x9"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#. translators, strip everything up to the first |
 
3369
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 
3370
msgid "paper size|A5"
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#. translators, strip everything up to the first |
 
3374
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 
3375
msgid "paper size|A5 Extra"
 
3376
msgstr ""
 
3377
 
 
3378
#. translators, strip everything up to the first |
 
3379
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 
3380
msgid "paper size|A6"
 
3381
msgstr ""
 
3382
 
 
3383
#. translators, strip everything up to the first |
 
3384
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 
3385
msgid "paper size|A7"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#. translators, strip everything up to the first |
 
3389
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 
3390
msgid "paper size|A8"
 
3391
msgstr ""
 
3392
 
 
3393
#. translators, strip everything up to the first |
 
3394
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 
3395
msgid "paper size|A9"
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#. translators, strip everything up to the first |
 
3399
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 
3400
msgid "paper size|B0"
 
3401
msgstr ""
 
3402
 
 
3403
#. translators, strip everything up to the first |
 
3404
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 
3405
msgid "paper size|B1"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#. translators, strip everything up to the first |
 
3409
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 
3410
msgid "paper size|B10"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#. translators, strip everything up to the first |
 
3414
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 
3415
msgid "paper size|B2"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#. translators, strip everything up to the first |
 
3419
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 
3420
msgid "paper size|B3"
 
3421
msgstr ""
 
3422
 
 
3423
#. translators, strip everything up to the first |
 
3424
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 
3425
msgid "paper size|B4"
 
3426
msgstr ""
 
3427
 
 
3428
#. translators, strip everything up to the first |
 
3429
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 
3430
msgid "paper size|B5"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#. translators, strip everything up to the first |
 
3434
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 
3435
msgid "paper size|B5 Extra"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#. translators, strip everything up to the first |
 
3439
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 
3440
msgid "paper size|B6"
 
3441
msgstr ""
 
3442
 
 
3443
#. translators, strip everything up to the first |
 
3444
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 
3445
msgid "paper size|B6/C4"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#. translators, strip everything up to the first |
 
3449
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 
3450
msgid "paper size|B7"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#. translators, strip everything up to the first |
 
3454
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 
3455
msgid "paper size|B8"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#. translators, strip everything up to the first |
 
3459
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 
3460
msgid "paper size|B9"
 
3461
msgstr ""
 
3462
 
 
3463
#. translators, strip everything up to the first |
 
3464
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 
3465
msgid "paper size|C0"
 
3466
msgstr ""
 
3467
 
 
3468
#. translators, strip everything up to the first |
 
3469
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 
3470
msgid "paper size|C1"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#. translators, strip everything up to the first |
 
3474
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 
3475
msgid "paper size|C10"
 
3476
msgstr ""
 
3477
 
 
3478
#. translators, strip everything up to the first |
 
3479
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 
3480
msgid "paper size|C2"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#. translators, strip everything up to the first |
 
3484
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 
3485
msgid "paper size|C3"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#. translators, strip everything up to the first |
 
3489
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 
3490
msgid "paper size|C4"
 
3491
msgstr ""
 
3492
 
 
3493
#. translators, strip everything up to the first |
 
3494
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 
3495
msgid "paper size|C5"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#. translators, strip everything up to the first |
 
3499
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 
3500
msgid "paper size|C6"
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#. translators, strip everything up to the first |
 
3504
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 
3505
msgid "paper size|C6/C5"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#. translators, strip everything up to the first |
 
3509
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 
3510
msgid "paper size|C7"
 
3511
msgstr ""
 
3512
 
 
3513
#. translators, strip everything up to the first |
 
3514
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 
3515
msgid "paper size|C7/C6"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#. translators, strip everything up to the first |
 
3519
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 
3520
msgid "paper size|C8"
 
3521
msgstr ""
 
3522
 
 
3523
#. translators, strip everything up to the first |
 
3524
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 
3525
msgid "paper size|C9"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#. translators, strip everything up to the first |
 
3529
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 
3530
msgid "paper size|DL Envelope"
 
3531
msgstr ""
 
3532
 
 
3533
#. translators, strip everything up to the first |
 
3534
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 
3535
msgid "paper size|RA0"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#. translators, strip everything up to the first |
 
3539
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 
3540
msgid "paper size|RA1"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#. translators, strip everything up to the first |
 
3544
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 
3545
msgid "paper size|RA2"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#. translators, strip everything up to the first |
 
3549
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 
3550
msgid "paper size|SRA0"
 
3551
msgstr ""
 
3552
 
 
3553
#. translators, strip everything up to the first |
 
3554
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 
3555
msgid "paper size|SRA1"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#. translators, strip everything up to the first |
 
3559
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 
3560
msgid "paper size|SRA2"
 
3561
msgstr ""
 
3562
 
 
3563
#. translators, strip everything up to the first |
 
3564
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 
3565
msgid "paper size|JB0"
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#. translators, strip everything up to the first |
 
3569
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 
3570
msgid "paper size|JB1"
 
3571
msgstr ""
 
3572
 
 
3573
#. translators, strip everything up to the first |
 
3574
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 
3575
msgid "paper size|JB10"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#. translators, strip everything up to the first |
 
3579
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 
3580
msgid "paper size|JB2"
 
3581
msgstr ""
 
3582
 
 
3583
#. translators, strip everything up to the first |
 
3584
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 
3585
msgid "paper size|JB3"
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#. translators, strip everything up to the first |
 
3589
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 
3590
msgid "paper size|JB4"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#. translators, strip everything up to the first |
 
3594
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 
3595
msgid "paper size|JB5"
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#. translators, strip everything up to the first |
 
3599
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 
3600
msgid "paper size|JB6"
 
3601
msgstr ""
 
3602
 
 
3603
#. translators, strip everything up to the first |
 
3604
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 
3605
msgid "paper size|JB7"
 
3606
msgstr ""
 
3607
 
 
3608
#. translators, strip everything up to the first |
 
3609
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 
3610
msgid "paper size|JB8"
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#. translators, strip everything up to the first |
 
3614
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 
3615
msgid "paper size|JB9"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#. translators, strip everything up to the first |
 
3619
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 
3620
msgid "paper size|jis exec"
 
3621
msgstr ""
 
3622
 
 
3623
#. translators, strip everything up to the first |
 
3624
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 
3625
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#. translators, strip everything up to the first |
 
3629
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 
3630
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#. translators, strip everything up to the first |
 
3634
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 
3635
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 
3636
msgstr ""
 
3637
 
 
3638
#. translators, strip everything up to the first |
 
3639
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 
3640
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 
3641
msgstr ""
 
3642
 
 
3643
#. translators, strip everything up to the first |
 
3644
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 
3645
msgid "paper size|kahu Envelope"
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#. translators, strip everything up to the first |
 
3649
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 
3650
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#. translators, strip everything up to the first |
 
3654
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 
3655
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 
3656
msgstr ""
 
3657
 
 
3658
#. translators, strip everything up to the first |
 
3659
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 
3660
msgid "paper size|you4 Envelope"
 
3661
msgstr ""
 
3662
 
 
3663
#. translators, strip everything up to the first |
 
3664
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 
3665
msgid "paper size|10x11"
 
3666
msgstr ""
 
3667
 
 
3668
#. translators, strip everything up to the first |
 
3669
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 
3670
msgid "paper size|10x13"
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#. translators, strip everything up to the first |
 
3674
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 
3675
msgid "paper size|10x14"
 
3676
msgstr ""
 
3677
 
 
3678
#. translators, strip everything up to the first |
 
3679
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 
3680
msgid "paper size|10x15"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#. translators, strip everything up to the first |
 
3684
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 
3685
msgid "paper size|11x12"
 
3686
msgstr ""
 
3687
 
 
3688
#. translators, strip everything up to the first |
 
3689
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 
3690
msgid "paper size|11x15"
 
3691
msgstr ""
 
3692
 
 
3693
#. translators, strip everything up to the first |
 
3694
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 
3695
msgid "paper size|12x19"
 
3696
msgstr ""
 
3697
 
 
3698
#. translators, strip everything up to the first |
 
3699
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 
3700
msgid "paper size|5x7"
 
3701
msgstr ""
 
3702
 
 
3703
#. translators, strip everything up to the first |
 
3704
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 
3705
msgid "paper size|6x9 Envelope"
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#. translators, strip everything up to the first |
 
3709
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 
3710
msgid "paper size|7x9 Envelope"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#. translators, strip everything up to the first |
 
3714
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 
3715
msgid "paper size|9x11 Envelope"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#. translators, strip everything up to the first |
 
3719
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 
3720
msgid "paper size|a2 Envelope"
 
3721
msgstr ""
 
3722
 
 
3723
#. translators, strip everything up to the first |
 
3724
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 
3725
msgid "paper size|Arch A"
 
3726
msgstr ""
 
3727
 
 
3728
#. translators, strip everything up to the first |
 
3729
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 
3730
msgid "paper size|Arch B"
 
3731
msgstr ""
 
3732
 
 
3733
#. translators, strip everything up to the first |
 
3734
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 
3735
msgid "paper size|Arch C"
 
3736
msgstr ""
 
3737
 
 
3738
#. translators, strip everything up to the first |
 
3739
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 
3740
msgid "paper size|Arch D"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#. translators, strip everything up to the first |
 
3744
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 
3745
msgid "paper size|Arch E"
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#. translators, strip everything up to the first |
 
3749
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 
3750
msgid "paper size|b-plus"
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
 
3753
#. translators, strip everything up to the first |
 
3754
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 
3755
msgid "paper size|c"
 
3756
msgstr ""
 
3757
 
 
3758
#. translators, strip everything up to the first |
 
3759
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 
3760
msgid "paper size|c5 Envelope"
 
3761
msgstr ""
 
3762
 
 
3763
#. translators, strip everything up to the first |
 
3764
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 
3765
msgid "paper size|d"
 
3766
msgstr ""
 
3767
 
 
3768
#. translators, strip everything up to the first |
 
3769
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 
3770
msgid "paper size|e"
 
3771
msgstr ""
 
3772
 
 
3773
#. translators, strip everything up to the first |
 
3774
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 
3775
msgid "paper size|edp"
 
3776
msgstr ""
 
3777
 
 
3778
#. translators, strip everything up to the first |
 
3779
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 
3780
msgid "paper size|European edp"
 
3781
msgstr ""
 
3782
 
 
3783
#. translators, strip everything up to the first |
 
3784
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 
3785
msgid "paper size|Executive"
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
 
3788
#. translators, strip everything up to the first |
 
3789
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 
3790
msgid "paper size|f"
 
3791
msgstr ""
 
3792
 
 
3793
#. translators, strip everything up to the first |
 
3794
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 
3795
msgid "paper size|FanFold European"
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#. translators, strip everything up to the first |
 
3799
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 
3800
msgid "paper size|FanFold US"
 
3801
msgstr ""
 
3802
 
 
3803
#. translators, strip everything up to the first |
 
3804
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 
3805
msgid "paper size|FanFold German Legal"
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#. translators, strip everything up to the first |
 
3809
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 
3810
msgid "paper size|Government Legal"
 
3811
msgstr ""
 
3812
 
 
3813
#. translators, strip everything up to the first |
 
3814
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 
3815
msgid "paper size|Government Letter"
 
3816
msgstr ""
 
3817
 
 
3818
#. translators, strip everything up to the first |
 
3819
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 
3820
msgid "paper size|Index 3x5"
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#. translators, strip everything up to the first |
 
3824
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 
3825
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 
3826
msgstr ""
 
3827
 
 
3828
#. translators, strip everything up to the first |
 
3829
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 
3830
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 
3831
msgstr ""
 
3832
 
 
3833
#. translators, strip everything up to the first |
 
3834
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 
3835
msgid "paper size|Index 5x8"
 
3836
msgstr ""
 
3837
 
 
3838
#. translators, strip everything up to the first |
 
3839
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 
3840
msgid "paper size|Invoice"
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#. translators, strip everything up to the first |
 
3844
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 
3845
msgid "paper size|Tabloid"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#. translators, strip everything up to the first |
 
3849
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 
3850
msgid "paper size|US Legal"
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#. translators, strip everything up to the first |
 
3854
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 
3855
msgid "paper size|US Legal Extra"
 
3856
msgstr ""
 
3857
 
 
3858
#. translators, strip everything up to the first |
 
3859
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 
3860
msgid "paper size|US Letter"
 
3861
msgstr ""
 
3862
 
 
3863
#. translators, strip everything up to the first |
 
3864
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 
3865
msgid "paper size|US Letter Extra"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
 
3868
#. translators, strip everything up to the first |
 
3869
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 
3870
msgid "paper size|US Letter Plus"
 
3871
msgstr ""
 
3872
 
 
3873
#. translators, strip everything up to the first |
 
3874
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 
3875
msgid "paper size|Monarch Envelope"
 
3876
msgstr ""
 
3877
 
 
3878
#. translators, strip everything up to the first |
 
3879
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 
3880
msgid "paper size|#10 Envelope"
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#. translators, strip everything up to the first |
 
3884
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
 
3885
msgid "paper size|#11 Envelope"
 
3886
msgstr ""
 
3887
 
 
3888
#. translators, strip everything up to the first |
 
3889
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 
3890
msgid "paper size|#12 Envelope"
 
3891
msgstr ""
 
3892
 
 
3893
#. translators, strip everything up to the first |
 
3894
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 
3895
msgid "paper size|#14 Envelope"
 
3896
msgstr ""
 
3897
 
 
3898
#. translators, strip everything up to the first |
 
3899
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 
3900
msgid "paper size|#9 Envelope"
 
3901
msgstr ""
 
3902
 
 
3903
#. translators, strip everything up to the first |
 
3904
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 
3905
msgid "paper size|Personal Envelope"
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#. translators, strip everything up to the first |
 
3909
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 
3910
msgid "paper size|Quarto"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#. translators, strip everything up to the first |
 
3914
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 
3915
msgid "paper size|Super A"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#. translators, strip everything up to the first |
 
3919
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 
3920
msgid "paper size|Super B"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#. translators, strip everything up to the first |
 
3924
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 
3925
msgid "paper size|Wide Format"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#. translators, strip everything up to the first |
 
3929
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 
3930
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 
3931
msgstr ""
 
3932
 
 
3933
#. translators, strip everything up to the first |
 
3934
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 
3935
msgid "paper size|Folio"
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#. translators, strip everything up to the first |
 
3939
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 
3940
msgid "paper size|Folio sp"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#. translators, strip everything up to the first |
 
3944
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 
3945
msgid "paper size|Invite Envelope"
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#. translators, strip everything up to the first |
 
3949
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 
3950
msgid "paper size|Italian Envelope"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#. translators, strip everything up to the first |
 
3954
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 
3955
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#. translators, strip everything up to the first |
 
3959
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 
3960
msgid "paper size|pa-kai"
 
3961
msgstr ""
 
3962
 
 
3963
#. translators, strip everything up to the first |
 
3964
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 
3965
msgid "paper size|Postfix Envelope"
 
3966
msgstr ""
 
3967
 
 
3968
#. translators, strip everything up to the first |
 
3969
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 
3970
msgid "paper size|Small Photo"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#. translators, strip everything up to the first |
 
3974
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 
3975
msgid "paper size|prc1 Envelope"
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#. translators, strip everything up to the first |
 
3979
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 
3980
msgid "paper size|prc10 Envelope"
 
3981
msgstr ""
 
3982
 
 
3983
#. translators, strip everything up to the first |
 
3984
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 
3985
msgid "paper size|prc 16k"
 
3986
msgstr ""
 
3987
 
 
3988
#. translators, strip everything up to the first |
 
3989
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 
3990
msgid "paper size|prc2 Envelope"
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#. translators, strip everything up to the first |
 
3994
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 
3995
msgid "paper size|prc3 Envelope"
 
3996
msgstr ""
 
3997
 
 
3998
#. translators, strip everything up to the first |
 
3999
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 
4000
msgid "paper size|prc 32k"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#. translators, strip everything up to the first |
 
4004
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 
4005
msgid "paper size|prc4 Envelope"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#. translators, strip everything up to the first |
 
4009
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 
4010
msgid "paper size|prc5 Envelope"
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#. translators, strip everything up to the first |
 
4014
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 
4015
msgid "paper size|prc6 Envelope"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#. translators, strip everything up to the first |
 
4019
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 
4020
msgid "paper size|prc7 Envelope"
 
4021
msgstr ""
 
4022
 
 
4023
#. translators, strip everything up to the first |
 
4024
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 
4025
msgid "paper size|prc8 Envelope"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#. translators, strip everything up to the first |
 
4029
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 
4030
msgid "paper size|ROC 16k"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#. translators, strip everything up to the first |
 
4034
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 
4035
msgid "paper size|ROC 8k"
 
4036
msgstr ""
 
4037
 
 
4038
#. ID
 
4039
#: modules/input/imam-et.c:454
 
4040
msgid "Amharic (EZ+)"
 
4041
msgstr "Amharic (EZ+)"
 
4042
 
 
4043
#. ID
 
4044
#: modules/input/imcedilla.c:91
 
4045
msgid "Cedilla"
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#. ID
 
4049
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 
4050
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 
4051
msgstr "Syrillis (Transliterated)"
 
4052
 
 
4053
#. ID
 
4054
#: modules/input/iminuktitut.c:127
 
4055
#, fuzzy
 
4056
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 
4057
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
4058
 
 
4059
#. ID
 
4060
#: modules/input/imipa.c:145
 
4061
msgid "IPA"
 
4062
msgstr "IPA"
 
4063
 
 
4064
#. ID
 
4065
#: modules/input/imthai.c:35
 
4066
msgid "Thai-Lao"
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#. ID
 
4070
#: modules/input/imti-er.c:453
 
4071
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
4072
msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
 
4073
 
 
4074
#. ID
 
4075
#: modules/input/imti-et.c:453
 
4076
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
4077
msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
 
4078
 
 
4079
#. ID
 
4080
#: modules/input/imviqr.c:244
 
4081
msgid "Vietnamese (VIQR)"
 
4082
msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
4083
 
 
4084
#. ID
 
4085
#: modules/input/imxim.c:28
 
4086
msgid "X Input Method"
 
4087
msgstr "X inveur-metood"
 
4088
 
 
4089
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1517
 
4090
msgid "Two Sided"
 
4091
msgstr ""
 
4092
 
 
4093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1518
 
4094
msgid "Paper Type"
 
4095
msgstr ""
 
4096
 
 
4097
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1519
 
4098
msgid "Paper Source"
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1520
 
4102
msgid "Output Tray"
 
4103
msgstr ""
 
4104
 
 
4105
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1529
 
4106
msgid "One Sided"
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1530
 
4110
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1531
 
4111
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 
4112
#, fuzzy
 
4113
msgid "Auto Select"
 
4114
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
 
4115
 
 
4116
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1532
 
4117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 
4118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 
4119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2004
 
4120
#, fuzzy
 
4121
msgid "Printer Default"
 
4122
msgstr "Sjtanderd"
 
4123
 
 
4124
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4125
msgid "Urgent"
 
4126
msgstr ""
 
4127
 
 
4128
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4129
msgid "High"
 
4130
msgstr ""
 
4131
 
 
4132
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4133
msgid "Medium"
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2198
 
4137
msgid "Low"
 
4138
msgstr ""
 
4139
 
 
4140
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4141
#, fuzzy
 
4142
msgid "None"
 
4143
msgstr "gein"
 
4144
 
 
4145
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4146
msgid "Classified"
 
4147
msgstr ""
 
4148
 
 
4149
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4150
msgid "Confidential"
 
4151
msgstr ""
 
4152
 
 
4153
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4154
#, fuzzy
 
4155
msgid "Secret"
 
4156
msgstr "Sjirm"
 
4157
 
 
4158
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4159
msgid "Standard"
 
4160
msgstr ""
 
4161
 
 
4162
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4163
msgid "Top Secret"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2200
 
4167
msgid "Unclassified"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
 
4171
msgid "Print to LPR"
 
4172
msgstr ""
 
4173
 
 
4174
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
 
4175
#, fuzzy
 
4176
msgid "Pages Per Sheet"
 
4177
msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
 
4178
 
 
4179
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
 
4180
msgid "Command Line"
 
4181
msgstr ""
 
4182
 
 
4183
#. default filename used for print-to-file
 
4184
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
 
4185
#, c-format
 
4186
msgid "output.%s"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
 
4190
#, fuzzy
 
4191
msgid "Print to File"
 
4192
msgstr "Aaf_drökke"
 
4193
 
 
4194
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 
4195
msgid "PDF"
 
4196
msgstr ""
 
4197
 
 
4198
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
 
4199
#, fuzzy
 
4200
msgid "Postscript"
 
4201
msgstr "Aaf_drökke"
 
4202
 
 
4203
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
 
4204
#, fuzzy
 
4205
msgid "File"
 
4206
msgstr "Besjtenj"
 
4207
 
 
4208
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
 
4209
msgid "_Output format"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: tests/testfilechooser.c:205
 
4213
#, fuzzy, c-format
 
4214
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 
4215
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
 
4216
 
 
4217
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 
4218
msgid "directfb arg"
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 
4222
msgid "sdl|system"
 
4223
msgstr ""
 
4224
 
 
4225
#: gtk/gtklinkbutton.c:141
 
4226
msgid "URI"
 
4227
msgstr ""
 
4228
 
 
4229
#: gtk/gtklinkbutton.c:142
 
4230
msgid "The URI bound to this button"
 
4231
msgstr ""
 
4232
 
 
4233
#: gtk/gtklinkbutton.c:396
 
4234
#, fuzzy
 
4235
msgid "Copy URL"
 
4236
msgstr "_Kopiëre"
 
4237
 
 
4238
#: gtk/gtklinkbutton.c:536
 
4239
#, fuzzy
 
4240
msgid "Invalid URI"
 
4241
msgstr "óngeljige Utf-8"
 
4242
 
 
4243
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 
4244
#, c-format
 
4245
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 
4246
msgstr ""
 
4247
 
 
4248
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 
4249
#, c-format
 
4250
msgid "No deserialize function found for format %s"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 
4254
#, c-format
 
4255
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 
4256
msgstr ""
 
4257
 
 
4258
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 
4259
#, c-format
 
4260
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 
4261
msgstr ""
 
4262
 
 
4263
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 
4264
#, c-format
 
4265
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 
4269
#, c-format
 
4270
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 
4274
#, c-format
 
4275
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
4276
msgstr ""
 
4277
 
 
4278
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 
4279
#, c-format
 
4280
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 
4284
#, c-format
 
4285
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 
4286
msgstr ""
 
4287
 
 
4288
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 
4289
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 
4290
msgstr ""
 
4291
 
 
4292
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 
4293
#, c-format
 
4294
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 
4295
msgstr ""
 
4296
 
 
4297
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
 
4298
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 
4299
#, c-format
 
4300
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 
4304
#, c-format
 
4305
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 
4309
#, c-format
 
4310
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 
4311
msgstr ""
 
4312
 
 
4313
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 
4314
#, c-format
 
4315
msgid ""
 
4316
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 
4317
msgstr ""
 
4318
 
 
4319
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 
4320
#, c-format
 
4321
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 
4325
#, c-format
 
4326
msgid "Tag \"%s\" already defined"
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 
4330
#, c-format
 
4331
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 
4332
msgstr ""
 
4333
 
 
4334
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 
4335
#, c-format
 
4336
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 
4337
msgstr ""
 
4338
 
 
4339
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 
4340
#, c-format
 
4341
msgid "A <%s> element has already been specified"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 
4345
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 
4346
msgstr ""
 
4347
 
 
4348
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 
4349
#, c-format
 
4350
msgid "Serialized data is malformed"
 
4351
msgstr ""
 
4352
 
 
4353
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 
4354
#, c-format
 
4355
msgid ""
 
4356
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
4357
msgstr ""
 
4358
 
 
4359
#: gtk/updateiconcache.c:413
 
4360
#, c-format
 
4361
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: gtk/updateiconcache.c:1116
 
4365
#, fuzzy, c-format
 
4366
msgid "Failed to write header\n"
 
4367
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
4368
 
 
4369
#: gtk/updateiconcache.c:1122
 
4370
#, fuzzy, c-format
 
4371
msgid "Failed to write hash table\n"
 
4372
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
4373
 
 
4374
#: gtk/updateiconcache.c:1128
 
4375
#, fuzzy, c-format
 
4376
msgid "Failed to write directory index\n"
 
4377
msgstr ""
 
4378
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
 
4379
"aafbiljing"
 
4380
 
 
4381
#: gtk/updateiconcache.c:1136
 
4382
#, fuzzy, c-format
 
4383
msgid "Failed to rewrite header\n"
 
4384
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
4385
 
 
4386
#: gtk/updateiconcache.c:1162
 
4387
#, fuzzy, c-format
 
4388
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 
4389
msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
 
4390
 
 
4391
#: gtk/updateiconcache.c:1202
 
4392
#, c-format
 
4393
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 
4394
msgstr ""
 
4395
 
 
4396
#: gtk/updateiconcache.c:1214
 
4397
#, fuzzy, c-format
 
4398
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 
4399
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
4400
 
 
4401
#: gtk/updateiconcache.c:1221
 
4402
#, fuzzy, c-format
 
4403
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 
4404
msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
4405
 
 
4406
#: gtk/updateiconcache.c:1243
 
4407
#, c-format
 
4408
msgid "Cache file created successfully.\n"
 
4409
msgstr ""
 
4410
 
 
4411
#: gtk/updateiconcache.c:1282
 
4412
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: gtk/updateiconcache.c:1283
 
4416
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: gtk/updateiconcache.c:1284
 
4420
msgid "Don't include image data in the cache"
 
4421
msgstr ""
 
4422
 
 
4423
#: gtk/updateiconcache.c:1285
 
4424
msgid "Output a C header file"
 
4425
msgstr ""
 
4426
 
 
4427
#: gtk/updateiconcache.c:1286
 
4428
msgid "Turn off verbose output"
 
4429
msgstr ""
 
4430
 
 
4431
#: gtk/updateiconcache.c:1314
 
4432
#, c-format
 
4433
msgid ""
 
4434
"No theme index file in '%s'.\n"
 
4435
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 
4436
msgstr ""
 
4437
 
 
4438
#~ msgid "Thai (Broken)"
 
4439
#~ msgstr "Thais (Gebraoke)"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid "PNM image format is invalid"
 
4442
#~ msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
 
4443
 
 
4444
#~ msgid ""
 
4445
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 
4446
#~ "%s"
 
4447
#~ msgstr ""
 
4448
#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
4449
#~ "%s"
 
4450
 
 
4451
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 
4452
#~ msgstr ""
 
4453
#~ "Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
 
4454
#~ "besjtandjsname."
 
4455
 
 
4456
#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 
4457
#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
4458
 
 
4459
#~ msgid ""
 
4460
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 
4461
#~ "%s"
 
4462
#~ msgstr ""
 
4463
#~ "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
 
4464
#~ "%s"
 
4465
 
 
4466
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 
4467
#~ msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
 
4468
 
 
4469
#~ msgid ""
 
4470
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 
4471
#~ msgstr ""
 
4472
#~ "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
 
4473
#~ "besjtandjsname"
 
4474
 
 
4475
#, fuzzy
 
4476
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
 
4477
#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
4478
 
 
4479
#~ msgid "Select All"
 
4480
#~ msgstr "Alles selektere"
 
4481
 
 
4482
#, fuzzy
 
4483
#~ msgid "asme_f"
 
4484
#~ msgstr "Kleur_naam:"
 
4485
 
 
4486
#, fuzzy
 
4487
#~ msgid "Executive"
 
4488
#~ msgstr "_Oetveure"
 
4489
 
 
4490
#, fuzzy
 
4491
#~ msgid "Index 3x5"
 
4492
#~ msgstr "_Indeks"
 
4493
 
 
4494
#, fuzzy
 
4495
#~ msgid "Index 5x8"
 
4496
#~ msgstr "_Indeks"
 
4497
 
 
4498
#, fuzzy
 
4499
#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 
4500
#~ msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
 
4501
 
 
4502
#, fuzzy
 
4503
#~ msgid "Home"
 
4504
#~ msgstr "_Heim"
 
4505
 
 
4506
#, fuzzy
 
4507
#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 
4508
#~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
 
4509
 
 
4510
#, fuzzy
 
4511
#~ msgid "Folder"
 
4512
#~ msgstr "Mappe"
 
4513
 
 
4514
#, fuzzy
 
4515
#~ msgid "Cannot change folder"
 
4516
#~ msgstr "Nuuj map"
 
4517
 
 
4518
#, fuzzy
 
4519
#~ msgid "Save in Location"
 
4520
#~ msgstr "_Selektie: "
 
4521
 
 
4522
#~ msgid "X"
 
4523
#~ msgstr "X"
 
4524
 
 
4525
#~ msgid "Y"
 
4526
#~ msgstr "Y"
 
4527
 
 
4528
#~ msgid "clear"
 
4529
#~ msgstr "wösje"
 
4530
 
 
4531
#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 
4532
#~ msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
 
4533
 
 
4534
#, fuzzy
 
4535
#~ msgid "Writing %s failed: %s"
 
4536
#~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
 
4537
 
 
4538
#~ msgid "Shift"
 
4539
#~ msgstr "Shift"
 
4540
 
 
4541
#~ msgid "Ctrl"
 
4542
#~ msgstr "Ctrl"
 
4543
 
 
4544
#~ msgid "Alt"
 
4545
#~ msgstr "Alt"
 
4546
 
 
4547
#, fuzzy
 
4548
#~ msgid "Error getting information for '%s'"
 
4549
#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
4550
 
 
4551
#~ msgid "_First"
 
4552
#~ msgstr "I_erste"
 
4553
 
 
4554
#~ msgid "_Last"
 
4555
#~ msgstr "_Leste"
 
4556
 
 
4557
#~ msgid "_Back"
 
4558
#~ msgstr "Veu_rige"
 
4559
 
 
4560
#~ msgid "_Down"
 
4561
#~ msgstr "Óm_lieg"
 
4562
 
 
4563
#~ msgid "_Up"
 
4564
#~ msgstr "Óm_hoeg"
 
4565
 
 
4566
#, fuzzy
 
4567
#~ msgid ""
 
4568
#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
 
4569
#~ "%s"
 
4570
#~ msgstr ""
 
4571
#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
4572
#~ "%s"
 
4573
 
 
4574
#, fuzzy
 
4575
#~ msgid "Could not find the path"
 
4576
#~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
 
4577
 
 
4578
#~ msgid "Input Methods"
 
4579
#~ msgstr "Inveurmetode"
 
4580
 
 
4581
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 
4582
#~ msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
 
4583
 
 
4584
#, fuzzy
 
4585
#~ msgid "File name"
 
4586
#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
 
4587
 
 
4588
#, fuzzy
 
4589
#~ msgid "Add"
 
4590
#~ msgstr "_Toeveuge"
 
4591
 
 
4592
#, fuzzy
 
4593
#~ msgid "Up"
 
4594
#~ msgstr "Óm_hoeg"
 
4595
 
 
4596
#, fuzzy
 
4597
#~ msgid "_Filename:"
 
4598
#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
 
4599
 
 
4600
#, fuzzy
 
4601
#~ msgid "Current folder: %s"
 
4602
#~ msgstr "Hujige Kleur"
 
4603
 
 
4604
#~ msgid "Zoom _100%"
 
4605
#~ msgstr "Zoom _100%"
 
4606
 
 
4607
#~ msgid "Zoom to _Fit"
 
4608
#~ msgstr "Zoom _Passend"