1
# translation of gtk+.mr.po to
2
# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3
# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4
# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
8
"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:20-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12
"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13
"Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
19
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20
msgid "Number of Channels"
23
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
24
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26
msgid "The number of samples per pixel"
27
msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
29
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
30
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33
msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
35
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39
# gtk/gtkcolorsel.c:1711
40
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
49
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50
msgid "Bits per Sample"
54
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
56
msgid "The number of bits per sample"
57
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
59
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
60
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
65
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67
msgid "The number of columns of the pixbuf"
68
msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
71
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
76
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
78
msgid "The number of rows of the pixbuf"
79
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
82
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
87
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
92
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
100
# gtk/gtkbutton.c:265
101
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
103
msgid "Default Display"
104
msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
106
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
107
msgid "The default display for GDK"
110
# gtk/gtkinputdialog.c:246
111
#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
115
# gtk/gtktreeview.c:515
116
#: gdk/gdkpango.c:546
118
msgid "the GdkScreen for the renderer"
119
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
121
# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
122
#: gdk/gdkscreen.c:74
125
msgstr "फोन्टचे बिंदू"
127
# gtk/gtksettings.c:216
128
#: gdk/gdkscreen.c:75
130
msgid "The default font options for the screen"
131
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
133
# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
134
#: gdk/gdkscreen.c:82
136
msgid "Font resolution"
137
msgstr "फोन्टचे बिंदू"
140
#: gdk/gdkscreen.c:83
142
msgid "The resolution for fonts on the screen"
143
msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
145
# gtk/gtktexttag.c:199
146
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
151
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
153
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154
"g_get_application_name()"
157
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
158
msgid "Program version"
161
# gtk/gtktoolbar.c:225
162
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
164
msgid "The version of the program"
165
msgstr "टूलबारची दिशा"
167
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
168
msgid "Copyright string"
171
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
172
msgid "Copyright information for the program"
176
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
178
msgid "Comments string"
179
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
181
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
182
msgid "Comments about the program"
185
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
189
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
190
msgid "The URL for the link to the website of the program"
193
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
194
msgid "Website label"
197
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
199
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
200
"defaults to the URL"
203
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
207
# gtk/gtktoolbar.c:225
208
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
210
msgid "List of authors of the program"
211
msgstr "टूलबारची दिशा"
213
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
217
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
218
msgid "List of people documenting the program"
221
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
225
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
226
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
229
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
230
msgid "Translator credits"
233
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
235
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
238
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
242
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
244
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
245
"gtk_window_get_default_icon_list()"
248
# gtk/gtksettings.c:215
249
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
251
msgid "Logo Icon Name"
254
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
255
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
258
# gtk/gtktexttag.c:608
259
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
262
msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
264
# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
265
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
267
msgid "Whether to wrap the license text."
268
msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
270
# gtk/gtkaccellabel.c:136
271
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
272
msgid "Accelerator Closure"
273
msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
275
# gtk/gtkaccellabel.c:137
276
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
277
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
278
msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
280
# gtk/gtkaccellabel.c:143
281
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
282
msgid "Accelerator Widget"
283
msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
285
# gtk/gtkaccellabel.c:144
286
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
287
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
288
msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
290
# gtk/gtksettings.c:215
291
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
296
#: gtk/gtkaction.c:192
297
msgid "A unique name for the action."
300
# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
301
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
302
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
306
#: gtk/gtkaction.c:200
307
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
310
# gtk/gtknotebook.c:406
311
#: gtk/gtkaction.c:207
316
#: gtk/gtkaction.c:208
317
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
320
#: gtk/gtkaction.c:214
324
#: gtk/gtkaction.c:215
325
msgid "A tooltip for this action."
329
#: gtk/gtkaction.c:221
334
# gtk/gtkfontsel.c:203
335
#: gtk/gtkaction.c:222
337
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
338
msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
340
# gtk/gtksettings.c:215
341
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
342
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522
347
# gtk/gtkwidget.c:391
348
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
349
#: gtk/gtkstatusicon.c:172
351
msgid "The name of the icon from the icon theme"
352
msgstr "विडगेटचे नाव"
354
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
355
msgid "Visible when horizontal"
358
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
360
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
364
# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
365
#: gtk/gtkaction.c:262
367
msgid "Visible when overflown"
370
#: gtk/gtkaction.c:263
372
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
376
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
377
msgid "Visible when vertical"
380
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
382
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
386
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
390
#: gtk/gtkaction.c:279
392
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
393
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396
#: gtk/gtkaction.c:287
397
msgid "Hide if empty"
400
#: gtk/gtkaction.c:288
401
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
404
# gtk/gtkwidget.c:430
405
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
406
#: gtk/gtkwidget.c:458
410
# gtk/gtkwidget.c:424
411
#: gtk/gtkaction.c:295
413
msgid "Whether the action is enabled."
414
msgstr "विडगेट दिसतो का"
416
# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
417
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:206
418
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
422
# gtk/gtkwidget.c:424
423
#: gtk/gtkaction.c:302
425
msgid "Whether the action is visible."
426
msgstr "विडगेट दिसतो का"
428
# gtk/gtkdialog.c:169
429
#: gtk/gtkaction.c:308
432
msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
434
#: gtk/gtkaction.c:309
436
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
440
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
441
msgid "A name for the action group."
444
# gtk/gtkwidget.c:424
445
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
447
msgid "Whether the action group is enabled."
448
msgstr "विडगेट दिसतो का"
450
# gtk/gtkwidget.c:424
451
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
453
msgid "Whether the action group is visible."
454
msgstr "विडगेट दिसतो का"
456
# gtk/gtkspinbutton.c:298
457
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
458
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
462
# gtk/gtkwidget.c:391
463
#: gtk/gtkadjustment.c:87
465
msgid "The value of the adjustment"
466
msgstr "विडगेटचे नाव"
469
#: gtk/gtkadjustment.c:103
471
msgid "Minimum Value"
474
# gtk/gtkwidget.c:391
475
#: gtk/gtkadjustment.c:104
477
msgid "The minimum value of the adjustment"
478
msgstr "विडगेटचे नाव"
481
#: gtk/gtkadjustment.c:123
483
msgid "Maximum Value"
486
# gtk/gtkwidget.c:391
487
#: gtk/gtkadjustment.c:124
489
msgid "The maximum value of the adjustment"
490
msgstr "विडगेटचे नाव"
492
# gtk/gtkinputdialog.c:246
493
#: gtk/gtkadjustment.c:140
495
msgid "Step Increment"
499
#: gtk/gtkadjustment.c:141
501
msgid "The step increment of the adjustment"
502
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
504
#: gtk/gtkadjustment.c:157
505
msgid "Page Increment"
509
#: gtk/gtkadjustment.c:158
511
msgid "The page increment of the adjustment"
512
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
515
#: gtk/gtkadjustment.c:177
520
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
521
#: gtk/gtkadjustment.c:178
523
msgid "The page size of the adjustment"
524
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
526
# gtk/gtkalignment.c:102
527
#: gtk/gtkalignment.c:92
528
msgid "Horizontal alignment"
529
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
531
# gtk/gtkalignment.c:103
532
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
534
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
536
msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
538
# gtk/gtkalignment.c:112
539
#: gtk/gtkalignment.c:102
540
msgid "Vertical alignment"
541
msgstr "ओळींची उभी रचना"
543
# gtk/gtkalignment.c:113
544
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
546
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
548
msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
550
# gtk/gtkalignment.c:121
551
#: gtk/gtkalignment.c:111
552
msgid "Horizontal scale"
553
msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
555
# gtk/gtkalignment.c:122
556
#: gtk/gtkalignment.c:112
558
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
559
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
561
"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
564
# gtk/gtkalignment.c:130
565
#: gtk/gtkalignment.c:120
566
msgid "Vertical scale"
567
msgstr "ओळींची उभी रचना "
569
# gtk/gtkalignment.c:131
570
#: gtk/gtkalignment.c:121
572
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
573
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
575
"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
578
#: gtk/gtkalignment.c:138
582
# gtk/gtkwidget.c:391
583
#: gtk/gtkalignment.c:139
585
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
586
msgstr "विडगेटचे नाव"
588
# gtk/gtkdialog.c:160
589
#: gtk/gtkalignment.c:155
591
msgid "Bottom Padding"
592
msgstr "बटणांमधील अंतर"
595
#: gtk/gtkalignment.c:156
597
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
598
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
600
# gtk/gtktextview.c:594
601
#: gtk/gtkalignment.c:172
604
msgstr "डावीकडील समास"
607
#: gtk/gtkalignment.c:173
609
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
610
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
612
# gtk/gtktextview.c:604
613
#: gtk/gtkalignment.c:189
615
msgid "Right Padding"
616
msgstr "उजवीकडील समास"
619
#: gtk/gtkalignment.c:190
621
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
622
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
626
msgid "Arrow direction"
631
msgid "The direction the arrow should point"
641
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
642
msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
644
# gtk/gtkaspectframe.c:107
645
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
646
msgid "Horizontal Alignment"
647
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
649
# gtk/gtkaspectframe.c:108
650
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
651
msgid "X alignment of the child"
654
# gtk/gtkaspectframe.c:114
655
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
656
msgid "Vertical Alignment"
657
msgstr "ओळींची उभी रचना"
659
# gtk/gtkaspectframe.c:115
660
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
661
msgid "Y alignment of the child"
664
# gtk/gtkaspectframe.c:121
665
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
669
# gtk/gtkaspectframe.c:122
670
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
671
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
672
msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
674
# gtk/gtkaspectframe.c:128
675
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
677
msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
679
# gtk/gtkaspectframe.c:129
680
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
681
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
682
msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
684
# gtk/gtktextview.c:594
685
#: gtk/gtkassistant.c:261
687
msgid "Header Padding"
688
msgstr "डावीकडील समास"
690
# gtk/gtkmenubar.c:152
691
#: gtk/gtkassistant.c:262
693
msgid "Number of pixels around the header."
694
msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
696
# gtk/gtkdialog.c:160
697
#: gtk/gtkassistant.c:269
699
msgid "Content Padding"
700
msgstr "बटणांमधील अंतर"
702
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
703
#: gtk/gtkassistant.c:270
705
msgid "Number of pixels around the content pages."
706
msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
708
# gtk/gtktoolbar.c:260
709
#: gtk/gtkassistant.c:286
712
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
714
# gtk/gtkmessagedialog.c:114
715
#: gtk/gtkassistant.c:287
717
msgid "The type of the assistant page"
718
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
721
#: gtk/gtkassistant.c:304
726
# gtk/gtkwindow.c:417
727
#: gtk/gtkassistant.c:305
729
msgid "The title of the assistant page"
730
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
732
# gtk/gtktreeview.c:546
733
#: gtk/gtkassistant.c:321
736
msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
738
#: gtk/gtkassistant.c:322
739
msgid "Header image for the assistant page"
742
# gtk/gtksettings.c:180
743
#: gtk/gtkassistant.c:338
745
msgid "Sidebar image"
746
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
748
#: gtk/gtkassistant.c:339
749
msgid "Sidebar image for the assistant page"
753
#: gtk/gtkassistant.c:354
755
msgid "Page complete"
758
#: gtk/gtkassistant.c:355
759
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
764
msgid "Minimum child width"
765
msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
769
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
770
msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
774
msgid "Minimum child height"
775
msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
779
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
780
msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
784
msgid "Child internal width padding"
785
msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
789
msgid "Amount to increase child's size on either side"
790
msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
794
msgid "Child internal height padding"
795
msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
799
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
800
msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
810
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
811
"edge, start and end"
812
msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
823
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
826
"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
829
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:635
830
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
832
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
837
msgid "The amount of space between children"
838
msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
840
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
841
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:597 gtk/gtktable.c:165
842
#: gtk/gtktoolbar.c:572
849
msgid "Whether the children should all be the same size"
850
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
852
# gtk/gtkpreview.c:129
853
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
854
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
861
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
862
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
872
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
881
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
884
# gtk/gtktoolbar.c:260
888
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
890
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:650
892
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
893
"start or end of the parent"
896
# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
897
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtkpaned.c:219
898
#: gtk/gtkruler.c:110
902
# gtk/gtknotebook.c:363
903
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:629
905
msgid "The index of the child in the parent"
906
msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
908
# gtk/gtkbutton.c:190
909
#: gtk/gtkbutton.c:200
912
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
914
msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
916
# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
917
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
918
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
919
msgid "Use underline"
920
msgstr "अधोरेखीत करा "
922
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
923
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
925
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
926
"for the mnemonic accelerator key"
927
msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
929
# gtk/gtkbutton.c:205
930
#: gtk/gtkbutton.c:215
932
msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
934
# gtk/gtkbutton.c:206
935
#: gtk/gtkbutton.c:216
937
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
939
"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
941
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
942
msgid "Focus on click"
946
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
948
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
949
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
951
# gtk/gtkbutton.c:213
952
#: gtk/gtkbutton.c:231
953
msgid "Border relief"
954
msgstr "सीमा मुक्त करा"
956
# gtk/gtkbutton.c:214
957
#: gtk/gtkbutton.c:232
959
msgid "The border relief style"
960
msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
962
# gtk/gtkalignment.c:102
963
#: gtk/gtkbutton.c:249
965
msgid "Horizontal alignment for child"
966
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
968
# gtk/gtkalignment.c:112
969
#: gtk/gtkbutton.c:268
971
msgid "Vertical alignment for child"
972
msgstr "ओळींची उभी रचना"
974
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
975
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
977
msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
979
# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
980
#: gtk/gtkbutton.c:286
982
msgid "Child widget to appear next to the button text"
983
msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
985
# gtk/gtkhandlebox.c:201
986
#: gtk/gtkbutton.c:300
988
msgid "Image position"
989
msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
991
# gtk/gtkhandlebox.c:202
992
#: gtk/gtkbutton.c:301
994
msgid "The position of the image relative to the text"
995
msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
997
# gtk/gtkbutton.c:265
998
#: gtk/gtkbutton.c:410
999
msgid "Default Spacing"
1000
msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
1002
# gtk/gtkbutton.c:266
1003
#: gtk/gtkbutton.c:411
1004
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1005
msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
1007
# gtk/gtkbutton.c:272
1008
#: gtk/gtkbutton.c:417
1009
msgid "Default Outside Spacing"
1010
msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
1012
# gtk/gtkbutton.c:273
1013
#: gtk/gtkbutton.c:418
1015
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1017
msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
1019
# gtk/gtkbutton.c:278
1020
#: gtk/gtkbutton.c:423
1021
msgid "Child X Displacement"
1022
msgstr "X उपरचना काढणे"
1024
# gtk/gtkbutton.c:279
1025
#: gtk/gtkbutton.c:424
1027
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1028
msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1030
# gtk/gtkbutton.c:286
1031
#: gtk/gtkbutton.c:431
1032
msgid "Child Y Displacement"
1033
msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
1035
# gtk/gtkbutton.c:287
1036
#: gtk/gtkbutton.c:432
1038
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1039
msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
1041
# gtk/gtkwidget.c:451
1042
#: gtk/gtkbutton.c:448
1044
msgid "Displace focus"
1045
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
1047
#: gtk/gtkbutton.c:449
1049
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1053
# gtk/gtknotebook.c:379
1054
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkentry.c:862
1056
msgid "Inner Border"
1059
#: gtk/gtkbutton.c:463
1060
msgid "Border between button edges and child."
1063
# gtk/gtkscale.c:190
1064
#: gtk/gtkbutton.c:476
1066
msgid "Image spacing"
1067
msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
1069
#: gtk/gtkbutton.c:477
1070
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1073
#: gtk/gtkbutton.c:485
1074
msgid "Show button images"
1077
# gtk/gtknotebook.c:407
1078
#: gtk/gtkbutton.c:486
1080
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
1081
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
1083
# gtk/gtkinputdialog.c:667
1084
#: gtk/gtkcalendar.c:418
1089
# gtk/gtkfilesel.c:537
1090
#: gtk/gtkcalendar.c:419
1092
msgid "The selected year"
1093
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
1095
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1096
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1097
#: gtk/gtkcalendar.c:425
1100
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1102
#: gtk/gtkcalendar.c:426
1103
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1106
#: gtk/gtkcalendar.c:432
1110
#: gtk/gtkcalendar.c:433
1112
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1113
"currently selected day)"
1116
# gtk/gtktable.c:174
1117
#: gtk/gtkcalendar.c:447
1119
msgid "Show Heading"
1120
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
1122
#: gtk/gtkcalendar.c:448
1123
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1126
# gtk/gtknotebook.c:406
1127
#: gtk/gtkcalendar.c:462
1129
msgid "Show Day Names"
1132
#: gtk/gtkcalendar.c:463
1133
msgid "If TRUE, day names are displayed"
1136
#: gtk/gtkcalendar.c:476
1137
msgid "No Month Change"
1140
#: gtk/gtkcalendar.c:477
1141
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1144
#: gtk/gtkcalendar.c:491
1145
msgid "Show Week Numbers"
1148
#: gtk/gtkcalendar.c:492
1149
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1152
# gtk/gtkcellrenderer.c:103
1153
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1157
# gtk/gtkcellrenderer.c:104
1158
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1159
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1160
msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
1162
# gtk/gtkcellrenderer.c:113
1163
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1165
msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
1167
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
1168
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1169
msgid "Display the cell"
1172
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
1173
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1175
msgid "Display the cell sensitive"
1178
# gtk/gtkcellrenderer.c:122
1179
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1181
msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
1183
# gtk/gtkcellrenderer.c:123
1184
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1187
msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
1189
# gtk/gtkcellrenderer.c:133
1190
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1192
msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
1194
# gtk/gtkcellrenderer.c:134
1195
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1198
msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
1200
# gtk/gtkcellrenderer.c:144
1201
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1205
# gtk/gtkcellrenderer.c:145
1206
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1211
# gtk/gtkcellrenderer.c:155
1212
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1216
# gtk/gtkcellrenderer.c:156
1217
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1222
# gtk/gtkcellrenderer.c:166
1223
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1227
# gtk/gtkcellrenderer.c:167
1228
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1230
msgid "The fixed width"
1231
msgstr "ठराविक रुंदी"
1233
# gtk/gtkcellrenderer.c:177
1234
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1238
# gtk/gtkcellrenderer.c:178
1239
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1241
msgid "The fixed height"
1242
msgstr "ठराविक उंची"
1244
# gtk/gtkcellrenderer.c:188
1245
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1247
msgstr "विस्तारक आहे"
1249
# gtk/gtkcellrenderer.c:189
1250
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1252
msgid "Row has children"
1253
msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
1255
# gtk/gtkcellrenderer.c:198
1256
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1258
msgstr "विस्तारीत आहे"
1260
# gtk/gtkcellrenderer.c:199
1261
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1262
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1263
msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
1265
# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1266
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1268
msgid "Cell background color name"
1269
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1271
# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1272
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1274
msgid "Cell background color as a string"
1275
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1277
# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1278
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1280
msgid "Cell background color"
1283
# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1284
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1286
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1287
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1289
# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1290
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1292
msgid "Cell background set"
1293
msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1295
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1296
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1298
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1299
msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1301
# gtk/gtkaccellabel.c:143
1302
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1304
msgid "Accelerator key"
1305
msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1307
# gtk/gtkwidget.c:391
1308
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1310
msgid "The keyval of the accelerator"
1311
msgstr "विडगेटचे नाव"
1313
# gtk/gtkaccellabel.c:143
1314
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1316
msgid "Accelerator modifiers"
1317
msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1319
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1320
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1323
# gtk/gtkaccellabel.c:143
1324
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1326
msgid "Accelerator keycode"
1327
msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1329
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1330
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1333
# gtk/gtkaccellabel.c:143
1334
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1336
msgid "Accelerator Mode"
1337
msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1339
# gtk/gtkmessagedialog.c:114
1340
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1342
msgid "The type of accelerators"
1343
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
1345
# gtk/gtksizegroup.c:242
1346
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1351
# gtk/gtktreeview.c:515
1352
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1354
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1355
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1357
# gtk/gtktreeview.c:586
1358
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1361
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
1363
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1364
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1367
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1371
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1372
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1375
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
1376
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1377
msgid "Pixbuf Object"
1378
msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
1380
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1381
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1383
msgid "The pixbuf to render"
1384
msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
1386
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1387
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1388
msgid "Pixbuf Expander Open"
1389
msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1391
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1392
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1394
msgid "Pixbuf for open expander"
1395
msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1397
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1398
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1399
msgid "Pixbuf Expander Closed"
1400
msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
1402
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1403
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1405
msgid "Pixbuf for closed expander"
1406
msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
1408
# gtk/gtkimage.c:170
1409
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:163
1413
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1414
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1417
# gtk/gtkfontsel.c:333
1418
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1419
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
1424
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1425
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1428
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1432
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1433
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1436
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1437
msgid "Follow State"
1440
# gtk/gtknotebook.c:414
1441
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1443
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1444
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
1446
# gtk/gtkprogressbar.c:208
1447
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1449
msgid "Value of the progress bar"
1450
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1452
# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1453
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1454
#: gtk/gtkentry.c:562 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:199
1455
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
1459
# gtk/gtkprogressbar.c:208
1460
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1462
msgid "Text on the progress bar"
1463
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
1465
# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
1466
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:123 gtk/gtkrange.c:324
1467
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
1471
# gtk/gtkspinbutton.c:238
1472
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1474
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1475
msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
1477
# gtk/gtkspinbutton.c:245
1478
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1483
# gtk/gtkspinbutton.c:246
1484
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1485
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1486
msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
1488
# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
1489
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1493
# gtk/gtkspinbutton.c:256
1494
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1495
msgid "The number of decimal places to display"
1496
msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
1498
# gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1499
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1500
msgid "Text to render"
1501
msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
1503
# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1504
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1506
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
1508
# gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1509
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1510
msgid "Marked up text to render"
1511
msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
1513
# gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1514
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1518
# gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1519
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1521
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1522
msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
1524
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1525
msgid "Single Paragraph Mode"
1528
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1529
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1532
# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1533
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181
1534
msgid "Background color name"
1535
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
1537
# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1538
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182
1539
msgid "Background color as a string"
1540
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
1542
# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189
1544
msgid "Background color"
1547
# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1548
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149
1549
msgid "Background color as a GdkColor"
1550
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1552
# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1554
msgid "Foreground color name"
1555
msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
1557
# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1558
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1559
msgid "Foreground color as a string"
1560
msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
1562
# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1563
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1564
msgid "Foreground color"
1565
msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
1567
# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1568
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1569
msgid "Foreground color as a GdkColor"
1570
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
1572
# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1573
# gtk/gtktextview.c:568
1574
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249
1575
#: gtk/gtktextview.c:546
1577
msgstr "संपादनयोग्य"
1579
# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
1580
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:547
1581
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1582
msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
1584
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1585
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1586
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1587
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1589
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
1591
# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1592
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1594
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1595
msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
1597
# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1598
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1599
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1600
msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
1602
# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1603
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1605
msgstr "फोन्ट परिवार"
1607
# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1608
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1609
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1610
msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1612
# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1613
# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1614
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1615
#: gtk/gtktexttag.c:289
1617
msgstr "फोन्ट शैली "
1619
# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1620
# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1621
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1622
#: gtk/gtktexttag.c:298
1623
msgid "Font variant"
1624
msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
1626
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1627
# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1628
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1629
#: gtk/gtktexttag.c:307
1631
msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
1633
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1634
# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1635
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1636
#: gtk/gtktexttag.c:318
1637
msgid "Font stretch"
1638
msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
1640
# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1641
# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1642
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1643
#: gtk/gtktexttag.c:327
1645
msgstr "फोन्टचा आकार"
1647
# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1648
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1650
msgstr "फोन्टचे बिंदू"
1652
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1653
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1654
msgid "Font size in points"
1655
msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
1657
# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1658
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1660
msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
1662
# gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1663
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1664
msgid "Font scaling factor"
1665
msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
1667
# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1668
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1672
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1673
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1675
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1676
msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
1678
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1679
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1680
msgid "Strikethrough"
1681
msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
1683
# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1684
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1685
msgid "Whether to strike through the text"
1686
msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
1688
# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1689
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1693
# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1694
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1695
msgid "Style of underline for this text"
1696
msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
1698
# gtk/gtktexttag.c:387
1699
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1703
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1705
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1706
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1707
"probably don't need it"
1710
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:221
1714
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1716
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1717
"have enough room to display the entire string"
1720
# gtk/gtkentry.c:503
1721
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1722
#: gtk/gtklabel.c:444
1724
msgid "Width In Characters"
1725
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
1727
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1728
msgid "The desired width of the label, in characters"
1731
# gtk/gtktexttag.c:484
1732
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1734
msgstr "आच्छादीत मोड"
1736
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1738
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1739
"have enough room to display the entire string"
1742
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
1743
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1748
# gtk/gtkscale.c:174
1749
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1751
msgid "The width at which the text is wrapped"
1752
msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
1754
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
1755
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1759
# gtk/gtktoolbar.c:234
1760
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489
1762
msgid "How to align the lines"
1763
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
1765
# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1766
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543
1767
msgid "Background set"
1768
msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
1770
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1771
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544
1772
msgid "Whether this tag affects the background color"
1773
msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
1775
# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1776
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:555
1777
msgid "Foreground set"
1778
msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
1780
# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1781
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:556
1782
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1783
msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
1785
# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1786
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:563
1787
msgid "Editability set"
1788
msgstr "संपादकीय क्षमता"
1790
# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1791
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:564
1792
msgid "Whether this tag affects text editability"
1793
msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1795
# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1796
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:567
1797
msgid "Font family set"
1798
msgstr "फोन्ट परिवार संच"
1800
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1801
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:568
1802
msgid "Whether this tag affects the font family"
1803
msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
1805
# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1806
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:571
1807
msgid "Font style set"
1808
msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
1810
# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1811
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:572
1812
msgid "Whether this tag affects the font style"
1813
msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1815
# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1816
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:575
1817
msgid "Font variant set"
1818
msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
1820
# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1821
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:576
1822
msgid "Whether this tag affects the font variant"
1823
msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1825
# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1826
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:579
1827
msgid "Font weight set"
1828
msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
1830
# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1831
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:580
1832
msgid "Whether this tag affects the font weight"
1833
msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1835
# gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1836
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:583
1837
msgid "Font stretch set"
1838
msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
1840
# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1841
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:584
1842
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1843
msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1845
# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1846
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:587
1847
msgid "Font size set"
1848
msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
1850
# gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1851
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:588
1852
msgid "Whether this tag affects the font size"
1853
msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1855
# gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1856
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:591
1857
msgid "Font scale set"
1858
msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
1860
# gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1861
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:592
1862
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1863
msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1865
# gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1866
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:611
1870
# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1871
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:612
1872
msgid "Whether this tag affects the rise"
1873
msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1875
# gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1876
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:627
1877
msgid "Strikethrough set"
1878
msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
1880
# gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1881
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:628
1882
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1883
msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1885
# gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1886
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:635
1887
msgid "Underline set"
1890
# gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1891
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:636
1892
msgid "Whether this tag affects underlining"
1893
msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1895
# gtk/gtktexttag.c:568
1896
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:599
1897
msgid "Language set"
1900
# gtk/gtktexttag.c:569
1901
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:600
1902
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1903
msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
1905
# gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1906
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555
1908
msgid "Ellipsize set"
1911
# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1912
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1914
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1915
msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
1917
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1918
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1919
msgid "Toggle state"
1920
msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
1922
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1923
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1924
msgid "The toggle state of the button"
1925
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1927
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1928
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1930
msgid "Inconsistent state"
1933
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1934
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1936
msgid "The inconsistent state of the button"
1937
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
1939
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1940
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1942
msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
1944
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1945
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1946
msgid "The toggle button can be activated"
1947
msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1949
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1950
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1952
msgstr "रेडियो अवस्था"
1954
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1955
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1956
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1957
msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
1959
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1960
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1962
msgid "Indicator size"
1963
msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1965
# gtk/gtkcheckbutton.c:96
1966
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1967
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1968
msgid "Size of check or radio indicator"
1969
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
1971
# gtk/gtktreeview.c:514
1972
#: gtk/gtkcellview.c:163
1974
msgid "CellView model"
1975
msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
1977
# gtk/gtktreeview.c:515
1978
#: gtk/gtkcellview.c:164
1980
msgid "The model for cell view"
1981
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
1983
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1984
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1985
msgid "Indicator Size"
1986
msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
1988
# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1989
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1990
msgid "Indicator Spacing"
1991
msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
1993
# gtk/gtkcheckbutton.c:104
1994
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1995
msgid "Spacing around check or radio indicator"
1996
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
1998
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1999
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
2000
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
2004
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2005
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
2007
msgid "Whether the menu item is checked"
2008
msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2010
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
2011
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
2012
msgid "Inconsistent"
2015
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
2016
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
2018
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2019
msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
2021
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
2022
msgid "Draw as radio menu item"
2025
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
2026
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
2028
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2029
msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
2031
# gtk/gtklabel.c:294
2032
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
2035
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2037
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
2038
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
2041
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
2042
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
2043
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
2047
# gtk/gtkwindow.c:417
2048
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
2050
msgid "The title of the color selection dialog"
2051
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2053
# gtk/gtkcolorsel.c:1718
2054
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1872
2055
msgid "Current Color"
2056
msgstr "सध्याचा रंग"
2058
# gtk/gtkcolorsel.c:1719
2059
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
2061
msgid "The selected color"
2062
msgstr "सध्याचा रंग"
2064
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
2065
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1879
2066
msgid "Current Alpha"
2069
# gtk/gtkcolorsel.c:1726
2070
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
2072
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2073
msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2075
# gtk/gtkcolorsel.c:1704
2076
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
2077
msgid "Has Opacity Control"
2078
msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
2080
# gtk/gtkcolorsel.c:1705
2081
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
2082
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
2083
msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
2085
# gtk/gtkcolorsel.c:1711
2086
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
2090
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
2091
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
2092
msgid "Whether a palette should be used"
2093
msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
2095
# gtk/gtkcolorsel.c:1719
2096
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
2097
msgid "The current color"
2098
msgstr "सध्याचा रंग"
2100
# gtk/gtkcolorsel.c:1726
2101
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
2102
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2103
msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
2105
# gtk/gtkcolorsel.c:1739
2106
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
2107
msgid "Custom palette"
2108
msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2110
# gtk/gtkcolorsel.c:1740
2111
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
2112
msgid "Palette to use in the color selector"
2113
msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
2115
# gtk/gtkcombo.c:139
2116
#: gtk/gtkcombo.c:143
2117
msgid "Enable arrow keys"
2118
msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
2120
# gtk/gtkcombo.c:140
2121
#: gtk/gtkcombo.c:144
2122
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2123
msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
2125
# gtk/gtkcombo.c:146
2126
#: gtk/gtkcombo.c:150
2127
msgid "Always enable arrows"
2128
msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
2130
#: gtk/gtkcombo.c:151
2131
msgid "Obsolete property, ignored"
2134
# gtk/gtkcombo.c:153
2135
#: gtk/gtkcombo.c:157
2136
msgid "Case sensitive"
2139
# gtk/gtkcombo.c:154
2140
#: gtk/gtkcombo.c:158
2141
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2142
msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
2144
# gtk/gtkcombo.c:161
2145
#: gtk/gtkcombo.c:165
2149
# gtk/gtkcombo.c:162
2150
#: gtk/gtkcombo.c:166
2151
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2152
msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
2154
# gtk/gtkcombo.c:169
2155
#: gtk/gtkcombo.c:173
2156
msgid "Value in list"
2157
msgstr "सूचीमधील मूल्य"
2159
# gtk/gtkcombo.c:170
2160
#: gtk/gtkcombo.c:174
2161
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2162
msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
2164
#: gtk/gtkcombobox.c:520
2165
msgid "ComboBox model"
2168
# gtk/gtktreeview.c:515
2169
#: gtk/gtkcombobox.c:521
2171
msgid "The model for the combo box"
2172
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2174
#: gtk/gtkcombobox.c:538
2175
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2178
# gtk/gtktable.c:174
2179
#: gtk/gtkcombobox.c:560
2181
msgid "Row span column"
2182
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2184
#: gtk/gtkcombobox.c:561
2185
msgid "TreeModel column containing the row span values"
2188
# gtk/gtktable.c:183
2189
#: gtk/gtkcombobox.c:582
2191
msgid "Column span column"
2192
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
2194
#: gtk/gtkcombobox.c:583
2195
msgid "TreeModel column containing the column span values"
2198
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
2199
#: gtk/gtkcombobox.c:603
2204
# gtk/gtkfontsel.c:210
2205
#: gtk/gtkcombobox.c:604
2207
msgid "The item which is currently active"
2208
msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2210
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
2211
msgid "Add tearoffs to menus"
2214
# gtk/gtknotebook.c:435
2215
#: gtk/gtkcombobox.c:624
2217
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2218
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
2220
# gtk/gtkentry.c:480
2221
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511
2225
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
2226
#: gtk/gtkcombobox.c:640
2228
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2229
msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
2231
# gtk/gtklabel.c:334
2232
#: gtk/gtkcombobox.c:648
2234
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2235
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2238
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
2239
msgid "Tearoff Title"
2240
msgstr "शिर्षक उडवा"
2243
#: gtk/gtkcombobox.c:664
2246
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2248
msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
2250
# gtk/gtkwidget.c:1058
2251
#: gtk/gtkcombobox.c:681
2254
msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2256
# gtk/gtknotebook.c:414
2257
#: gtk/gtkcombobox.c:682
2259
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2260
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2262
#: gtk/gtkcombobox.c:688
2263
msgid "Appears as list"
2266
#: gtk/gtkcombobox.c:689
2267
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2270
# gtk/gtkcontainer.c:200
2271
#: gtk/gtkcontainer.c:205
2273
msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
2275
# gtk/gtkcontainer.c:201
2276
#: gtk/gtkcontainer.c:206
2277
msgid "Specify how resize events are handled"
2278
msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
2280
# gtk/gtkcontainer.c:208
2281
#: gtk/gtkcontainer.c:213
2282
msgid "Border width"
2283
msgstr "सीमेची रुंदी"
2285
# gtk/gtkcontainer.c:209
2286
#: gtk/gtkcontainer.c:214
2288
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2289
msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
2291
# gtk/gtkcontainer.c:217
2292
#: gtk/gtkcontainer.c:222
2296
# gtk/gtkcontainer.c:218
2297
#: gtk/gtkcontainer.c:223
2299
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2300
msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
2302
# gtk/gtkcurve.c:121
2303
#: gtk/gtkcurve.c:124
2307
# gtk/gtkcurve.c:122
2308
#: gtk/gtkcurve.c:125
2309
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2312
# gtk/gtkcurve.c:130
2313
#: gtk/gtkcurve.c:132
2317
# gtk/gtkcurve.c:131
2318
#: gtk/gtkcurve.c:133
2319
msgid "Minimum possible value for X"
2320
msgstr "x साठी किमान मूल्य"
2322
# gtk/gtkcurve.c:140
2323
#: gtk/gtkcurve.c:141
2327
# gtk/gtkcurve.c:141
2328
#: gtk/gtkcurve.c:142
2330
msgid "Maximum possible X value"
2331
msgstr "x चे कमाल मुल्य"
2333
# gtk/gtkcurve.c:150
2334
#: gtk/gtkcurve.c:150
2338
# gtk/gtkcurve.c:151
2339
#: gtk/gtkcurve.c:151
2340
msgid "Minimum possible value for Y"
2341
msgstr "y चे किमान मूल्य"
2343
# gtk/gtkcurve.c:160
2344
#: gtk/gtkcurve.c:159
2348
# gtk/gtkcurve.c:161
2349
#: gtk/gtkcurve.c:160
2350
msgid "Maximum possible value for Y"
2351
msgstr "y चे कमाल मूल्य"
2353
# gtk/gtkdialog.c:128
2354
#: gtk/gtkdialog.c:118
2355
msgid "Has separator"
2358
# gtk/gtkdialog.c:129
2359
#: gtk/gtkdialog.c:119
2360
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2361
msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
2363
# gtk/gtkdialog.c:152
2364
#: gtk/gtkdialog.c:144
2365
msgid "Content area border"
2366
msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
2368
# gtk/gtkdialog.c:153
2369
#: gtk/gtkdialog.c:145
2370
msgid "Width of border around the main dialog area"
2371
msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
2373
# gtk/gtkdialog.c:160
2374
#: gtk/gtkdialog.c:152
2375
msgid "Button spacing"
2376
msgstr "बटणांमधील अंतर"
2378
# gtk/gtkdialog.c:161
2379
#: gtk/gtkdialog.c:153
2380
msgid "Spacing between buttons"
2381
msgstr "बटणांमधील अंतर"
2383
# gtk/gtkdialog.c:169
2384
#: gtk/gtkdialog.c:161
2385
msgid "Action area border"
2386
msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
2388
# gtk/gtkdialog.c:170
2389
#: gtk/gtkdialog.c:162
2390
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2391
msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
2393
# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
2394
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:389
2395
msgid "Cursor Position"
2396
msgstr "कर्सरचे स्थान"
2398
# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
2399
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:390
2401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2402
msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
2404
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
2405
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtklabel.c:399
2406
msgid "Selection Bound"
2407
msgstr "निर्बंधित निवड"
2409
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
2410
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:400
2413
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2414
msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
2416
# gtk/gtkentry.c:456
2417
#: gtk/gtkentry.c:487
2418
msgid "Whether the entry contents can be edited"
2419
msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
2421
# gtk/gtkentry.c:463
2422
#: gtk/gtkentry.c:494
2423
msgid "Maximum length"
2426
# gtk/gtkentry.c:464
2427
#: gtk/gtkentry.c:495
2429
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2430
msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
2432
# gtk/gtkentry.c:472
2433
#: gtk/gtkentry.c:503
2437
# gtk/gtkentry.c:473
2438
#: gtk/gtkentry.c:504
2440
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2443
"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
2446
# gtk/gtkentry.c:481
2447
#: gtk/gtkentry.c:512
2449
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2450
msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
2452
#: gtk/gtkentry.c:520
2454
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2457
# gtk/gtkentry.c:488
2458
#: gtk/gtkentry.c:527
2459
msgid "Invisible character"
2460
msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
2462
# gtk/gtkentry.c:489
2463
#: gtk/gtkentry.c:528
2464
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2465
msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
2467
# gtk/gtkentry.c:496
2468
#: gtk/gtkentry.c:535
2469
msgid "Activates default"
2470
msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
2472
# gtk/gtkentry.c:497
2473
#: gtk/gtkentry.c:536
2476
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2477
"dialog) when Enter is pressed"
2478
msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
2480
# gtk/gtkentry.c:503
2481
#: gtk/gtkentry.c:542
2482
msgid "Width in chars"
2483
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
2485
# gtk/gtkentry.c:504
2486
#: gtk/gtkentry.c:543
2488
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2489
msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
2491
# gtk/gtkentry.c:513
2492
#: gtk/gtkentry.c:552
2493
msgid "Scroll offset"
2494
msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
2496
# gtk/gtkentry.c:514
2497
#: gtk/gtkentry.c:553
2498
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2499
msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
2501
# gtk/gtkentry.c:524
2502
#: gtk/gtkentry.c:563
2503
msgid "The contents of the entry"
2504
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
2507
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:73
2512
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmisc.c:74
2515
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2517
msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
2519
# gtk/gtkfilesel.c:551
2520
#: gtk/gtkentry.c:595
2522
msgid "Truncate multiline"
2523
msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2525
# gtk/gtkfilesel.c:552
2526
#: gtk/gtkentry.c:596
2528
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2529
msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2531
#: gtk/gtkentry.c:863
2532
msgid "Border between text and frame."
2535
# gtk/gtkentry.c:728
2536
#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620
2537
msgid "Select on focus"
2538
msgstr "दृश्यमान करा"
2540
# gtk/gtkentry.c:729
2541
#: gtk/gtkentry.c:869
2543
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2544
msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
2546
#: gtk/gtkentry.c:883
2547
msgid "Password Hint Timeout"
2550
#: gtk/gtkentry.c:884
2551
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2554
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2555
msgid "Completion Model"
2558
# gtk/gtktreeview.c:515
2559
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2561
msgid "The model to find matches in"
2562
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
2564
# gtk/gtkscrollbar.c:76
2565
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2567
msgid "Minimum Key Length"
2568
msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
2570
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2571
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2574
# gtk/gtktreeview.c:586
2575
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556
2578
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
2580
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2581
msgid "The column of the model containing the strings."
2584
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2585
msgid "Inline completion"
2588
# gtk/gtknotebook.c:414
2589
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2591
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2592
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2594
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2595
msgid "Popup completion"
2598
# gtk/gtknotebook.c:414
2599
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2601
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2602
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
2604
# gtk/gtkwidget.c:1058
2605
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2607
msgid "Popup set width"
2608
msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
2610
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2611
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2614
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2615
msgid "Popup single match"
2618
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2619
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2622
# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
2623
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2625
msgid "Visible Window"
2628
#: gtk/gtkeventbox.c:92
2630
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2634
# gtk/gtkaspectframe.c:128
2635
#: gtk/gtkeventbox.c:98
2638
msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
2640
#: gtk/gtkeventbox.c:99
2642
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2643
"child widget as opposed to below it."
2646
# gtk/gtkpreview.c:129
2647
#: gtk/gtkexpander.c:177
2650
msgstr "विस्तार करा"
2652
# gtk/gtkwidget.c:459
2653
#: gtk/gtkexpander.c:178
2655
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2656
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
2658
# gtk/gtkframe.c:126
2659
#: gtk/gtkexpander.c:186
2661
msgid "Text of the expander's label"
2662
msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2664
# gtk/gtklabel.c:294
2665
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2667
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
2669
# gtk/gtklabel.c:295
2670
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2672
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2673
msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
2675
#: gtk/gtkexpander.c:210
2676
msgid "Space to put between the label and the child"
2679
# gtk/gtkframe.c:169
2680
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2681
msgid "Label widget"
2682
msgstr "लेबल विडगेट"
2684
# gtk/gtkframe.c:170
2685
#: gtk/gtkexpander.c:220
2687
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2688
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
2690
# gtk/gtktreeview.c:600
2691
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2692
msgid "Expander Size"
2693
msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2695
# gtk/gtktreeview.c:601
2696
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2698
msgid "Size of the expander arrow"
2699
msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
2701
# gtk/gtkoptionmenu.c:202
2702
#: gtk/gtkexpander.c:236
2704
msgid "Spacing around expander arrow"
2705
msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
2707
# gtk/gtkprogressbar.c:187
2708
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
2713
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
2714
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2717
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
2718
msgid "File System Backend"
2721
# gtk/gtksettings.c:216
2722
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
2724
msgid "Name of file system backend to use"
2725
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
2727
# gtk/gtkfilesel.c:742
2728
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2733
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
2734
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2737
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
2741
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
2742
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2745
# gtk/gtkfontsel.c:216
2746
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
2748
msgid "Preview widget"
2749
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2751
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
2752
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2755
# gtk/gtkfontsel.c:216
2756
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
2758
msgid "Preview Widget Active"
2759
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2761
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
2763
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2766
# gtk/gtkfontsel.c:216
2767
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
2769
msgid "Use Preview Label"
2770
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2772
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
2773
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2776
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2777
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
2779
msgid "Extra widget"
2780
msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2782
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
2783
msgid "Application supplied widget for extra options."
2786
# gtk/gtkfilesel.c:551
2787
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2789
msgid "Select Multiple"
2790
msgstr "बहुसंख्य निवडा"
2792
# gtk/gtkfilesel.c:552
2793
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2795
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2796
msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
2798
# gtk/gtknotebook.c:413
2799
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
2804
# gtk/gtkfilesel.c:544
2805
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
2807
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2808
msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2810
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
2811
msgid "Do overwrite confirmation"
2814
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
2816
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2817
"dialog if necessary."
2820
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2824
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2825
msgid "The file chooser dialog to use."
2828
# gtk/gtkwindow.c:417
2829
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2831
msgid "The title of the file chooser dialog."
2832
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2834
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2835
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2838
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
2839
msgid "Default file chooser backend"
2842
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
2843
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2846
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
2847
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2848
#: gtk/gtkstatusicon.c:155
2852
# gtk/gtkfilesel.c:537
2853
#: gtk/gtkfilesel.c:526
2855
msgid "The currently selected filename"
2856
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
2858
# gtk/gtkfilesel.c:543
2859
#: gtk/gtkfilesel.c:532
2860
msgid "Show file operations"
2861
msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2863
# gtk/gtkfilesel.c:544
2864
#: gtk/gtkfilesel.c:533
2866
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2867
msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
2869
# gtk/gtkstock.c:278
2870
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
2873
msgstr "रद्द करा(_C)"
2875
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
2876
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2879
# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
2880
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2884
# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
2885
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2886
msgid "X position of child widget"
2887
msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
2889
# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
2890
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2894
# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
2895
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2896
msgid "Y position of child widget"
2897
msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
2899
# gtk/gtkwindow.c:417
2900
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
2902
msgid "The title of the font selection dialog"
2903
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
2905
# gtk/gtkfontsel.c:202
2906
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2908
msgstr "फोन्टचे नाव"
2910
# gtk/gtkwidget.c:391
2911
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2913
msgid "The name of the selected font"
2914
msgstr "विडगेटचे नाव"
2916
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
2920
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2921
msgid "Use font in label"
2924
# gtk/gtklabel.c:334
2925
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
2927
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2928
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2930
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2931
msgid "Use size in label"
2934
# gtk/gtklabel.c:334
2935
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
2937
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2938
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
2940
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2941
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2942
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2945
msgstr "छाये प्रमाणे"
2947
# gtk/gtkprogress.c:131
2948
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
2950
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2951
msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2953
# gtk/gtkprogress.c:130
2954
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2957
msgstr "मजकुर दाखवा"
2959
# gtk/gtkprogress.c:131
2960
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
2962
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2963
msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
2965
# gtk/gtkfontsel.c:203
2966
#: gtk/gtkfontsel.c:179
2968
msgid "The X string that represents this font"
2969
msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
2971
# gtk/gtkfontsel.c:210
2972
#: gtk/gtkfontsel.c:186
2974
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2975
msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
2977
# gtk/gtkfontsel.c:216
2978
#: gtk/gtkfontsel.c:192
2979
msgid "Preview text"
2980
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
2982
# gtk/gtkfontsel.c:217
2983
#: gtk/gtkfontsel.c:193
2985
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2986
msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
2988
# gtk/gtkframe.c:126
2989
#: gtk/gtkframe.c:96
2991
msgid "Text of the frame's label"
2992
msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
2994
# gtk/gtkframe.c:133
2995
#: gtk/gtkframe.c:103
2996
msgid "Label xalign"
2997
msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
2999
# gtk/gtkframe.c:134
3000
#: gtk/gtkframe.c:104
3002
msgid "The horizontal alignment of the label"
3003
msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
3005
# gtk/gtkframe.c:143
3006
#: gtk/gtkframe.c:112
3007
msgid "Label yalign"
3008
msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
3010
# gtk/gtkframe.c:144
3011
#: gtk/gtkframe.c:113
3013
msgid "The vertical alignment of the label"
3014
msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
3016
# gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
3017
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
3019
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3020
msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
3022
# gtk/gtkframe.c:160
3023
#: gtk/gtkframe.c:128
3024
msgid "Frame shadow"
3025
msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
3027
# gtk/gtkframe.c:161
3028
#: gtk/gtkframe.c:129
3030
msgid "Appearance of the frame border"
3031
msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
3033
# gtk/gtkframe.c:170
3034
#: gtk/gtkframe.c:138
3036
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3037
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
3039
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
3040
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
3041
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
3042
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
3044
msgstr "छाये प्रमाणे"
3046
# gtk/gtkhandlebox.c:193
3047
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
3049
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3050
msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
3052
# gtk/gtkhandlebox.c:201
3053
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
3054
msgid "Handle position"
3055
msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
3057
# gtk/gtkhandlebox.c:202
3058
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
3060
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3061
msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
3063
# gtk/gtkhandlebox.c:210
3064
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
3066
msgstr "कोपरे जुळवा"
3068
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
3070
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3074
# gtk/gtkhandlebox.c:210
3075
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
3077
msgid "Snap edge set"
3078
msgstr "कोपरे जुळवा"
3080
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
3082
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3086
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3087
#: gtk/gtkiconview.c:519
3089
msgid "Selection mode"
3090
msgstr "निर्बंधित निवड"
3092
# gtk/gtkfilesel.c:537
3093
#: gtk/gtkiconview.c:520
3095
msgid "The selection mode"
3096
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
3098
# gtk/gtktreeview.c:586
3099
#: gtk/gtkiconview.c:538
3101
msgid "Pixbuf column"
3102
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
3104
#: gtk/gtkiconview.c:539
3105
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3108
#: gtk/gtkiconview.c:557
3109
msgid "Model column used to retrieve the text from"
3112
# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
3113
#: gtk/gtkiconview.c:576
3115
msgid "Markup column"
3116
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
3118
#: gtk/gtkiconview.c:577
3119
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3122
# gtk/gtktreeview.c:514
3123
#: gtk/gtkiconview.c:584
3125
msgid "Icon View Model"
3126
msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
3128
# gtk/gtktreeview.c:515
3129
#: gtk/gtkiconview.c:585
3131
msgid "The model for the icon view"
3132
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
3134
# gtk/gtktable.c:166
3135
#: gtk/gtkiconview.c:601
3137
msgid "Number of columns"
3138
msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
3140
# gtk/gtkspinbutton.c:256
3141
#: gtk/gtkiconview.c:602
3143
msgid "Number of columns to display"
3144
msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
3146
# gtk/gtknotebook.c:380
3147
#: gtk/gtkiconview.c:619
3149
msgid "Width for each item"
3150
msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3152
#: gtk/gtkiconview.c:620
3153
msgid "The width used for each item"
3156
#: gtk/gtkiconview.c:636
3157
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3160
# gtk/gtktable.c:174
3161
#: gtk/gtkiconview.c:651
3164
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
3166
#: gtk/gtkiconview.c:652
3167
msgid "Space which is inserted between grid rows"
3170
# gtk/gtktable.c:183
3171
#: gtk/gtkiconview.c:667
3173
msgid "Column Spacing"
3174
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
3176
#: gtk/gtkiconview.c:668
3177
msgid "Space which is inserted between grid columns"
3180
# gtk/gtktextview.c:594
3181
#: gtk/gtkiconview.c:683
3184
msgstr "डावीकडील समास"
3186
#: gtk/gtkiconview.c:684
3187
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3190
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3191
#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484
3192
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
3196
#: gtk/gtkiconview.c:701
3198
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3201
# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3202
#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
3204
msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
3206
# gtk/gtktreeview.c:563
3207
#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598
3208
msgid "View is reorderable"
3209
msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
3211
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3212
#: gtk/gtkiconview.c:725
3214
msgid "Selection Box Color"
3215
msgstr "निर्बंधित निवड"
3217
# gtk/gtkwindow.c:417
3218
#: gtk/gtkiconview.c:726
3220
msgid "Color of the selection box"
3221
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3223
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3224
#: gtk/gtkiconview.c:732
3226
msgid "Selection Box Alpha"
3227
msgstr "निर्बंधित निवड"
3229
# gtk/gtkwindow.c:417
3230
#: gtk/gtkiconview.c:733
3232
msgid "Opacity of the selection box"
3233
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
3235
# gtk/gtkimage.c:129
3236
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147
3238
msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
3240
# gtk/gtkimage.c:130
3241
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148
3243
msgid "A GdkPixbuf to display"
3244
msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
3246
# gtk/gtkimage.c:137
3247
#: gtk/gtkimage.c:138
3249
msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3251
# gtk/gtkimage.c:138
3252
#: gtk/gtkimage.c:139
3254
msgid "A GdkPixmap to display"
3255
msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
3257
# gtk/gtkimage.c:145
3258
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3262
# gtk/gtkimage.c:146
3263
#: gtk/gtkimage.c:147
3265
msgid "A GdkImage to display"
3266
msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
3268
# gtk/gtkimage.c:153
3269
#: gtk/gtkimage.c:154
3273
# gtk/gtkimage.c:154
3274
#: gtk/gtkimage.c:155
3275
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3276
msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
3278
# gtk/gtkimage.c:162
3279
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:156
3281
msgid "Filename to load and display"
3282
msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
3284
# gtk/gtkimage.c:171
3285
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:164
3287
msgid "Stock ID for a stock image to display"
3288
msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
3290
# gtk/gtkimage.c:178
3291
#: gtk/gtkimage.c:179
3295
# gtk/gtkimage.c:179
3296
#: gtk/gtkimage.c:180
3298
msgid "Icon set to display"
3299
msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
3301
# gtk/gtkimage.c:186
3302
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
3304
msgstr "आइकानचा आकार"
3306
# gtk/gtkimage.c:187
3307
#: gtk/gtkimage.c:188
3309
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3310
msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3312
# gtk/gtkscrollbar.c:85
3313
#: gtk/gtkimage.c:204
3316
msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
3318
# gtk/gtkimage.c:187
3319
#: gtk/gtkimage.c:205
3321
msgid "Pixel size to use for named icon"
3322
msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
3324
# gtk/gtkimage.c:195
3325
#: gtk/gtkimage.c:213
3329
# gtk/gtkimage.c:196
3330
#: gtk/gtkimage.c:214
3332
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3333
msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
3335
# gtk/gtkimage.c:203
3336
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:179
3337
msgid "Storage type"
3338
msgstr "संग्रहण प्रकार"
3340
# gtk/gtkimage.c:204
3341
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:180
3343
msgid "The representation being used for image data"
3344
msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3346
# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
3347
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
3348
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3349
msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
3351
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
3352
msgid "Show menu images"
3355
# gtk/gtknotebook.c:407
3356
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
3358
msgid "Whether images should be shown in menus"
3359
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3361
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
3362
msgid "The screen where this window will be displayed"
3365
# gtk/gtklabel.c:281
3366
#: gtk/gtklabel.c:295
3368
msgid "The text of the label"
3369
msgstr "लेबलवरील मजकुर"
3371
# gtk/gtklabel.c:288
3372
#: gtk/gtklabel.c:302
3374
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3375
msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
3377
# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
3378
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:563
3379
msgid "Justification"
3382
#: gtk/gtklabel.c:324
3384
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3385
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3386
"GtkMisc::xalign for that"
3389
# gtk/gtklabel.c:318
3390
#: gtk/gtklabel.c:332
3394
# gtk/gtklabel.c:319
3395
#: gtk/gtklabel.c:333
3398
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3401
"अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
3403
# gtk/gtklabel.c:326
3404
#: gtk/gtklabel.c:340
3406
msgstr "ओळ कव्हर करा"
3408
# gtk/gtklabel.c:327
3409
#: gtk/gtklabel.c:341
3411
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3412
msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
3414
# gtk/gtklabel.c:326
3415
#: gtk/gtklabel.c:356
3417
msgid "Line wrap mode"
3418
msgstr "ओळ कव्हर करा"
3420
#: gtk/gtklabel.c:357
3421
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3424
# gtk/gtklabel.c:333
3425
#: gtk/gtklabel.c:364
3427
msgstr "निवडण्याजोगे"
3429
# gtk/gtklabel.c:334
3430
#: gtk/gtklabel.c:365
3432
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3433
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3435
# gtk/gtklabel.c:340
3436
#: gtk/gtklabel.c:371
3437
msgid "Mnemonic key"
3438
msgstr "निमोनिक बटण"
3440
# gtk/gtklabel.c:341
3441
#: gtk/gtklabel.c:372
3443
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3444
msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
3446
# gtk/gtklabel.c:349
3447
#: gtk/gtklabel.c:380
3448
msgid "Mnemonic widget"
3449
msgstr "निमोनिक विजेट"
3451
# gtk/gtklabel.c:350
3452
#: gtk/gtklabel.c:381
3454
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3455
msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
3457
#: gtk/gtklabel.c:425
3459
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3460
"enough room to display the entire string"
3463
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
3464
#: gtk/gtklabel.c:465
3466
msgid "Single Line Mode"
3467
msgstr "निर्बंधित निवड"
3469
# gtk/gtklabel.c:334
3470
#: gtk/gtklabel.c:466
3472
msgid "Whether the label is in single line mode"
3473
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
3475
#: gtk/gtklabel.c:483
3479
#: gtk/gtklabel.c:484
3480
msgid "Angle at which the label is rotated"
3483
# gtk/gtkentry.c:503
3484
#: gtk/gtklabel.c:504
3486
msgid "Maximum Width In Characters"
3487
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
3489
#: gtk/gtklabel.c:505
3490
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3493
# gtk/gtkentry.c:729
3494
#: gtk/gtklabel.c:621
3496
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3497
msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
3499
# gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
3500
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
3501
msgid "Horizontal adjustment"
3502
msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
3504
# gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
3505
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3507
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3508
msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
3510
# gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
3511
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
3512
msgid "Vertical adjustment"
3513
msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
3515
# gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3516
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3518
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3519
msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
3521
# gtk/gtklayout.c:634
3522
#: gtk/gtklayout.c:619
3524
msgid "The width of the layout"
3525
msgstr "रचनेची रुंदी"
3527
# gtk/gtklayout.c:643
3528
#: gtk/gtklayout.c:628
3530
msgid "The height of the layout"
3531
msgstr "रचनेची ऊंची"
3534
#: gtk/gtkmenu.c:485
3537
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3539
msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3542
#: gtk/gtkmenu.c:499
3544
msgid "Tearoff State"
3545
msgstr "शिर्षक उडवा"
3548
#: gtk/gtkmenu.c:500
3550
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3551
msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3553
# gtk/gtkalignment.c:112
3554
#: gtk/gtkmenu.c:506
3556
msgid "Vertical Padding"
3557
msgstr "ओळींची उभी रचना"
3560
#: gtk/gtkmenu.c:507
3562
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3563
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3565
# gtk/gtkalignment.c:102
3566
#: gtk/gtkmenu.c:515
3568
msgid "Horizontal Padding"
3569
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
3572
#: gtk/gtkmenu.c:516
3574
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3575
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3577
# gtk/gtkalignment.c:130
3578
#: gtk/gtkmenu.c:524
3580
msgid "Vertical Offset"
3581
msgstr "ओळींची उभी रचना "
3583
#: gtk/gtkmenu.c:525
3585
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3589
# gtk/gtkalignment.c:121
3590
#: gtk/gtkmenu.c:533
3592
msgid "Horizontal Offset"
3593
msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
3595
#: gtk/gtkmenu.c:534
3597
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3601
# gtk/gtknotebook.c:413
3602
#: gtk/gtkmenu.c:542
3604
msgid "Double Arrows"
3607
#: gtk/gtkmenu.c:543
3608
msgid "When scrolling, always show both arrows."
3611
#: gtk/gtkmenu.c:551
3615
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3616
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3619
#: gtk/gtkmenu.c:559
3620
msgid "Right Attach"
3623
#: gtk/gtkmenu.c:560
3624
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3627
#: gtk/gtkmenu.c:567
3631
#: gtk/gtkmenu.c:568
3632
msgid "The row number to attach the top of the child to"
3635
# gtk/gtkstock.c:290
3636
#: gtk/gtkmenu.c:575
3638
msgid "Bottom Attach"
3639
msgstr "खालच्या भागात(_B)"
3641
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3642
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3646
#: gtk/gtkmenu.c:663
3647
msgid "Can change accelerators"
3648
msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
3651
#: gtk/gtkmenu.c:664
3654
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3655
msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
3657
#: gtk/gtkmenu.c:669
3658
msgid "Delay before submenus appear"
3661
#: gtk/gtkmenu.c:670
3663
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3666
#: gtk/gtkmenu.c:677
3667
msgid "Delay before hiding a submenu"
3670
#: gtk/gtkmenu.c:678
3672
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3676
# gtk/gtktexttag.c:268
3677
#: gtk/gtkmenubar.c:175
3679
msgid "Pack direction"
3680
msgstr "मजकुराची दिशा"
3682
# gtk/gtktoolbar.c:225
3683
#: gtk/gtkmenubar.c:176
3685
msgid "The pack direction of the menubar"
3686
msgstr "टूलबारची दिशा"
3688
#: gtk/gtkmenubar.c:192
3689
msgid "Child Pack direction"
3692
# gtk/gtktoolbar.c:225
3693
#: gtk/gtkmenubar.c:193
3695
msgid "The child pack direction of the menubar"
3696
msgstr "टूलबारची दिशा"
3698
# gtk/gtkmenubar.c:152
3699
#: gtk/gtkmenubar.c:202
3700
msgid "Style of bevel around the menubar"
3701
msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
3703
# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
3704
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
3705
msgid "Internal padding"
3706
msgstr "अंतर्गत भरणी"
3708
# gtk/gtkmenubar.c:160
3709
#: gtk/gtkmenubar.c:210
3710
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3711
msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
3713
#: gtk/gtkmenubar.c:217
3714
msgid "Delay before drop down menus appear"
3717
#: gtk/gtkmenubar.c:218
3718
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3721
# gtk/gtkwidget.c:451
3722
#: gtk/gtkmenushell.c:344
3725
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
3728
#: gtk/gtkmenushell.c:345
3730
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3731
msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
3733
# gtk/gtkoptionmenu.c:188
3734
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3738
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3739
msgid "The dropdown menu"
3742
# gtk/gtkmessagedialog.c:104
3743
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3744
msgid "Image/label border"
3745
msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
3747
# gtk/gtkmessagedialog.c:105
3748
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3749
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3750
msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
3752
# gtk/gtkdialog.c:128
3753
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3755
msgid "Use separator"
3758
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3760
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3763
# gtk/gtkmessagedialog.c:113
3764
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3765
msgid "Message Type"
3766
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3768
# gtk/gtkmessagedialog.c:114
3769
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3770
msgid "The type of message"
3771
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
3773
# gtk/gtkmessagedialog.c:121
3774
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3775
msgid "Message Buttons"
3776
msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
3778
# gtk/gtkmessagedialog.c:122
3779
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3780
msgid "The buttons shown in the message dialog"
3781
msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3783
# gtk/gtkmessagedialog.c:122
3784
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3786
msgid "The primary text of the message dialog"
3787
msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3789
# gtk/gtklabel.c:294
3790
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3793
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
3795
# gtk/gtklabel.c:295
3796
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3798
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3799
msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
3802
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3804
msgid "Secondary Text"
3807
# gtk/gtkmessagedialog.c:122
3808
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3810
msgid "The secondary text of the message dialog"
3811
msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
3813
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3814
msgid "Use Markup in secondary"
3817
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3818
msgid "The secondary text includes Pango markup."
3821
# gtk/gtksettings.c:180
3822
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3825
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
3834
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3835
msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
3845
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3846
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3849
#: gtk/gtkmisc.c:103
3854
#: gtk/gtkmisc.c:104
3856
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3857
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
3859
# gtk/gtknotebook.c:362
3860
#: gtk/gtknotebook.c:525
3864
# gtk/gtknotebook.c:363
3865
#: gtk/gtknotebook.c:526
3866
msgid "The index of the current page"
3867
msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
3869
# gtk/gtknotebook.c:371
3870
#: gtk/gtknotebook.c:534
3871
msgid "Tab Position"
3874
# gtk/gtknotebook.c:372
3875
#: gtk/gtknotebook.c:535
3876
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3877
msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
3879
# gtk/gtknotebook.c:379
3880
#: gtk/gtknotebook.c:542
3884
# gtk/gtknotebook.c:380
3885
#: gtk/gtknotebook.c:543
3886
msgid "Width of the border around the tab labels"
3887
msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
3889
# gtk/gtknotebook.c:388
3890
#: gtk/gtknotebook.c:551
3891
msgid "Horizontal Tab Border"
3892
msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
3894
# gtk/gtknotebook.c:389
3895
#: gtk/gtknotebook.c:552
3896
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3897
msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
3899
# gtk/gtknotebook.c:397
3900
#: gtk/gtknotebook.c:560
3901
msgid "Vertical Tab Border"
3902
msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
3904
# gtk/gtknotebook.c:398
3905
#: gtk/gtknotebook.c:561
3906
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3907
msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
3909
# gtk/gtknotebook.c:406
3910
#: gtk/gtknotebook.c:569
3914
# gtk/gtknotebook.c:407
3915
#: gtk/gtknotebook.c:570
3916
msgid "Whether tabs should be shown or not"
3917
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
3919
# gtk/gtknotebook.c:413
3920
#: gtk/gtknotebook.c:576
3924
# gtk/gtknotebook.c:414
3925
#: gtk/gtknotebook.c:577
3926
msgid "Whether the border should be shown or not"
3927
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3929
# gtk/gtknotebook.c:420
3930
#: gtk/gtknotebook.c:583
3932
msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
3934
# gtk/gtknotebook.c:421
3935
#: gtk/gtknotebook.c:584
3936
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3937
msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
3939
# gtk/gtknotebook.c:427
3940
#: gtk/gtknotebook.c:590
3941
msgid "Enable Popup"
3942
msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
3944
# gtk/gtknotebook.c:428
3945
#: gtk/gtknotebook.c:591
3947
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3948
"you can use to go to a page"
3950
"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
3951
"करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
3953
# gtk/gtknotebook.c:435
3954
#: gtk/gtknotebook.c:598
3955
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3956
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
3958
#: gtk/gtknotebook.c:604
3962
#: gtk/gtknotebook.c:605
3963
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3966
#: gtk/gtknotebook.c:614
3970
# gtk/gtkprogressbar.c:208
3971
#: gtk/gtknotebook.c:615
3973
msgid "The string displayed on the child's tab label"
3974
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3976
#: gtk/gtknotebook.c:621
3980
# gtk/gtkprogressbar.c:208
3981
#: gtk/gtknotebook.c:622
3983
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3984
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
3986
# gtk/gtkcellrenderer.c:145
3987
#: gtk/gtknotebook.c:635
3992
# gtk/gtknotebook.c:414
3993
#: gtk/gtknotebook.c:636
3995
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3996
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
3998
#: gtk/gtknotebook.c:642
4003
#: gtk/gtknotebook.c:643
4005
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4006
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
4008
#: gtk/gtknotebook.c:649
4009
msgid "Tab pack type"
4012
# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4013
#: gtk/gtknotebook.c:656
4015
msgid "Tab reorderable"
4016
msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
4018
# gtk/gtknotebook.c:414
4019
#: gtk/gtknotebook.c:657
4021
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4022
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4024
# gtk/gtktexttag.c:199
4025
#: gtk/gtknotebook.c:663
4027
msgid "Tab detachable"
4030
# gtk/gtkwidget.c:424
4031
#: gtk/gtknotebook.c:664
4033
msgid "Whether the tab is detachable"
4034
msgstr "विडगेट दिसतो का"
4036
# gtk/gtkscrollbar.c:109
4037
#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83
4038
msgid "Secondary backward stepper"
4039
msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
4041
# gtk/gtkscrollbar.c:110
4042
#: gtk/gtknotebook.c:680
4045
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4046
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4048
# gtk/gtkscrollbar.c:117
4049
#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91
4050
msgid "Secondary forward stepper"
4051
msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
4053
# gtk/gtkscrollbar.c:118
4054
#: gtk/gtknotebook.c:696
4057
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4058
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
4060
# gtk/gtkscrollbar.c:93
4061
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67
4062
msgid "Backward stepper"
4063
msgstr "मागच्या पायऱ्या"
4065
# gtk/gtkscrollbar.c:94
4066
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68
4067
msgid "Display the standard backward arrow button"
4068
msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4070
# gtk/gtkscrollbar.c:101
4071
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75
4072
msgid "Forward stepper"
4073
msgstr "पुढील पायऱ्या"
4075
# gtk/gtkscrollbar.c:102
4076
#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76
4077
msgid "Display the standard forward arrow button"
4078
msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
4080
# gtk/gtknotebook.c:379
4081
#: gtk/gtknotebook.c:740
4086
# gtk/gtktreeview.c:601
4087
#: gtk/gtknotebook.c:741
4089
msgid "Size of tab overlap area"
4090
msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
4092
#: gtk/gtknotebook.c:756
4093
msgid "Tab curvature"
4096
# gtk/gtktoolbar.c:243
4097
#: gtk/gtknotebook.c:757
4099
msgid "Size of tab curvature"
4100
msgstr "स्पेसरचे आकार"
4102
# gtk/gtklabel.c:294
4103
#: gtk/gtkobject.c:367
4106
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4108
#: gtk/gtkobject.c:368
4109
msgid "Anonymous User Data Pointer"
4112
# gtk/gtkoptionmenu.c:189
4113
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4114
msgid "The menu of options"
4115
msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
4117
# gtk/gtkoptionmenu.c:196
4118
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4119
msgid "Size of dropdown indicator"
4120
msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
4122
# gtk/gtkoptionmenu.c:202
4123
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4124
msgid "Spacing around indicator"
4125
msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
4127
# gtk/gtkpaned.c:209
4128
#: gtk/gtkpaned.c:220
4130
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4131
msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
4133
# gtk/gtkpaned.c:217
4134
#: gtk/gtkpaned.c:228
4135
msgid "Position Set"
4138
# gtk/gtkpaned.c:218
4139
#: gtk/gtkpaned.c:229
4140
msgid "TRUE if the Position property should be used"
4141
msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
4143
# gtk/gtkpaned.c:224
4144
#: gtk/gtkpaned.c:235
4146
msgstr "हॅन्डलचा आकार"
4148
# gtk/gtkpaned.c:225
4149
#: gtk/gtkpaned.c:236
4150
msgid "Width of handle"
4151
msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
4153
# gtk/gtkscale.c:173
4154
#: gtk/gtkpaned.c:252
4156
msgid "Minimal Position"
4157
msgstr "मूल्य स्थिती"
4159
#: gtk/gtkpaned.c:253
4160
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4163
# gtk/gtkscale.c:173
4164
#: gtk/gtkpaned.c:270
4166
msgid "Maximal Position"
4167
msgstr "मूल्य स्थिती"
4169
#: gtk/gtkpaned.c:271
4170
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4173
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4174
#: gtk/gtkpaned.c:288
4177
msgstr "आकार बदलता येतो"
4179
#: gtk/gtkpaned.c:289
4180
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4183
# gtk/gtkwindow.c:424
4184
#: gtk/gtkpaned.c:304
4187
msgstr "आकुंचित करावे"
4189
#: gtk/gtkpaned.c:305
4190
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4193
# gtk/gtkpreview.c:130
4194
#: gtk/gtkpreview.c:106
4196
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4197
msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
4199
# gtk/gtkbutton.c:265
4200
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
4202
msgid "Default print backend"
4203
msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
4205
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
4206
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4209
# gtk/gtksettings.c:216
4210
#: gtk/gtkprinter.c:120
4212
msgid "Name of the printer"
4213
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
4215
# gtk/gtkstock.c:294
4216
#: gtk/gtkprinter.c:126
4221
# gtk/gtktreeview.c:515
4222
#: gtk/gtkprinter.c:127
4224
msgid "Backend for the printer"
4225
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4227
#: gtk/gtkprinter.c:133
4231
#: gtk/gtkprinter.c:134
4232
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4235
#: gtk/gtkprinter.c:140
4239
#: gtk/gtkprinter.c:141
4240
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4243
#: gtk/gtkprinter.c:147
4244
msgid "Accepts PostScript"
4247
#: gtk/gtkprinter.c:148
4248
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4251
#: gtk/gtkprinter.c:154
4252
msgid "State Message"
4255
#: gtk/gtkprinter.c:155
4256
msgid "String giving the current state of the printer"
4259
# gtk/gtkprogressbar.c:187
4260
#: gtk/gtkprinter.c:161
4265
# gtk/gtktoolbar.c:225
4266
#: gtk/gtkprinter.c:162
4268
msgid "The location of the printer"
4269
msgstr "टूलबारची दिशा"
4271
# gtk/gtktreeview.c:515
4272
#: gtk/gtkprinter.c:169
4274
msgid "The icon name to use for the printer"
4275
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4277
#: gtk/gtkprinter.c:175
4281
# gtk/gtktable.c:157
4282
#: gtk/gtkprinter.c:176
4284
msgid "Number of jobs queued in the printer"
4285
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4287
# gtk/gtkalignment.c:130
4288
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4290
msgid "Source option"
4291
msgstr "ओळींची उभी रचना "
4293
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4294
msgid "The PrinterOption backing this widget"
4297
# gtk/gtkwindow.c:417
4298
#: gtk/gtkprintjob.c:117
4300
msgid "Title of the print job"
4301
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
4303
# gtk/gtkstock.c:313
4304
#: gtk/gtkprintjob.c:125
4309
#: gtk/gtkprintjob.c:126
4310
msgid "Printer to print the job to"
4313
#: gtk/gtkprintjob.c:134
4317
#: gtk/gtkprintjob.c:135
4318
msgid "Printer settings"
4321
# gtk/gtkruler.c:148
4322
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
4327
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1008
4328
msgid "Track Print Status"
4331
#: gtk/gtkprintjob.c:153
4333
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4334
"print data has been sent to the printer or print server."
4337
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
4338
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4341
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
4342
msgid "Command to run when displaying a print preview"
4345
# gtk/gtkwindow.c:476
4346
#: gtk/gtkprintoperation.c:881
4348
msgid "Default Page Setup"
4349
msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
4351
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
4352
msgid "The GtkPageSetup used by default"
4355
#: gtk/gtkprintoperation.c:900 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
4356
msgid "Print Settings"
4359
#: gtk/gtkprintoperation.c:901 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
4360
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4363
# gtk/gtksettings.c:215
4364
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
4367
msgstr "फोन्टचे नाव"
4369
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
4370
msgid "A string used for identifying the print job."
4373
# gtk/gtktable.c:166
4374
#: gtk/gtkprintoperation.c:943
4376
msgid "Number of Pages"
4377
msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
4379
# gtk/gtktable.c:157
4380
#: gtk/gtkprintoperation.c:944
4382
msgid "The number of pages in the document."
4383
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
4385
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
4386
#: gtk/gtkprintoperation.c:965 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
4388
msgid "Current Page"
4391
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4392
#: gtk/gtkprintoperation.c:966 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
4394
msgid "The current page in the document"
4395
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4397
# gtk/gtklabel.c:294
4398
#: gtk/gtkprintoperation.c:987
4400
msgid "Use full page"
4401
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
4403
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
4405
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
4406
"and not the corner of the imageable area"
4409
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
4411
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4412
"after the print data has been sent to the printer or print server."
4415
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
4419
#: gtk/gtkprintoperation.c:1027
4420
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4423
# gtk/gtktable.c:174
4424
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4427
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
4429
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4430
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4433
# gtk/gtktreeview.c:627
4434
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4437
msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
4439
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4440
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4443
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
4444
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintoperation.c:1093
4446
msgid "Export filename"
4449
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
4453
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4454
#: gtk/gtkprintoperation.c:1108
4456
msgid "The status of the print operation"
4457
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4459
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128
4460
msgid "Status String"
4463
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129
4464
msgid "A human-readable description of the status"
4467
# gtk/gtkcolorsel.c:1739
4468
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4470
msgid "Custom tab label"
4471
msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
4473
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
4474
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4477
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
4478
msgid "The GtkPageSetup to use"
4481
# gtk/gtkfilesel.c:537
4482
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4484
msgid "Selected Printer"
4485
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
4487
# gtk/gtkfontsel.c:210
4488
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
4490
msgid "The GtkPrinter which is selected"
4491
msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
4493
# gtk/gtkprogress.c:122
4494
#: gtk/gtkprogress.c:99
4495
msgid "Activity mode"
4496
msgstr "कार्यपद्धती"
4498
# gtk/gtkprogress.c:123
4499
#: gtk/gtkprogress.c:100
4502
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4503
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4504
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
4506
"हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
4507
"त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
4508
"कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
4511
# gtk/gtkprogress.c:130
4512
#: gtk/gtkprogress.c:107
4514
msgstr "मजकुर दाखवा"
4516
# gtk/gtkprogress.c:131
4517
#: gtk/gtkprogress.c:108
4518
msgid "Whether the progress is shown as text"
4519
msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
4521
# gtk/gtkprogress.c:138
4522
#: gtk/gtkprogress.c:115
4523
msgid "Text x alignment"
4524
msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
4526
# gtk/gtkprogress.c:139
4527
#: gtk/gtkprogress.c:116
4530
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
4531
"in the progress widget"
4533
"प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4535
# gtk/gtkprogress.c:147
4536
#: gtk/gtkprogress.c:124
4537
msgid "Text y alignment"
4538
msgstr "मजकुराची y रचना"
4540
# gtk/gtkprogress.c:148
4541
#: gtk/gtkprogress.c:125
4543
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
4544
"in the progress widget"
4545
msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
4547
# gtk/gtkprogressbar.c:132
4548
#: gtk/gtkprogressbar.c:124
4549
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4550
msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
4552
# gtk/gtkprogressbar.c:140
4553
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
4555
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
4556
msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
4558
# gtk/gtkprogressbar.c:148
4559
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
4561
msgstr "पट्टीची शैली"
4563
# gtk/gtkprogressbar.c:149
4564
#: gtk/gtkprogressbar.c:141
4565
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4566
msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
4568
# gtk/gtkprogressbar.c:157
4569
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
4570
msgid "Activity Step"
4573
# gtk/gtkprogressbar.c:158
4574
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
4575
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4577
"gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
4578
"लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
4580
# gtk/gtkprogressbar.c:167
4581
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
4582
msgid "Activity Blocks"
4583
msgstr "क्रियेचे भाग"
4585
# gtk/gtkprogressbar.c:168
4586
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
4588
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4590
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
4592
# gtk/gtkprogressbar.c:177
4593
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
4594
msgid "Discrete Blocks"
4597
# gtk/gtkprogressbar.c:178
4598
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
4600
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4602
msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
4604
# gtk/gtkprogressbar.c:187
4605
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
4609
# gtk/gtkprogressbar.c:188
4610
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
4611
msgid "The fraction of total work that has been completed"
4612
msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
4614
# gtk/gtkprogressbar.c:197
4615
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
4619
# gtk/gtkprogressbar.c:198
4620
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
4621
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4622
msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
4624
# gtk/gtkprogressbar.c:208
4625
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
4626
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4627
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
4629
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
4631
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
4632
"have enough room to display the entire string, if at all"
4635
# gtk/gtksettings.c:180
4636
#: gtk/gtkradioaction.c:111
4639
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
4641
#: gtk/gtkradioaction.c:112
4643
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4644
"is the current action of its group."
4647
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
4651
#: gtk/gtkradioaction.c:129
4652
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4655
# gtk/gtkcolorsel.c:1719
4656
#: gtk/gtkradioaction.c:144
4658
msgid "The current value"
4659
msgstr "सध्याचा रंग"
4661
#: gtk/gtkradioaction.c:145
4663
"The value property of the currently active member of the group to which this "
4667
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
4668
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4671
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4672
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4675
# gtk/gtkrange.c:273
4676
#: gtk/gtkrange.c:315
4677
msgid "Update policy"
4678
msgstr "समशोधनाचे धोरण"
4680
# gtk/gtkrange.c:274
4681
#: gtk/gtkrange.c:316
4682
msgid "How the range should be updated on the screen"
4683
msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
4685
# gtk/gtkrange.c:283
4686
#: gtk/gtkrange.c:325
4687
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4688
msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
4690
# gtk/gtkrange.c:290
4691
#: gtk/gtkrange.c:332
4693
msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
4695
# gtk/gtkrange.c:291
4696
#: gtk/gtkrange.c:333
4697
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4698
msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
4700
#: gtk/gtkrange.c:340
4701
msgid "Lower stepper sensitivity"
4704
#: gtk/gtkrange.c:341
4706
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4710
#: gtk/gtkrange.c:349
4711
msgid "Upper stepper sensitivity"
4714
#: gtk/gtkrange.c:350
4716
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4720
# gtk/gtkrange.c:297
4721
#: gtk/gtkrange.c:357
4722
msgid "Slider Width"
4723
msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
4725
# gtk/gtkrange.c:298
4726
#: gtk/gtkrange.c:358
4727
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4728
msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
4730
# gtk/gtkrange.c:305
4731
#: gtk/gtkrange.c:365
4733
msgid "Trough Border"
4736
# gtk/gtkscale.c:191
4737
#: gtk/gtkrange.c:366
4739
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4740
msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
4742
# gtk/gtkrange.c:313
4743
#: gtk/gtkrange.c:373
4744
msgid "Stepper Size"
4747
# gtk/gtkrange.c:314
4748
#: gtk/gtkrange.c:374
4749
msgid "Length of step buttons at ends"
4752
# gtk/gtkrange.c:321
4753
#: gtk/gtkrange.c:389
4754
msgid "Stepper Spacing"
4757
# gtk/gtkrange.c:322
4758
#: gtk/gtkrange.c:390
4759
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4762
# gtk/gtkrange.c:329
4763
#: gtk/gtkrange.c:397
4764
msgid "Arrow X Displacement"
4765
msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
4767
# gtk/gtkrange.c:330
4768
#: gtk/gtkrange.c:398
4770
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4771
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4773
# gtk/gtkrange.c:337
4774
#: gtk/gtkrange.c:405
4775
msgid "Arrow Y Displacement"
4776
msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
4778
# gtk/gtkrange.c:338
4779
#: gtk/gtkrange.c:406
4781
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4782
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
4784
#: gtk/gtkrange.c:414
4785
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4788
#: gtk/gtkrange.c:415
4790
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4791
"IN while they are dragged"
4794
#: gtk/gtkrange.c:426
4795
msgid "Trough Side Details"
4798
#: gtk/gtkrange.c:427
4800
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4801
"with different details"
4804
#: gtk/gtkrange.c:443
4805
msgid "Trough Under Steppers"
4808
#: gtk/gtkrange.c:444
4810
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
4814
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
4815
msgid "Recent Manager"
4818
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
4819
msgid "The RecentManager object to use"
4822
# gtk/gtkprogress.c:130
4823
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
4825
msgid "Show Private"
4826
msgstr "मजकुर दाखवा"
4828
# gtk/gtkfilesel.c:544
4829
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
4831
msgid "Whether the private items should be displayed"
4832
msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4834
# gtk/gtknotebook.c:406
4835
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
4837
msgid "Show Tooltips"
4840
# gtk/gtknotebook.c:414
4841
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4843
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4844
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4846
# gtk/gtkimage.c:170
4847
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4852
# gtk/gtknotebook.c:414
4853
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4855
msgid "Whether there should be an icon near the item"
4856
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
4858
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4859
msgid "Show Not Found"
4862
# gtk/gtkfilesel.c:544
4863
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4865
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4866
msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
4868
# gtk/gtkfilesel.c:552
4869
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4871
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4872
msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
4874
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4878
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4879
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4882
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4886
# gtk/gtkspinbutton.c:256
4887
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4889
msgid "The maximum number of items to be displayed"
4890
msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
4892
# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4893
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4896
msgstr "छायेप्रमाणे"
4898
# gtk/gtktogglebutton.c:147
4899
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4901
msgid "The sorting order of the items displayed"
4902
msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
4904
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4905
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4908
# gtk/gtknotebook.c:406
4909
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
4911
msgid "Show Numbers"
4914
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
4915
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:218
4917
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4918
msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
4920
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4921
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4924
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4926
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4929
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4930
msgid "The size of the recently used resources list"
4933
# gtk/gtkruler.c:118
4934
#: gtk/gtkruler.c:90
4936
msgstr "खालच्या दिशेने"
4938
# gtk/gtkruler.c:119
4939
#: gtk/gtkruler.c:91
4940
msgid "Lower limit of ruler"
4941
msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
4943
# gtk/gtkruler.c:128
4944
#: gtk/gtkruler.c:100
4946
msgstr "वरच्या दिशेने"
4948
# gtk/gtkruler.c:129
4949
#: gtk/gtkruler.c:101
4950
msgid "Upper limit of ruler"
4951
msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
4953
# gtk/gtkruler.c:139
4954
#: gtk/gtkruler.c:111
4955
msgid "Position of mark on the ruler"
4956
msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
4958
# gtk/gtkruler.c:148
4959
#: gtk/gtkruler.c:120
4963
# gtk/gtkruler.c:149
4964
#: gtk/gtkruler.c:121
4965
msgid "Maximum size of the ruler"
4966
msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
4968
# gtk/gtkspinbutton.c:273
4969
#: gtk/gtkruler.c:136
4974
# gtk/gtktreeview.c:515
4975
#: gtk/gtkruler.c:137
4977
msgid "The metric used for the ruler"
4978
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
4980
# gtk/gtkscale.c:156
4981
#: gtk/gtkscale.c:143
4982
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4983
msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
4985
# gtk/gtkscale.c:165
4986
#: gtk/gtkscale.c:152
4988
msgstr "मूल्य दाखवा"
4990
# gtk/gtkscale.c:166
4991
#: gtk/gtkscale.c:153
4992
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4993
msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
4995
# gtk/gtkscale.c:173
4996
#: gtk/gtkscale.c:160
4997
msgid "Value Position"
4998
msgstr "मूल्य स्थिती"
5000
# gtk/gtkscale.c:174
5001
#: gtk/gtkscale.c:161
5002
msgid "The position in which the current value is displayed"
5003
msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
5005
# gtk/gtkscale.c:181
5006
#: gtk/gtkscale.c:168
5007
msgid "Slider Length"
5008
msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
5010
# gtk/gtkscale.c:182
5011
#: gtk/gtkscale.c:169
5012
msgid "Length of scale's slider"
5013
msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
5015
# gtk/gtkscale.c:190
5016
#: gtk/gtkscale.c:177
5017
msgid "Value spacing"
5018
msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
5020
# gtk/gtkscale.c:191
5021
#: gtk/gtkscale.c:178
5023
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5024
msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
5026
# gtk/gtkscrollbar.c:76
5027
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
5028
msgid "Minimum Slider Length"
5029
msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
5031
# gtk/gtkscrollbar.c:77
5032
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
5033
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5034
msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
5036
# gtk/gtkscrollbar.c:85
5037
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
5038
msgid "Fixed slider size"
5039
msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
5041
# gtk/gtkscrollbar.c:86
5042
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
5043
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5044
msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
5046
# gtk/gtkscrollbar.c:110
5047
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
5049
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5050
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5052
# gtk/gtkscrollbar.c:118
5053
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
5056
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5057
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
5059
# gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
5060
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
5061
msgid "Horizontal Adjustment"
5062
msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5064
# gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
5065
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
5066
msgid "Vertical Adjustment"
5067
msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
5069
# gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5070
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
5071
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5072
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
5074
# gtk/gtkscrolledwindow.c:251
5075
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
5076
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5077
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5079
# gtk/gtkscrolledwindow.c:258
5080
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
5081
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5082
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
5084
# gtk/gtkscrolledwindow.c:259
5085
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
5086
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5087
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
5089
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5090
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
5091
msgid "Window Placement"
5092
msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5094
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5095
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
5098
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5099
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5100
msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5102
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5103
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
5105
msgid "Window Placement Set"
5106
msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5108
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5109
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
5112
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5113
"contents with respect to the scrollbars."
5114
msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5116
# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5117
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
5119
msgstr "छायेप्रमाणे"
5121
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5122
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
5123
msgid "Style of bevel around the contents"
5124
msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5126
# gtk/gtktable.c:183
5127
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
5129
msgid "Scrollbar spacing"
5130
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5132
# gtk/gtkentry.c:514
5133
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
5135
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5136
msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
5138
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5139
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
5141
msgid "Scrolled Window Placement"
5142
msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
5144
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5145
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
5148
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5149
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5150
msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
5152
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
5156
# gtk/gtktoolbar.c:261
5157
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
5159
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5160
msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
5162
# gtk/gtksettings.c:148
5163
#: gtk/gtksettings.c:190
5164
msgid "Double Click Time"
5165
msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5167
# gtk/gtksettings.c:149
5168
#: gtk/gtksettings.c:191
5170
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5171
"click (in milliseconds)"
5173
"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5174
"झाल्याचे नक्की करता येते"
5176
# gtk/gtksettings.c:148
5177
#: gtk/gtksettings.c:198
5179
msgid "Double Click Distance"
5180
msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
5182
# gtk/gtksettings.c:149
5183
#: gtk/gtksettings.c:199
5186
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5187
"double click (in pixels)"
5189
"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
5190
"झाल्याचे नक्की करता येते"
5192
# gtk/gtksettings.c:156
5193
#: gtk/gtksettings.c:206
5194
msgid "Cursor Blink"
5195
msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
5197
# gtk/gtksettings.c:157
5198
#: gtk/gtksettings.c:207
5199
msgid "Whether the cursor should blink"
5200
msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
5202
# gtk/gtksettings.c:164
5203
#: gtk/gtksettings.c:214
5204
msgid "Cursor Blink Time"
5205
msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
5207
# gtk/gtksettings.c:165
5208
#: gtk/gtksettings.c:215
5209
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
5210
msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
5212
# gtk/gtksettings.c:172
5213
#: gtk/gtksettings.c:222
5214
msgid "Split Cursor"
5215
msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
5217
# gtk/gtksettings.c:173
5218
#: gtk/gtksettings.c:223
5220
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5223
"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
5225
# gtk/gtksettings.c:180
5226
#: gtk/gtksettings.c:230
5228
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5230
# gtk/gtksettings.c:181
5231
#: gtk/gtksettings.c:231
5232
msgid "Name of theme RC file to load"
5233
msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5235
# gtk/gtksettings.c:180
5236
#: gtk/gtksettings.c:239
5238
msgid "Icon Theme Name"
5239
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5241
# gtk/gtksettings.c:216
5242
#: gtk/gtksettings.c:240
5244
msgid "Name of icon theme to use"
5245
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5247
# gtk/gtksettings.c:180
5248
#: gtk/gtksettings.c:248
5250
msgid "Fallback Icon Theme Name"
5251
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5253
# gtk/gtksettings.c:216
5254
#: gtk/gtksettings.c:249
5256
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5257
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5259
# gtk/gtksettings.c:188
5260
#: gtk/gtksettings.c:257
5261
msgid "Key Theme Name"
5262
msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
5264
# gtk/gtksettings.c:189
5265
#: gtk/gtksettings.c:258
5266
msgid "Name of key theme RC file to load"
5267
msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
5269
# gtk/gtksettings.c:197
5270
#: gtk/gtksettings.c:266
5271
msgid "Menu bar accelerator"
5272
msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
5274
# gtk/gtksettings.c:198
5275
#: gtk/gtksettings.c:267
5276
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5277
msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
5279
# gtk/gtksettings.c:206
5280
#: gtk/gtksettings.c:275
5281
msgid "Drag threshold"
5282
msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
5284
# gtk/gtksettings.c:207
5285
#: gtk/gtksettings.c:276
5286
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5287
msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
5289
# gtk/gtksettings.c:215
5290
#: gtk/gtksettings.c:284
5292
msgstr "फोन्टचे नाव"
5294
# gtk/gtksettings.c:216
5295
#: gtk/gtksettings.c:285
5296
msgid "Name of default font to use"
5297
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5299
# gtk/gtkimage.c:186
5300
#: gtk/gtksettings.c:293
5303
msgstr "आइकानचा आकार"
5305
#: gtk/gtksettings.c:294
5306
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5309
#: gtk/gtksettings.c:302
5313
#: gtk/gtksettings.c:303
5314
msgid "List of currently active GTK modules"
5317
#: gtk/gtksettings.c:312
5318
msgid "Xft Antialias"
5321
#: gtk/gtksettings.c:313
5322
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5325
#: gtk/gtksettings.c:322
5329
#: gtk/gtksettings.c:323
5330
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5333
#: gtk/gtksettings.c:332
5334
msgid "Xft Hint Style"
5337
#: gtk/gtksettings.c:333
5339
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5342
#: gtk/gtksettings.c:342
5346
#: gtk/gtksettings.c:343
5347
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5350
#: gtk/gtksettings.c:352
5354
#: gtk/gtksettings.c:353
5355
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5358
# gtk/gtksettings.c:180
5359
#: gtk/gtksettings.c:362
5361
msgid "Cursor theme name"
5362
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
5364
# gtk/gtksettings.c:216
5365
#: gtk/gtksettings.c:363
5367
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5368
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
5370
# gtk/gtktextview.c:632
5371
#: gtk/gtksettings.c:371
5373
msgid "Cursor theme size"
5374
msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
5376
# gtk/gtkimage.c:187
5377
#: gtk/gtksettings.c:372
5379
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5380
msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
5382
#: gtk/gtksettings.c:382
5383
msgid "Alternative button order"
5386
# gtk/gtknotebook.c:407
5387
#: gtk/gtksettings.c:383
5389
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5390
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
5392
# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5393
#: gtk/gtksettings.c:391
5395
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5396
msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5398
#: gtk/gtksettings.c:392
5400
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5404
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
5405
#: gtk/gtksettings.c:400
5407
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5408
msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
5410
#: gtk/gtksettings.c:401
5412
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5413
"control characters"
5416
#: gtk/gtksettings.c:409
5417
msgid "Start timeout"
5420
#: gtk/gtksettings.c:410
5421
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5424
#: gtk/gtksettings.c:419
5425
msgid "Repeat timeout"
5428
#: gtk/gtksettings.c:420
5429
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5432
# gtk/gtktreeview.c:600
5433
#: gtk/gtksettings.c:429
5435
msgid "Expand timeout"
5436
msgstr "विस्तारकाचा आकार"
5438
#: gtk/gtksettings.c:430
5439
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5442
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
5443
#: gtk/gtksettings.c:459
5445
msgid "Color scheme"
5446
msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5448
# gtk/gtkwidget.c:391
5449
#: gtk/gtksettings.c:460
5451
msgid "A palette of named colors for use in themes"
5452
msgstr "विडगेटचे नाव"
5454
# gtk/gtkimage.c:195
5455
#: gtk/gtksettings.c:469
5457
msgid "Enable Animations"
5460
#: gtk/gtksettings.c:470
5461
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5464
#: gtk/gtksettings.c:488
5465
msgid "Enable Touchscreen Mode"
5468
#: gtk/gtksettings.c:489
5469
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5472
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
5473
#: gtk/gtksettings.c:507
5476
msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
5478
#: gtk/gtksettings.c:508
5479
msgid "A hash table representation of the color scheme."
5482
# gtk/gtksizegroup.c:242
5483
#: gtk/gtksizegroup.c:277
5487
# gtk/gtksizegroup.c:243
5488
#: gtk/gtksizegroup.c:278
5491
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5494
"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
5497
#: gtk/gtksizegroup.c:294
5498
msgid "Ignore hidden"
5501
#: gtk/gtksizegroup.c:295
5503
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5506
# gtk/gtkspinbutton.c:238
5507
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
5508
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5509
msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
5511
# gtk/gtkspinbutton.c:245
5512
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
5516
# gtk/gtkspinbutton.c:265
5517
#: gtk/gtkspinbutton.c:235
5518
msgid "Snap to Ticks"
5519
msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
5521
# gtk/gtkspinbutton.c:266
5522
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
5524
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5525
"nearest step increment"
5526
msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
5528
# gtk/gtkspinbutton.c:273
5529
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
5533
# gtk/gtkspinbutton.c:274
5534
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
5535
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5536
msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
5538
# gtk/gtkspinbutton.c:281
5539
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
5543
# gtk/gtkspinbutton.c:282
5544
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
5545
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5546
msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
5548
# gtk/gtkspinbutton.c:289
5549
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
5550
msgid "Update Policy"
5551
msgstr "समशोधनाची रीत"
5553
# gtk/gtkspinbutton.c:290
5554
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
5556
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5557
msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
5559
# gtk/gtkspinbutton.c:299
5560
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
5561
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5562
msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
5564
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
5565
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
5567
msgid "Style of bevel around the spin button"
5568
msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
5570
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
5571
msgid "Has Resize Grip"
5574
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
5575
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5578
# gtk/gtkstatusbar.c:159
5579
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
5580
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5581
msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
5583
# gtk/gtkwindow.c:417
5584
#: gtk/gtkstatusicon.c:189
5586
msgid "The size of the icon"
5587
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
5589
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
5593
# gtk/gtkwidget.c:424
5594
#: gtk/gtkstatusicon.c:199
5596
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5597
msgstr "विडगेट दिसतो का"
5599
# gtk/gtkwidget.c:424
5600
#: gtk/gtkstatusicon.c:207
5602
msgid "Whether or not the status icon is visible"
5603
msgstr "विडगेट दिसतो का"
5605
# gtk/gtktable.c:156
5606
#: gtk/gtktable.c:129
5610
# gtk/gtktable.c:157
5611
#: gtk/gtktable.c:130
5612
msgid "The number of rows in the table"
5613
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
5615
# gtk/gtktable.c:165
5616
#: gtk/gtktable.c:138
5620
# gtk/gtktable.c:166
5621
#: gtk/gtktable.c:139
5622
msgid "The number of columns in the table"
5623
msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
5625
# gtk/gtktable.c:174
5626
#: gtk/gtktable.c:147
5628
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
5630
# gtk/gtktable.c:175
5631
#: gtk/gtktable.c:148
5632
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5633
msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
5635
# gtk/gtktable.c:183
5636
#: gtk/gtktable.c:156
5637
msgid "Column spacing"
5638
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
5640
# gtk/gtktable.c:184
5641
#: gtk/gtktable.c:157
5642
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5643
msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
5645
# gtk/gtktable.c:193
5646
#: gtk/gtktable.c:166
5648
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5649
msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
5651
#: gtk/gtktable.c:173
5652
msgid "Left attachment"
5655
#: gtk/gtktable.c:180
5656
msgid "Right attachment"
5659
#: gtk/gtktable.c:181
5660
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5663
#: gtk/gtktable.c:187
5664
msgid "Top attachment"
5667
#: gtk/gtktable.c:188
5668
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5671
#: gtk/gtktable.c:194
5672
msgid "Bottom attachment"
5675
# gtk/gtkalignment.c:121
5676
#: gtk/gtktable.c:201
5678
msgid "Horizontal options"
5679
msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5681
#: gtk/gtktable.c:202
5682
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5685
# gtk/gtkalignment.c:130
5686
#: gtk/gtktable.c:208
5688
msgid "Vertical options"
5689
msgstr "ओळींची उभी रचना "
5691
#: gtk/gtktable.c:209
5692
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5695
# gtk/gtkalignment.c:102
5696
#: gtk/gtktable.c:215
5698
msgid "Horizontal padding"
5699
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5702
#: gtk/gtktable.c:216
5705
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5707
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
5709
# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
5710
#: gtk/gtktable.c:222
5712
msgid "Vertical padding"
5713
msgstr "अंतर्गत भरणी"
5715
#: gtk/gtktable.c:223
5717
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5722
#: gtk/gtktext.c:542
5723
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5724
msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
5727
#: gtk/gtktext.c:550
5728
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5729
msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
5732
#: gtk/gtktext.c:557
5734
msgstr "ओळी आच्छादन करा"
5737
#: gtk/gtktext.c:558
5738
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5739
msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
5742
#: gtk/gtktext.c:565
5744
msgstr "शब्द आच्छादन"
5747
#: gtk/gtktext.c:566
5748
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5749
msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
5751
# gtk/gtktexttag.c:199
5752
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
5757
# gtk/gtkprogress.c:147
5758
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
5760
msgid "Text Tag Table"
5761
msgstr "मजकुराची y रचना"
5763
# gtk/gtklabel.c:281
5764
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
5766
msgid "Current text of the buffer"
5767
msgstr "लेबलवरील मजकुर"
5769
# gtk/gtkfontsel.c:1253
5770
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
5772
msgid "Has selection"
5773
msgstr "फोन्ट निवडणे"
5775
# gtk/gtkfontsel.c:210
5776
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
5778
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5779
msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
5781
# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
5782
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
5784
msgid "Cursor position"
5785
msgstr "कर्सरचे स्थान"
5787
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
5789
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5792
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
5793
msgid "Copy target list"
5796
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
5798
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5801
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
5802
msgid "Paste target list"
5805
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
5807
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5811
# gtk/gtktexttag.c:199
5812
#: gtk/gtktexttag.c:171
5816
# gtk/gtktexttag.c:200
5817
#: gtk/gtktexttag.c:172
5819
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5820
msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
5822
# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5823
#: gtk/gtktexttag.c:190
5825
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5826
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5828
# gtk/gtktexttag.c:225
5829
#: gtk/gtktexttag.c:197
5830
msgid "Background full height"
5831
msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
5833
# gtk/gtktexttag.c:226
5834
#: gtk/gtktexttag.c:198
5836
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5837
"of the tagged characters"
5839
"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
5841
# gtk/gtktexttag.c:234
5842
#: gtk/gtktexttag.c:206
5843
msgid "Background stipple mask"
5844
msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5846
# gtk/gtktexttag.c:235
5847
#: gtk/gtktexttag.c:207
5848
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5850
"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5852
# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5853
#: gtk/gtktexttag.c:224
5855
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5856
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5858
# gtk/gtktexttag.c:260
5859
#: gtk/gtktexttag.c:232
5860
msgid "Foreground stipple mask"
5861
msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
5863
# gtk/gtktexttag.c:261
5864
#: gtk/gtktexttag.c:233
5865
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5867
"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
5869
# gtk/gtktexttag.c:268
5870
#: gtk/gtktexttag.c:240
5871
msgid "Text direction"
5872
msgstr "मजकुराची दिशा"
5874
# gtk/gtktexttag.c:269
5875
#: gtk/gtktexttag.c:241
5876
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5877
msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
5879
#: gtk/gtktexttag.c:290
5880
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5883
#: gtk/gtktexttag.c:299
5884
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5887
#: gtk/gtktexttag.c:308
5889
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5890
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5893
#: gtk/gtktexttag.c:319
5894
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5897
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5898
#: gtk/gtktexttag.c:328
5900
msgid "Font size in Pango units"
5901
msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
5903
#: gtk/gtktexttag.c:338
5905
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5906
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5907
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5910
# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
5911
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:564
5912
msgid "Left, right, or center justification"
5913
msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
5915
#: gtk/gtktexttag.c:377
5917
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5918
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5921
# gtk/gtktexttag.c:395
5922
#: gtk/gtktexttag.c:384
5924
msgstr "डावीकडील समास"
5926
# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
5927
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:573
5928
msgid "Width of the left margin in pixels"
5929
msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5931
# gtk/gtktexttag.c:405
5932
#: gtk/gtktexttag.c:394
5933
msgid "Right margin"
5934
msgstr "उजवीकडील समास"
5936
# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
5937
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:583
5938
msgid "Width of the right margin in pixels"
5939
msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
5941
# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
5942
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:592
5944
msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
5946
# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
5947
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:593
5948
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5949
msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
5951
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5952
#: gtk/gtktexttag.c:417
5955
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5957
msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
5959
# gtk/gtktexttag.c:437
5960
#: gtk/gtktexttag.c:426
5961
msgid "Pixels above lines"
5962
msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
5964
# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
5965
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:517
5966
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5967
msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5969
# gtk/gtktexttag.c:447
5970
#: gtk/gtktexttag.c:436
5971
msgid "Pixels below lines"
5972
msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
5974
# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
5975
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:527
5976
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5977
msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5979
# gtk/gtktexttag.c:457
5980
#: gtk/gtktexttag.c:446
5981
msgid "Pixels inside wrap"
5982
msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
5984
# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
5985
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:537
5986
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5987
msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
5989
# gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
5990
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:555
5992
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5993
msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
5995
# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5996
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:602
6000
# gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
6001
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:603
6002
msgid "Custom tabs for this text"
6003
msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
6005
# gtk/gtktexttag.c:502
6006
#: gtk/gtktexttag.c:502
6010
# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6011
#: gtk/gtktexttag.c:503
6013
msgid "Whether this text is hidden."
6014
msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6016
# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6017
#: gtk/gtktexttag.c:517
6019
msgid "Paragraph background color name"
6020
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6022
# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6023
#: gtk/gtktexttag.c:518
6025
msgid "Paragraph background color as a string"
6026
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6028
# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6029
#: gtk/gtktexttag.c:533
6031
msgid "Paragraph background color"
6034
# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6035
#: gtk/gtktexttag.c:534
6037
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6038
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6040
# gtk/gtktexttag.c:516
6041
#: gtk/gtktexttag.c:547
6042
msgid "Background full height set"
6043
msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
6045
# gtk/gtktexttag.c:517
6046
#: gtk/gtktexttag.c:548
6047
msgid "Whether this tag affects background height"
6048
msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6050
# gtk/gtktexttag.c:520
6051
#: gtk/gtktexttag.c:551
6052
msgid "Background stipple set"
6053
msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6055
# gtk/gtktexttag.c:521
6056
#: gtk/gtktexttag.c:552
6057
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6058
msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
6060
# gtk/gtktexttag.c:528
6061
#: gtk/gtktexttag.c:559
6062
msgid "Foreground stipple set"
6063
msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
6065
# gtk/gtktexttag.c:529
6066
#: gtk/gtktexttag.c:560
6067
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6068
msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
6070
# gtk/gtktexttag.c:564
6071
#: gtk/gtktexttag.c:595
6072
msgid "Justification set"
6075
# gtk/gtktexttag.c:565
6076
#: gtk/gtktexttag.c:596
6077
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6078
msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
6080
# gtk/gtktexttag.c:572
6081
#: gtk/gtktexttag.c:603
6082
msgid "Left margin set"
6083
msgstr "डावीकडील समास संच"
6085
# gtk/gtktexttag.c:573
6086
#: gtk/gtktexttag.c:604
6087
msgid "Whether this tag affects the left margin"
6088
msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6090
# gtk/gtktexttag.c:576
6091
#: gtk/gtktexttag.c:607
6093
msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
6095
# gtk/gtktexttag.c:577
6096
#: gtk/gtktexttag.c:608
6097
msgid "Whether this tag affects indentation"
6098
msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
6100
# gtk/gtktexttag.c:584
6101
#: gtk/gtktexttag.c:615
6102
msgid "Pixels above lines set"
6103
msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
6105
# gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
6106
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
6107
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6108
msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6110
# gtk/gtktexttag.c:588
6111
#: gtk/gtktexttag.c:619
6112
msgid "Pixels below lines set"
6113
msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
6115
# gtk/gtktexttag.c:592
6116
#: gtk/gtktexttag.c:623
6117
msgid "Pixels inside wrap set"
6118
msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
6120
# gtk/gtktexttag.c:593
6121
#: gtk/gtktexttag.c:624
6122
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6123
msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
6125
# gtk/gtktexttag.c:600
6126
#: gtk/gtktexttag.c:631
6127
msgid "Right margin set"
6128
msgstr "उजवीकडील समास संच"
6130
# gtk/gtktexttag.c:601
6131
#: gtk/gtktexttag.c:632
6132
msgid "Whether this tag affects the right margin"
6133
msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
6135
# gtk/gtktexttag.c:608
6136
#: gtk/gtktexttag.c:639
6137
msgid "Wrap mode set"
6138
msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
6140
# gtk/gtktexttag.c:609
6141
#: gtk/gtktexttag.c:640
6142
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6143
msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
6145
# gtk/gtktexttag.c:612
6146
#: gtk/gtktexttag.c:643
6150
# gtk/gtktexttag.c:613
6151
#: gtk/gtktexttag.c:644
6152
msgid "Whether this tag affects tabs"
6153
msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
6155
# gtk/gtktexttag.c:616
6156
#: gtk/gtktexttag.c:647
6157
msgid "Invisible set"
6160
# gtk/gtktexttag.c:617
6161
#: gtk/gtktexttag.c:648
6162
msgid "Whether this tag affects text visibility"
6163
msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
6165
# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6166
#: gtk/gtktexttag.c:651
6168
msgid "Paragraph background set"
6169
msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6171
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6172
#: gtk/gtktexttag.c:652
6174
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6175
msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6177
# gtk/gtktextview.c:538
6178
#: gtk/gtktextview.c:516
6179
msgid "Pixels Above Lines"
6180
msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
6182
# gtk/gtktextview.c:548
6183
#: gtk/gtktextview.c:526
6184
msgid "Pixels Below Lines"
6185
msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
6187
# gtk/gtktextview.c:558
6188
#: gtk/gtktextview.c:536
6189
msgid "Pixels Inside Wrap"
6190
msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
6192
# gtk/gtktextview.c:576
6193
#: gtk/gtktextview.c:554
6195
msgstr "रूप आच्छादित करा"
6197
# gtk/gtktextview.c:594
6198
#: gtk/gtktextview.c:572
6200
msgstr "डावीकडील समास"
6202
# gtk/gtktextview.c:604
6203
#: gtk/gtktextview.c:582
6204
msgid "Right Margin"
6205
msgstr "उजवीकडील समास"
6207
# gtk/gtktextview.c:632
6208
#: gtk/gtktextview.c:610
6209
msgid "Cursor Visible"
6210
msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
6212
# gtk/gtktextview.c:633
6213
#: gtk/gtktextview.c:611
6214
msgid "If the insertion cursor is shown"
6215
msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
6217
#: gtk/gtktextview.c:618
6221
#: gtk/gtktextview.c:619
6222
msgid "The buffer which is displayed"
6225
# gtk/gtkcontainer.c:200
6226
#: gtk/gtktextview.c:626
6228
msgid "Overwrite mode"
6229
msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6231
#: gtk/gtktextview.c:627
6232
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6235
#: gtk/gtktextview.c:634
6239
#: gtk/gtktextview.c:635
6240
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6243
# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6244
#: gtk/gtktextview.c:644
6246
msgid "Error underline color"
6247
msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6249
# gtk/gtkwidget.c:1078
6250
#: gtk/gtktextview.c:645
6252
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6253
msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
6255
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6256
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
6258
msgid "Create the same proxies as a radio action"
6259
msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6261
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
6262
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6265
# gtk/gtktogglebutton.c:131
6266
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
6268
msgid "If the toggle action should be active in or not"
6269
msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6271
# gtk/gtktogglebutton.c:131
6272
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6273
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6274
msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6276
# gtk/gtktogglebutton.c:139
6277
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
6279
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6280
msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
6282
# gtk/gtktogglebutton.c:146
6283
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
6284
msgid "Draw Indicator"
6285
msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
6287
# gtk/gtktogglebutton.c:147
6288
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
6289
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6290
msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
6292
# gtk/gtktoolbar.c:225
6293
#: gtk/gtktoolbar.c:485
6294
msgid "The orientation of the toolbar"
6295
msgstr "टूलबारची दिशा"
6297
# gtk/gtktoolbar.c:233
6298
#: gtk/gtktoolbar.c:493
6299
msgid "Toolbar Style"
6300
msgstr "टूलबारची शैली "
6302
# gtk/gtktoolbar.c:234
6303
#: gtk/gtktoolbar.c:494
6304
msgid "How to draw the toolbar"
6305
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
6307
# gtk/gtknotebook.c:413
6308
#: gtk/gtktoolbar.c:501
6313
#: gtk/gtktoolbar.c:502
6314
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6317
#: gtk/gtktoolbar.c:517
6321
# gtk/gtktogglebutton.c:131
6322
#: gtk/gtktoolbar.c:518
6324
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6325
msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
6327
# gtk/gtktoolbar.c:292
6328
#: gtk/gtktoolbar.c:540
6330
msgid "Size of icons in this toolbar"
6331
msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6333
# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6334
#: gtk/gtktoolbar.c:555
6336
msgid "Icon size set"
6337
msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6339
# gtk/gtkwidget.c:424
6340
#: gtk/gtktoolbar.c:556
6342
msgid "Whether the icon-size property has been set"
6343
msgstr "विडगेट दिसतो का"
6345
#: gtk/gtktoolbar.c:565
6346
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6349
# gtk/gtknotebook.c:435
6350
#: gtk/gtktoolbar.c:573
6352
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6353
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6355
# gtk/gtktoolbar.c:242
6356
#: gtk/gtktoolbar.c:580
6358
msgstr "स्पेसरचा आकार"
6360
# gtk/gtktoolbar.c:243
6361
#: gtk/gtktoolbar.c:581
6362
msgid "Size of spacers"
6363
msgstr "स्पेसरचे आकार"
6365
# gtk/gtktoolbar.c:252
6366
#: gtk/gtktoolbar.c:590
6367
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6368
msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
6371
#: gtk/gtktoolbar.c:598
6373
msgid "Maximum child expand"
6374
msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6376
#: gtk/gtktoolbar.c:599
6377
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6380
# gtk/gtktoolbar.c:260
6381
#: gtk/gtktoolbar.c:607
6383
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
6385
# gtk/gtktoolbar.c:261
6386
#: gtk/gtktoolbar.c:608
6387
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6388
msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
6390
# gtk/gtktoolbar.c:269
6391
#: gtk/gtktoolbar.c:615
6392
msgid "Button relief"
6393
msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
6395
# gtk/gtktoolbar.c:270
6396
#: gtk/gtktoolbar.c:616
6397
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6398
msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
6400
# gtk/gtktoolbar.c:278
6401
#: gtk/gtktoolbar.c:623
6402
msgid "Style of bevel around the toolbar"
6403
msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
6405
# gtk/gtktoolbar.c:284
6406
#: gtk/gtktoolbar.c:629
6407
msgid "Toolbar style"
6408
msgstr "टूलबारची शैली "
6410
# gtk/gtktoolbar.c:285
6411
#: gtk/gtktoolbar.c:630
6413
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6414
msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
6416
# gtk/gtktoolbar.c:291
6417
#: gtk/gtktoolbar.c:636
6418
msgid "Toolbar icon size"
6419
msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6421
# gtk/gtktoolbar.c:292
6422
#: gtk/gtktoolbar.c:637
6423
msgid "Size of icons in default toolbars"
6424
msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
6426
# gtk/gtktable.c:157
6427
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
6429
msgid "Text to show in the item."
6430
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
6432
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6433
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
6436
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6437
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6438
msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6440
# gtk/gtknotebook.c:380
6441
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
6443
msgid "Widget to use as the item label"
6444
msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6446
# gtk/gtkimage.c:170
6447
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
6452
# gtk/gtkprogressbar.c:208
6453
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
6455
msgid "The stock icon displayed on the item"
6456
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6458
# gtk/gtksettings.c:215
6459
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
6462
msgstr "फोन्टचे नाव"
6464
# gtk/gtkprogressbar.c:208
6465
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
6467
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6468
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6470
# gtk/gtkimage.c:178
6471
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
6476
# gtk/gtkimage.c:179
6477
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
6479
msgid "Icon widget to display in the item"
6480
msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6482
# gtk/gtktable.c:174
6483
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
6485
msgid "Icon spacing"
6486
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
6488
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
6489
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6492
#: gtk/gtktoolitem.c:145
6494
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6495
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6498
# gtk/gtktoolbar.c:225
6499
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
6501
msgid "The orientation of the tray"
6502
msgstr "टूलबारची दिशा"
6504
# gtk/gtktreemodelsort.c:303
6505
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6506
msgid "TreeModelSort Model"
6507
msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
6509
# gtk/gtktreemodelsort.c:304
6510
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6511
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6512
msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
6514
# gtk/gtktreeview.c:514
6515
#: gtk/gtktreeview.c:549
6516
msgid "TreeView Model"
6517
msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
6519
# gtk/gtktreeview.c:515
6520
#: gtk/gtktreeview.c:550
6521
msgid "The model for the tree view"
6522
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
6524
# gtk/gtktreeview.c:523
6525
#: gtk/gtktreeview.c:558
6526
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6527
msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
6529
# gtk/gtktreeview.c:531
6530
#: gtk/gtktreeview.c:566
6531
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6532
msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
6534
# gtk/gtktreeview.c:546
6535
#: gtk/gtktreeview.c:573
6537
msgid "Headers Visible"
6538
msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6540
# gtk/gtktreeview.c:539
6541
#: gtk/gtktreeview.c:574
6542
msgid "Show the column header buttons"
6543
msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
6545
# gtk/gtktreeview.c:546
6546
#: gtk/gtktreeview.c:581
6547
msgid "Headers Clickable"
6548
msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
6550
# gtk/gtktreeview.c:547
6551
#: gtk/gtktreeview.c:582
6552
msgid "Column headers respond to click events"
6553
msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
6555
# gtk/gtktreeview.c:554
6556
#: gtk/gtktreeview.c:589
6557
msgid "Expander Column"
6558
msgstr "स्तंभ विस्तारक"
6560
# gtk/gtktreeview.c:555
6561
#: gtk/gtktreeview.c:590
6562
msgid "Set the column for the expander column"
6563
msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
6565
# gtk/gtktreeview.c:570
6566
#: gtk/gtktreeview.c:605
6570
# gtk/gtktreeview.c:571
6571
#: gtk/gtktreeview.c:606
6572
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6574
"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
6577
# gtk/gtktreeview.c:578
6578
#: gtk/gtktreeview.c:613
6579
msgid "Enable Search"
6580
msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
6582
# gtk/gtktreeview.c:579
6583
#: gtk/gtktreeview.c:614
6584
msgid "View allows user to search through columns interactively"
6586
"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
6587
"ते शोधकार्य करता येते"
6589
# gtk/gtktreeview.c:586
6590
#: gtk/gtktreeview.c:621
6591
msgid "Search Column"
6592
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
6594
# gtk/gtktreeview.c:587
6595
#: gtk/gtktreeview.c:622
6596
msgid "Model column to search through when searching through code"
6597
msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
6599
#: gtk/gtktreeview.c:642
6600
msgid "Fixed Height Mode"
6603
#: gtk/gtktreeview.c:643
6604
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6607
# gtk/gtkfontsel.c:1253
6608
#: gtk/gtktreeview.c:663
6610
msgid "Hover Selection"
6611
msgstr "फोन्ट निवडणे"
6613
# gtk/gtkcolorsel.c:1705
6614
#: gtk/gtktreeview.c:664
6616
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6617
msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6619
# gtk/gtkpreview.c:129
6620
#: gtk/gtktreeview.c:683
6622
msgid "Hover Expand"
6623
msgstr "विस्तार करा"
6625
# gtk/gtkwidget.c:466
6626
#: gtk/gtktreeview.c:684
6629
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6630
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
6632
# gtk/gtkcellrenderer.c:188
6633
#: gtk/gtktreeview.c:691
6635
msgid "Show Expanders"
6636
msgstr "विस्तारक आहे"
6638
# gtk/gtkcellrenderer.c:188
6639
#: gtk/gtktreeview.c:692
6641
msgid "View has expanders"
6642
msgstr "विस्तारक आहे"
6644
#: gtk/gtktreeview.c:699
6645
msgid "Level Indentation"
6648
#: gtk/gtktreeview.c:700
6649
msgid "Extra indentation for each level"
6652
#: gtk/gtktreeview.c:709
6653
msgid "Rubber Banding"
6656
# gtk/gtkfilesel.c:552
6657
#: gtk/gtktreeview.c:710
6660
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6661
msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6663
# gtk/gtkcombo.c:139
6664
#: gtk/gtktreeview.c:717
6666
msgid "Enable Grid Lines"
6667
msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6669
# gtk/gtknotebook.c:414
6670
#: gtk/gtktreeview.c:718
6672
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6673
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6675
# gtk/gtkcombo.c:139
6676
#: gtk/gtktreeview.c:726
6678
msgid "Enable Tree Lines"
6679
msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6681
# gtk/gtknotebook.c:414
6682
#: gtk/gtktreeview.c:727
6684
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6685
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6687
# gtk/gtktreeview.c:609
6688
#: gtk/gtktreeview.c:747
6689
msgid "Vertical Separator Width"
6690
msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
6692
# gtk/gtktreeview.c:610
6693
#: gtk/gtktreeview.c:748
6695
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6696
msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
6698
# gtk/gtktreeview.c:618
6699
#: gtk/gtktreeview.c:756
6700
msgid "Horizontal Separator Width"
6701
msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
6703
# gtk/gtktreeview.c:619
6704
#: gtk/gtktreeview.c:757
6706
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6707
msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
6709
# gtk/gtktreeview.c:627
6710
#: gtk/gtktreeview.c:765
6712
msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
6714
# gtk/gtktreeview.c:628
6715
#: gtk/gtktreeview.c:766
6717
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6718
msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
6720
# gtk/gtktreeview.c:634
6721
#: gtk/gtktreeview.c:772
6722
msgid "Indent Expanders"
6723
msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
6725
# gtk/gtktreeview.c:635
6726
#: gtk/gtktreeview.c:773
6728
msgid "Make the expanders indented"
6729
msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
6731
#: gtk/gtktreeview.c:779
6732
msgid "Even Row Color"
6735
#: gtk/gtktreeview.c:780
6736
msgid "Color to use for even rows"
6739
#: gtk/gtktreeview.c:786
6740
msgid "Odd Row Color"
6743
#: gtk/gtktreeview.c:787
6744
msgid "Color to use for odd rows"
6747
#: gtk/gtktreeview.c:793
6748
msgid "Row Ending details"
6751
#: gtk/gtktreeview.c:794
6752
msgid "Enable extended row background theming"
6755
# gtk/gtkwidget.c:1058
6756
#: gtk/gtktreeview.c:800
6758
msgid "Grid line width"
6759
msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
6761
# gtk/gtkwidget.c:1059
6762
#: gtk/gtktreeview.c:801
6764
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6765
msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
6767
# gtk/gtkcellrenderer.c:167
6768
#: gtk/gtktreeview.c:807
6770
msgid "Tree line width"
6771
msgstr "ठराविक रुंदी"
6773
# gtk/gtkwidget.c:1059
6774
#: gtk/gtktreeview.c:808
6776
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6777
msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
6779
# gtk/gtkwidget.c:1065
6780
#: gtk/gtktreeview.c:814
6782
msgid "Grid line pattern"
6783
msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6785
# gtk/gtkwidget.c:1066
6786
#: gtk/gtktreeview.c:815
6788
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6789
msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
6791
# gtk/gtkwidget.c:1065
6792
#: gtk/gtktreeview.c:821
6794
msgid "Tree line pattern"
6795
msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
6797
# gtk/gtkwidget.c:1066
6798
#: gtk/gtktreeview.c:822
6800
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6801
msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
6803
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
6804
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
6805
msgid "Whether to display the column"
6806
msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
6808
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
6809
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
6811
msgstr "आकार बदलता येतो"
6813
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
6814
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
6815
msgid "Column is user-resizable"
6816
msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
6818
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
6819
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
6820
msgid "Current width of the column"
6821
msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
6823
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
6824
msgid "Space which is inserted between cells"
6827
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
6828
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6832
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6833
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
6834
msgid "Resize mode of the column"
6835
msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
6837
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6838
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6840
msgstr "स्थिर रुंदी"
6842
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6843
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6844
msgid "Current fixed width of the column"
6845
msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
6847
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6848
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6849
msgid "Minimum Width"
6850
msgstr "किमान रुंदी"
6852
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
6853
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6854
msgid "Minimum allowed width of the column"
6855
msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
6857
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
6858
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6859
msgid "Maximum Width"
6862
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6863
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6864
msgid "Maximum allowed width of the column"
6865
msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
6867
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6868
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6869
msgid "Title to appear in column header"
6870
msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
6872
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
6873
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6876
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6877
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6879
msgstr "क्लिक साठी योग्य"
6881
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
6882
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
6883
msgid "Whether the header can be clicked"
6884
msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
6886
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6887
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
6891
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6892
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6893
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6894
msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
6896
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
6897
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
6898
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6899
msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
6901
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6902
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6903
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6904
msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
6906
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6907
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6908
msgid "Sort indicator"
6909
msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
6911
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6912
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
6913
msgid "Whether to show a sort indicator"
6914
msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
6916
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6917
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6919
msgstr "क्रमांक दर्शक"
6921
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6922
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
6923
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6924
msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
6926
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
6927
#: gtk/gtkuimanager.c:196
6929
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6930
msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6932
#: gtk/gtkuimanager.c:203
6933
msgid "Merged UI definition"
6936
#: gtk/gtkuimanager.c:204
6937
msgid "An XML string describing the merged UI"
6940
# gtk/gtkviewport.c:133
6941
#: gtk/gtkviewport.c:107
6944
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6946
msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
6948
# gtk/gtkviewport.c:141
6949
#: gtk/gtkviewport.c:115
6952
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6954
msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
6956
# gtk/gtkviewport.c:149
6957
#: gtk/gtkviewport.c:123
6959
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6960
msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
6962
# gtk/gtkwidget.c:390
6963
#: gtk/gtkwidget.c:418
6965
msgstr "विडगेटचे नाव"
6967
# gtk/gtkwidget.c:391
6968
#: gtk/gtkwidget.c:419
6969
msgid "The name of the widget"
6970
msgstr "विडगेटचे नाव"
6972
# gtk/gtkwidget.c:397
6973
#: gtk/gtkwidget.c:425
6974
msgid "Parent widget"
6975
msgstr "मोठे विडगेट"
6977
# gtk/gtkwidget.c:398
6978
#: gtk/gtkwidget.c:426
6980
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6981
msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
6983
# gtk/gtkwidget.c:405
6984
#: gtk/gtkwidget.c:433
6985
msgid "Width request"
6986
msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
6988
# gtk/gtkwidget.c:406
6989
#: gtk/gtkwidget.c:434
6992
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6995
"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
6998
# gtk/gtkwidget.c:414
6999
#: gtk/gtkwidget.c:442
7000
msgid "Height request"
7001
msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7003
# gtk/gtkwidget.c:406
7004
#: gtk/gtkwidget.c:443
7007
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7010
"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7013
# gtk/gtkwidget.c:424
7014
#: gtk/gtkwidget.c:452
7015
msgid "Whether the widget is visible"
7016
msgstr "विडगेट दिसतो का"
7018
# gtk/gtkwidget.c:431
7019
#: gtk/gtkwidget.c:459
7020
msgid "Whether the widget responds to input"
7021
msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7023
# gtk/gtkwidget.c:437
7024
#: gtk/gtkwidget.c:465
7025
msgid "Application paintable"
7026
msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7028
# gtk/gtkwidget.c:438
7029
#: gtk/gtkwidget.c:466
7030
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7031
msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7033
# gtk/gtkwidget.c:444
7034
#: gtk/gtkwidget.c:472
7036
msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7038
# gtk/gtkwidget.c:445
7039
#: gtk/gtkwidget.c:473
7040
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7041
msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7043
# gtk/gtkwidget.c:451
7044
#: gtk/gtkwidget.c:479
7046
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7048
# gtk/gtkwidget.c:452
7049
#: gtk/gtkwidget.c:480
7050
msgid "Whether the widget has the input focus"
7051
msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7053
# gtk/gtkwidget.c:451
7054
#: gtk/gtkwidget.c:486
7057
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7059
# gtk/gtkwidget.c:466
7060
#: gtk/gtkwidget.c:487
7062
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7063
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7065
# gtk/gtkwidget.c:458
7066
#: gtk/gtkwidget.c:493
7068
msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7070
# gtk/gtkwidget.c:459
7071
#: gtk/gtkwidget.c:494
7072
msgid "Whether the widget can be the default widget"
7073
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7075
# gtk/gtkwidget.c:465
7076
#: gtk/gtkwidget.c:500
7078
msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7080
# gtk/gtkwidget.c:466
7081
#: gtk/gtkwidget.c:501
7082
msgid "Whether the widget is the default widget"
7083
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7085
# gtk/gtkwidget.c:472
7086
#: gtk/gtkwidget.c:507
7087
msgid "Receives default"
7088
msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7090
# gtk/gtkwidget.c:473
7091
#: gtk/gtkwidget.c:508
7093
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7094
msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7096
# gtk/gtkwidget.c:479
7097
#: gtk/gtkwidget.c:514
7098
msgid "Composite child"
7099
msgstr "एकत्रित उपरचना"
7101
# gtk/gtkwidget.c:466
7102
#: gtk/gtkwidget.c:515
7103
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7104
msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
7106
# gtk/gtkwidget.c:486
7107
#: gtk/gtkwidget.c:521
7111
# gtk/gtkwidget.c:487
7112
#: gtk/gtkwidget.c:522
7115
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
7117
msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7119
# gtk/gtkwidget.c:493
7120
#: gtk/gtkwidget.c:528
7124
# gtk/gtkwidget.c:494
7125
#: gtk/gtkwidget.c:529
7127
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7128
msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7130
# gtk/gtkwidget.c:501
7131
#: gtk/gtkwidget.c:536
7132
msgid "Extension events"
7133
msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7135
# gtk/gtkwidget.c:502
7136
#: gtk/gtkwidget.c:537
7138
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7140
"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7142
#: gtk/gtkwidget.c:544
7146
#: gtk/gtkwidget.c:545
7147
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7150
# gtk/gtkwidget.c:1051
7151
#: gtk/gtkwidget.c:1493
7152
msgid "Interior Focus"
7153
msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7155
# gtk/gtkwidget.c:1052
7156
#: gtk/gtkwidget.c:1494
7158
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7159
msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7161
# gtk/gtkwidget.c:1058
7162
#: gtk/gtkwidget.c:1500
7163
msgid "Focus linewidth"
7164
msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7166
# gtk/gtkwidget.c:1059
7167
#: gtk/gtkwidget.c:1501
7169
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7170
msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7172
# gtk/gtkwidget.c:1065
7173
#: gtk/gtkwidget.c:1507
7174
msgid "Focus line dash pattern"
7175
msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7177
# gtk/gtkwidget.c:1066
7178
#: gtk/gtkwidget.c:1508
7180
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7181
msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7183
# gtk/gtkwidget.c:1071
7184
#: gtk/gtkwidget.c:1513
7185
msgid "Focus padding"
7188
# gtk/gtkwidget.c:1072
7189
#: gtk/gtkwidget.c:1514
7191
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7192
msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7194
# gtk/gtkwidget.c:1077
7195
#: gtk/gtkwidget.c:1519
7196
msgid "Cursor color"
7197
msgstr "कर्सरचा रंग"
7199
# gtk/gtkwidget.c:1078
7200
#: gtk/gtkwidget.c:1520
7201
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7202
msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7204
# gtk/gtkwidget.c:1083
7205
#: gtk/gtkwidget.c:1525
7206
msgid "Secondary cursor color"
7207
msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7209
# gtk/gtkwidget.c:1084
7210
#: gtk/gtkwidget.c:1526
7213
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7214
"right-to-left and left-to-right text"
7216
"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
7217
"डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7219
# gtk/gtkwidget.c:1089
7220
#: gtk/gtkwidget.c:1531
7221
msgid "Cursor line aspect ratio"
7224
# gtk/gtkwidget.c:1090
7225
#: gtk/gtkwidget.c:1532
7226
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7229
# gtk/gtknotebook.c:379
7230
#: gtk/gtkwidget.c:1546
7235
#: gtk/gtkwidget.c:1547
7236
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7239
# gtk/gtkstock.c:323
7240
#: gtk/gtkwidget.c:1560
7242
msgid "Unvisited Link Color"
7245
# gtk/gtkwindow.c:417
7246
#: gtk/gtkwidget.c:1561
7248
msgid "Color of unvisited links"
7249
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7251
# gtk/gtkstock.c:323
7252
#: gtk/gtkwidget.c:1574
7254
msgid "Visited Link Color"
7257
# gtk/gtkwindow.c:417
7258
#: gtk/gtkwidget.c:1575
7260
msgid "Color of visited links"
7261
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7263
# gtk/gtkdialog.c:128
7264
#: gtk/gtkwidget.c:1589
7266
msgid "Wide Separators"
7269
#: gtk/gtkwidget.c:1590
7271
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7275
# gtk/gtktreeview.c:609
7276
#: gtk/gtkwidget.c:1604
7278
msgid "Separator Width"
7279
msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7281
#: gtk/gtkwidget.c:1605
7282
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7285
# gtk/gtkwindow.c:476
7286
#: gtk/gtkwidget.c:1619
7288
msgid "Separator Height"
7289
msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7291
#: gtk/gtkwidget.c:1620
7292
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7295
# gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7296
#: gtk/gtkwidget.c:1634
7298
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7299
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7301
# gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7302
#: gtk/gtkwidget.c:1635
7304
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7305
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7307
# gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7308
#: gtk/gtkwidget.c:1649
7310
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7311
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7313
# gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7314
#: gtk/gtkwidget.c:1650
7316
msgid "The length of vertical scroll arrows"
7317
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7319
# gtk/gtkwindow.c:406
7320
#: gtk/gtkwindow.c:411
7322
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7324
# gtk/gtkwindow.c:407
7325
#: gtk/gtkwindow.c:412
7326
msgid "The type of the window"
7327
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7329
# gtk/gtkwindow.c:416
7330
#: gtk/gtkwindow.c:420
7331
msgid "Window Title"
7332
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7334
# gtk/gtkwindow.c:417
7335
#: gtk/gtkwindow.c:421
7336
msgid "The title of the window"
7337
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7339
# gtk/gtkwindow.c:416
7340
#: gtk/gtkwindow.c:428
7343
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7345
#: gtk/gtkwindow.c:429
7346
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7349
# gtk/gtkwindow.c:424
7350
#: gtk/gtkwindow.c:436
7351
msgid "Allow Shrink"
7352
msgstr "आकुंचित करावे"
7354
# gtk/gtkwindow.c:426
7355
#: gtk/gtkwindow.c:438
7356
#, fuzzy, no-c-format
7358
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7360
msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7362
# gtk/gtkwindow.c:433
7363
#: gtk/gtkwindow.c:445
7365
msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7367
# gtk/gtkwindow.c:434
7368
#: gtk/gtkwindow.c:446
7370
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7371
msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7373
# gtk/gtkwindow.c:442
7374
#: gtk/gtkwindow.c:454
7376
msgid "If TRUE, users can resize the window"
7377
msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
7379
# gtk/gtkwindow.c:449
7380
#: gtk/gtkwindow.c:461
7384
# gtk/gtkwindow.c:450
7385
#: gtk/gtkwindow.c:462
7388
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7391
"जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
7392
"असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
7394
# gtk/gtkwindow.c:457
7395
#: gtk/gtkwindow.c:469
7396
msgid "Window Position"
7397
msgstr "विन्डोची स्थिति"
7399
# gtk/gtkwindow.c:458
7400
#: gtk/gtkwindow.c:470
7402
msgid "The initial position of the window"
7403
msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
7405
# gtk/gtkwindow.c:466
7406
#: gtk/gtkwindow.c:478
7407
msgid "Default Width"
7408
msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
7410
# gtk/gtkwindow.c:467
7411
#: gtk/gtkwindow.c:479
7413
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7415
"विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7418
# gtk/gtkwindow.c:476
7419
#: gtk/gtkwindow.c:488
7420
msgid "Default Height"
7421
msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
7423
# gtk/gtkwindow.c:477
7424
#: gtk/gtkwindow.c:489
7427
"The default height of the window, used when initially showing the window"
7429
"विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
7432
# gtk/gtkwindow.c:486
7433
#: gtk/gtkwindow.c:498
7434
msgid "Destroy with Parent"
7435
msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
7437
# gtk/gtkwindow.c:487
7438
#: gtk/gtkwindow.c:499
7439
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7440
msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
7442
# gtk/gtkwindow.c:494
7443
#: gtk/gtkwindow.c:506
7447
# gtk/gtkwindow.c:495
7448
#: gtk/gtkwindow.c:507
7449
msgid "Icon for this window"
7450
msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7452
# gtk/gtkwindow.c:495
7453
#: gtk/gtkwindow.c:523
7455
msgid "Name of the themed icon for this window"
7456
msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
7458
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
7459
#: gtk/gtkwindow.c:538
7464
# gtk/gtkwidget.c:466
7465
#: gtk/gtkwindow.c:539
7467
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7468
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7470
#: gtk/gtkwindow.c:546
7471
msgid "Focus in Toplevel"
7474
#: gtk/gtkwindow.c:547
7475
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7478
#: gtk/gtkwindow.c:554
7482
#: gtk/gtkwindow.c:555
7484
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7485
"and how to treat it."
7488
#: gtk/gtkwindow.c:563
7489
msgid "Skip taskbar"
7492
#: gtk/gtkwindow.c:564
7493
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7496
#: gtk/gtkwindow.c:571
7500
# gtk/gtkpaned.c:218
7501
#: gtk/gtkwindow.c:572
7503
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7504
msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7506
#: gtk/gtkwindow.c:579
7510
# gtk/gtkpaned.c:218
7511
#: gtk/gtkwindow.c:580
7513
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7514
msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7516
#: gtk/gtkwindow.c:594
7517
msgid "Accept focus"
7520
# gtk/gtkwidget.c:473
7521
#: gtk/gtkwindow.c:595
7523
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7524
msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7526
#: gtk/gtkwindow.c:609
7527
msgid "Focus on map"
7530
# gtk/gtkwidget.c:473
7531
#: gtk/gtkwindow.c:610
7533
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7534
msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7536
#: gtk/gtkwindow.c:624
7540
# gtk/gtkwidget.c:466
7541
#: gtk/gtkwindow.c:625
7543
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7544
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7546
# gtk/gtklabel.c:333
7547
#: gtk/gtkwindow.c:639
7550
msgstr "निवडण्याजोगे"
7552
# gtk/gtkwidget.c:466
7553
#: gtk/gtkwindow.c:640
7555
msgid "Whether the window frame should have a close button"
7556
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7558
#: gtk/gtkwindow.c:656
7562
# gtk/gtkwindow.c:407
7563
#: gtk/gtkwindow.c:657
7565
msgid "The window gravity of the window"
7566
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7568
#: gtk/gtkwindow.c:674
7569
msgid "Transient for Window"
7572
# gtk/gtkmessagedialog.c:122
7573
#: gtk/gtkwindow.c:675
7575
msgid "The transient parent of the dialog"
7576
msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7578
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
7579
msgid "IM Preedit style"
7582
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
7583
msgid "How to draw the input method preedit string"
7586
# gtk/gtktoolbar.c:260
7587
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
7589
msgid "IM Status style"
7590
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7592
# gtk/gtktoolbar.c:234
7593
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
7595
msgid "How to draw the input method statusbar"
7596
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7598
# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
7599
#~ msgid "Font description as a string"
7600
#~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
7602
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
7604
#~ msgid "The current page in the document."
7605
#~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
7607
# gtk/gtktable.c:192
7608
#~ msgid "Homogenous"
7611
# gtk/gtkprogress.c:130
7613
#~ msgid "Show Preview"
7614
#~ msgstr "मजकुर दाखवा"
7616
# gtk/gtktexttag.c:503
7618
#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7619
#~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7621
# gtk/gtkentry.c:503
7623
#~ msgid "Width In Chararacters"
7624
#~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
7626
# gtk/gtkwidget.c:424
7628
#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7629
#~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
7631
# gtk/gtktable.c:174
7633
#~ msgid "Row separator column"
7634
#~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
7636
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
7637
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
7638
#~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
7640
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
7641
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
7642
#~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
7644
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
7645
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
7646
#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
7648
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
7650
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
7652
#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7655
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
7657
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
7660
#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
7663
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
7664
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
7665
#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
7667
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
7669
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
7670
#~ "it's from a different GTK version?"
7672
#~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
7673
#~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
7675
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
7676
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
7677
#~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
7679
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
7680
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
7681
#~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
7683
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
7684
#~ msgid "Unrecognized image file format"
7685
#~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
7687
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
7688
#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
7689
#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
7691
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
7692
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
7693
#~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
7695
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
7697
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
7698
#~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
7700
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
7701
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
7702
#~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
7704
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
7706
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
7709
#~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
7711
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
7712
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
7713
#~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
7715
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
7717
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
7718
#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
7720
#~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
7723
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
7724
#~ msgid "Image header corrupt"
7725
#~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
7727
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
7728
#~ msgid "Image format unknown"
7729
#~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
7731
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
7732
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
7733
#~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
7735
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
7736
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
7737
#~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
7739
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
7740
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
7741
#~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
7743
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
7744
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
7746
#~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
7749
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
7750
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
7751
#~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
7753
# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
7754
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
7755
#~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
7757
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
7758
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7760
#~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7762
# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
7763
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
7764
#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
7766
#~ msgid "Stack overflow"
7767
#~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
7769
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
7770
#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
7771
#~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
7773
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
7774
#~ msgid "Bad code encountered"
7775
#~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
7777
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
7778
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
7779
#~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
7781
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
7782
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
7783
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
7784
#~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7786
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
7787
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
7788
#~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
7790
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
7791
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
7792
#~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
7794
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
7795
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
7796
#~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
7798
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
7799
#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
7800
#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
7802
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
7803
#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
7804
#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
7806
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
7808
#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
7810
#~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
7812
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
7814
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
7817
#~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
7820
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
7821
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
7822
#~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
7824
# gdk-pixbuf/io-ico.c:207
7825
#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
7826
#~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
7828
# gdk-pixbuf/io-ico.c:224
7829
#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7830
#~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
7832
# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
7833
# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
7834
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
7835
#~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7837
# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
7838
#~ msgid "Invalid header in icon"
7839
#~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
7841
# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
7842
#~ msgid "Icon has zero width"
7843
#~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
7845
# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
7846
#~ msgid "Icon has zero height"
7847
#~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
7849
# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
7850
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
7852
#~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
7854
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7855
#~ msgid "Unsupported icon type"
7856
#~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
7858
# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
7859
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
7860
#~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
7862
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
7863
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
7864
#~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
7866
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
7868
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
7871
#~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
7874
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
7876
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
7877
#~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
7879
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
7880
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
7881
#~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
7883
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
7885
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
7888
#~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
7891
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
7893
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
7894
#~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
7896
# gdk-pixbuf/io-png.c:55
7897
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
7898
#~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
7900
# gdk-pixbuf/io-png.c:136
7901
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
7902
#~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
7904
# gdk-pixbuf/io-png.c:144
7905
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
7907
#~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
7909
# gdk-pixbuf/io-png.c:153
7910
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
7911
#~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
7913
# gdk-pixbuf/io-png.c:162
7914
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
7916
#~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
7918
# gdk-pixbuf/io-png.c:183
7919
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
7920
#~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
7922
# gdk-pixbuf/io-png.c:310
7923
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
7924
#~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
7926
# gdk-pixbuf/io-png.c:634
7928
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
7929
#~ "applications to reduce memory usage"
7931
#~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
7932
#~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
7934
# gdk-pixbuf/io-png.c:685
7935
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
7936
#~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
7938
# gdk-pixbuf/io-png.c:734
7939
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
7940
#~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
7942
# gdk-pixbuf/io-png.c:800
7944
#~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
7945
#~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
7947
# gdk-pixbuf/io-png.c:808
7948
#~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
7949
#~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
7951
# gdk-pixbuf/io-png.c:829
7953
#~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
7956
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
7957
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
7958
#~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
7960
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
7961
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
7962
#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
7964
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
7965
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
7966
#~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
7968
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
7969
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
7970
#~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
7972
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
7973
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
7974
#~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
7976
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
7977
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
7978
#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
7980
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
7981
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
7982
#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
7984
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
7985
#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
7987
#~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
7989
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
7990
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
7991
#~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
7993
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
7994
#~ msgid "PNM image format is invalid"
7995
#~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
7997
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
7998
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
7999
#~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
8001
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
8002
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
8003
#~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
8005
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
8006
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
8007
#~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
8009
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
8010
#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
8011
#~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
8013
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
8014
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
8015
#~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
8017
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
8018
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
8019
#~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
8021
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
8022
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
8023
#~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
8025
# gdk-pixbuf/io-ras.c:158
8026
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
8027
#~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
8029
# gdk-pixbuf/io-ras.c:180
8030
#~ msgid "RAS image has unknown type"
8031
#~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
8033
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8034
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
8035
#~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
8037
# gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
8038
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
8039
#~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
8041
# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
8042
#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
8043
#~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
8045
# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
8046
#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
8047
#~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
8049
# gdk-pixbuf/io-tga.c:189
8050
#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
8051
#~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
8053
# gdk-pixbuf/io-tga.c:218
8054
#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
8055
#~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
8057
# gdk-pixbuf/io-tga.c:251
8058
#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8059
#~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
8061
# gdk-pixbuf/io-tga.c:261
8062
#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
8063
#~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
8065
# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
8066
#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
8067
#~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8069
# gdk-pixbuf/io-tga.c:617
8070
#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
8071
#~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
8073
# gdk-pixbuf/io-tga.c:624
8074
#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
8075
#~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
8077
# gdk-pixbuf/io-tga.c:646
8078
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
8079
#~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
8081
# gdk-pixbuf/io-tga.c:664
8082
#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
8083
#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
8085
# gdk-pixbuf/io-tga.c:697
8086
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
8087
#~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
8089
# gdk-pixbuf/io-tga.c:703
8090
#~ msgid "TGA image comment length is too long"
8091
#~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
8093
# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
8094
# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
8095
#~ msgid "TGA image type not supported"
8096
#~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
8098
# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
8099
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
8100
#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
8102
# gdk-pixbuf/io-tga.c:857
8103
#~ msgid "Excess data in file"
8104
#~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
8106
# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
8107
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
8108
#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
8110
# gdk-pixbuf/io-tga.c:913
8111
#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
8112
#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
8114
# gdk-pixbuf/io-tga.c:937
8115
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
8116
#~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
8118
# gdk-pixbuf/io-tga.c:949
8119
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
8120
#~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
8122
# gdk-pixbuf/io-tga.c:958
8123
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
8124
#~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
8126
# gdk-pixbuf/io-tga.c:968
8127
#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
8128
#~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
8130
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
8131
#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
8132
#~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
8134
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
8135
#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
8136
#~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
8138
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
8139
#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
8140
#~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
8142
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8143
#~ msgid "Unsupported TGA image type"
8144
#~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
8146
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
8147
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
8148
#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8150
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
8151
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
8152
#~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
8154
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
8155
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
8156
#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
8158
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
8159
#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
8161
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
8162
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
8163
#~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
8165
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
8166
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
8167
#~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
8169
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
8170
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
8171
#~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
8173
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
8174
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
8175
#~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
8177
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
8178
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
8179
#~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
8181
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
8182
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
8183
#~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
8185
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
8186
#~ msgid "Image has zero width"
8187
#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
8189
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
8190
#~ msgid "Image has zero height"
8191
#~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
8193
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
8194
#~ msgid "Not enough memory to load image"
8195
#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8197
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
8198
#~ msgid "Couldn't save the rest"
8199
#~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
8201
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
8202
#~ msgid "Invalid XBM file"
8203
#~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
8205
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
8206
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
8207
#~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
8209
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
8210
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
8211
#~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
8213
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
8214
#~ msgid "No XPM header found"
8215
#~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
8217
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
8218
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
8219
#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
8221
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
8222
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
8223
#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
8225
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
8226
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
8227
#~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
8229
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
8230
#~ msgid "Can't read XPM colormap"
8231
#~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
8233
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
8234
#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
8235
#~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
8237
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
8238
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
8239
#~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
8241
# gtk/gtkaccellabel.c:116
8243
#~ msgstr "सरकवा(Shift)"
8245
# gtk/gtkaccellabel.c:122
8247
#~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
8249
# gtk/gtkaccellabel.c:128
8251
#~ msgstr "बदल(Alt)"
8253
# gtk/gtkcolorsel.c:582
8255
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
8256
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
8257
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
8259
#~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
8260
#~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
8262
# gtk/gtkcolorsel.c:587
8264
#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
8265
#~ "save it for use in the future."
8266
#~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
8268
# gtk/gtkcolorsel.c:910
8269
#~ msgid "_Save color here"
8270
#~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
8272
# gtk/gtkcolorsel.c:1079
8274
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
8275
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
8278
#~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
8279
#~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
8281
# gtk/gtkcolorsel.c:1784
8283
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
8284
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
8286
#~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
8287
#~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
8289
# gtk/gtkcolorsel.c:1812
8291
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
8292
#~ "select that color."
8294
#~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
8297
# gtk/gtkcolorsel.c:1821
8299
#~ msgstr "रंगछटा(_H):"
8301
# gtk/gtkcolorsel.c:1822
8302
#~ msgid "Position on the color wheel."
8303
#~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
8305
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
8306
#~ msgid "_Saturation:"
8307
#~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
8309
# gtk/gtkcolorsel.c:1824
8310
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
8311
#~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
8313
# gtk/gtkcolorsel.c:1825
8315
#~ msgstr "मूल्य(_V) :"
8317
# gtk/gtkcolorsel.c:1826
8318
#~ msgid "Brightness of the color."
8319
#~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
8321
# gtk/gtkcolorsel.c:1827
8323
#~ msgstr "लाल(_R):"
8325
# gtk/gtkcolorsel.c:1828
8326
#~ msgid "Amount of red light in the color."
8327
#~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
8329
# gtk/gtkcolorsel.c:1829
8331
#~ msgstr "हिरवा(_G):"
8333
# gtk/gtkcolorsel.c:1830
8334
#~ msgid "Amount of green light in the color."
8335
#~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
8337
# gtk/gtkcolorsel.c:1831
8339
#~ msgstr "नीळा(_B):"
8341
# gtk/gtkcolorsel.c:1832
8342
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
8343
#~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
8345
# gtk/gtkcolorsel.c:1835
8346
#~ msgid "_Opacity:"
8347
#~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
8349
# gtk/gtkcolorsel.c:1843
8350
#~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
8351
#~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
8353
# gtk/gtkcolorsel.c:1870
8355
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
8356
#~ "name such as 'orange' in this entry."
8358
#~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
8359
#~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
8361
# gtk/gtkcolorsel.c:1889
8363
#~ msgstr " रंगफळी(_P)"
8365
# gtk/gtkcombo.c:147
8367
#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
8369
#~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
8371
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
8372
#~ msgid "Select All"
8373
#~ msgstr "सर्व निवडा"
8375
# gtk/gtkfilesel.c:707
8377
#~ msgstr "फोल्डर्स"
8379
# gtk/gtkfilesel.c:711
8381
#~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
8383
# gtk/gtkfilesel.c:746
8385
#~ msgstr "फाइली(_F)"
8387
# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
8388
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
8389
#~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
8391
# gtk/gtkfilesel.c:946
8393
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
8394
#~ "available to this program.\n"
8395
#~ "Are you sure that you want to select it?"
8397
#~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
8399
#~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
8401
# gtk/gtkfilesel.c:1076
8402
#~ msgid "_New Folder"
8403
#~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
8405
# gtk/gtkfilesel.c:1087
8406
#~ msgid "De_lete File"
8407
#~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
8409
# gtk/gtkfilesel.c:1098
8410
#~ msgid "_Rename File"
8411
#~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
8413
# gtk/gtkfilesel.c:1358
8415
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8417
#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
8419
# gtk/gtkfilesel.c:1360
8421
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8424
#~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8427
# gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
8428
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
8429
#~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
8431
# gtk/gtkfilesel.c:1369
8432
#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
8433
#~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
8435
# gtk/gtkfilesel.c:1403
8436
#~ msgid "New Folder"
8437
#~ msgstr "नवीन फोल्डर"
8439
# gtk/gtkfilesel.c:1418
8440
#~ msgid "_Folder name:"
8441
#~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
8443
# gtk/gtkfilesel.c:1444
8445
#~ msgstr "निर्माण करा"
8447
# gtk/gtkfilesel.c:1485
8449
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8451
#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8453
# gtk/gtkfilesel.c:1488
8455
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
8458
#~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
8461
# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
8462
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
8463
#~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
8465
# gtk/gtkfilesel.c:1499
8466
#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
8467
#~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
8469
# gtk/gtkfilesel.c:1542
8470
#~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
8471
#~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
8473
# gtk/gtkfilesel.c:1547
8474
#~ msgid "Delete File"
8475
#~ msgstr "फाइल काढून टाका"
8477
# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
8479
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
8481
#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
8483
# gtk/gtkfilesel.c:1595
8485
#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
8488
#~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
8491
# gtk/gtkfilesel.c:1609
8493
#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
8496
#~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
8499
# gtk/gtkfilesel.c:1619
8500
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
8501
#~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
8503
# gtk/gtkfilesel.c:1666
8504
#~ msgid "Rename File"
8505
#~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
8507
# gtk/gtkfilesel.c:1681
8508
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
8509
#~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
8511
# gtk/gtkfilesel.c:1712
8513
#~ msgstr "नाव बदला"
8515
# gtk/gtkfilesel.c:2103
8516
#~ msgid "Selection: "
8519
# gtk/gtkfilesel.c:2986
8520
#~ msgid "Invalid Utf-8"
8521
#~ msgstr "अवैध UTF-8"
8523
# gtk/gtkfilesel.c:3852
8524
#~ msgid "Name too long"
8525
#~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
8527
# gtk/gtkfilesel.c:3854
8528
#~ msgid "Couldn't convert filename"
8529
#~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
8531
# gtk/gtkfontsel.c:69
8532
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8533
#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
8535
# gtk/gtkfontsel.c:321
8537
#~ msgstr "परिवार(_F):"
8539
# gtk/gtkfontsel.c:327
8541
#~ msgstr "शैली(_S):"
8543
# gtk/gtkfontsel.c:462
8544
#~ msgid "_Preview:"
8545
#~ msgstr "अवलोकन(_P):"
8547
# gtk/gtkgamma.c:396
8551
# gtk/gtkgamma.c:406
8552
#~ msgid "_Gamma value"
8553
#~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
8555
# gtk/gtkiconfactory.c:1318
8556
#~ msgid "Error loading icon: %s"
8557
#~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
8559
# gtk/gtkinputdialog.c:184
8563
# gtk/gtkinputdialog.c:192
8564
#~ msgid "No input devices"
8565
#~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
8567
# gtk/gtkinputdialog.c:221
8569
#~ msgstr "साधन(_D):"
8571
# gtk/gtkinputdialog.c:238
8573
#~ msgstr "अक्रियाशील"
8575
# gtk/gtkinputdialog.c:254
8579
# gtk/gtkinputdialog.c:262
8581
#~ msgstr "रीत(_M):"
8583
# gtk/gtkinputdialog.c:293
8585
#~ msgstr "अक्ष(_A)"
8587
# gtk/gtkinputdialog.c:309
8589
#~ msgstr "बटणे(_K)"
8591
# gtk/gtkinputdialog.c:474
8595
# gtk/gtkinputdialog.c:475
8599
# gtk/gtkinputdialog.c:476
8603
# gtk/gtkinputdialog.c:477
8605
#~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
8607
# gtk/gtkinputdialog.c:478
8609
#~ msgstr "य कडे झुकणे "
8611
# gtk/gtkinputdialog.c:479
8615
# gtk/gtkinputdialog.c:519
8617
#~ msgstr "काही नाहीं"
8619
# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
8620
#~ msgid "(disabled)"
8621
#~ msgstr "(अक्रियाशील)"
8623
# gtk/gtkinputdialog.c:582
8624
#~ msgid "(unknown)"
8625
#~ msgstr "(अनोळखी)"
8628
#~ msgid "default:LTR"
8629
#~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
8631
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
8636
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
8637
#~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8639
# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
8640
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
8641
#~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
8643
# gtk/gtkstock.c:267
8644
#~ msgid "Information"
8647
# gtk/gtkstock.c:268
8649
#~ msgstr "धोक्याची सूचना"
8651
# gtk/gtkstock.c:269
8655
# gtk/gtkstock.c:270
8659
# gtk/gtkstock.c:275
8661
#~ msgstr "जोडा(_A)"
8663
# gtk/gtkstock.c:276
8665
#~ msgstr "लागू करा(_A)"
8667
# gtk/gtkstock.c:277
8669
#~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
8671
# gtk/gtkstock.c:279
8673
#~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
8675
# gtk/gtkstock.c:280
8677
#~ msgstr "साफ करा(_C)"
8679
# gtk/gtkstock.c:281
8681
#~ msgstr "बंद करा(_C)"
8683
# gtk/gtkstock.c:282
8685
#~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
8687
# gtk/gtkstock.c:283
8689
#~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
8691
# gtk/gtkstock.c:284
8694
#~ msgstr "हटवा(_t)"
8696
# gtk/gtkstock.c:285
8698
#~ msgstr "खोडा(_D)"
8700
# gtk/gtkstock.c:286
8702
#~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
8704
# gtk/gtkstock.c:287
8706
#~ msgstr "शोधा(_F)"
8708
# gtk/gtkstock.c:288
8709
#~ msgid "Find and _Replace"
8710
#~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
8712
# gtk/gtkstock.c:289
8714
#~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
8716
# gtk/gtkstock.c:291
8718
#~ msgstr "प्रथम(_F)"
8720
# gtk/gtkstock.c:292
8722
#~ msgstr "अंतिम(_L)"
8724
# gtk/gtkstock.c:293
8726
#~ msgstr "वरील(_T)"
8728
# gtk/gtkstock.c:295
8730
#~ msgstr "खाली(_D)"
8732
# gtk/gtkstock.c:296
8734
#~ msgstr "पुढे(_F)"
8736
# gtk/gtkstock.c:297
8740
# gtk/gtkstock.c:298
8742
#~ msgstr "मदत करा(_H)"
8744
# gtk/gtkstock.c:299
8748
# gtk/gtkstock.c:300
8750
#~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
8752
# gtk/gtkstock.c:301
8754
#~ msgstr "इटालिक(_I)"
8756
# gtk/gtkstock.c:302
8758
#~ msgstr "धावा(_J)"
8760
# gtk/gtkstock.c:303
8762
#~ msgstr "केंद्र(_C)"
8764
# gtk/gtkstock.c:305
8766
#~ msgstr "डावीकडे(_L)"
8768
# gtk/gtkstock.c:306
8770
#~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
8772
# gtk/gtkstock.c:307
8774
#~ msgstr "नवीन(_N)"
8776
# gtk/gtkstock.c:308
8778
#~ msgstr "नाही(_N)"
8780
# gtk/gtkstock.c:309
8782
#~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
8784
# gtk/gtkstock.c:310
8786
#~ msgstr "उघडा(_O)"
8788
# gtk/gtkstock.c:311
8790
#~ msgstr "चिकटवा(_P)"
8792
# gtk/gtkstock.c:312
8793
#~ msgid "_Preferences"
8794
#~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
8796
# gtk/gtkstock.c:314
8797
#~ msgid "Print Pre_view"
8798
#~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
8800
# gtk/gtkstock.c:315
8801
#~ msgid "_Properties"
8802
#~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
8804
# gtk/gtkstock.c:316
8806
#~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
8808
# gtk/gtkstock.c:317
8810
#~ msgstr "पुनः करा(_R)"
8812
# gtk/gtkstock.c:318
8814
#~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
8816
# gtk/gtkstock.c:319
8818
#~ msgstr "हटवा(_R)"
8820
# gtk/gtkstock.c:320
8822
#~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
8824
# gtk/gtkstock.c:321
8826
#~ msgstr "साठवा(_S)"
8828
# gtk/gtkstock.c:322
8830
#~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
8832
# gtk/gtkstock.c:324
8834
#~ msgstr "फोन्ट(_F)"
8836
# gtk/gtkstock.c:325
8837
#~ msgid "_Ascending"
8838
#~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
8840
# gtk/gtkstock.c:326
8841
#~ msgid "_Descending"
8842
#~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
8844
# gtk/gtkstock.c:327
8845
#~ msgid "_Spell Check"
8846
#~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
8848
# gtk/gtkstock.c:328
8850
#~ msgstr "थांबा(_S)"
8852
# gtk/gtkstock.c:329
8853
#~ msgid "_Strikethrough"
8854
#~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
8856
# gtk/gtkstock.c:330
8857
#~ msgid "_Undelete"
8858
#~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
8860
# gtk/gtkstock.c:331
8861
#~ msgid "_Underline"
8862
#~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
8864
# gtk/gtkstock.c:332
8866
#~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
8868
# gtk/gtkstock.c:333
8872
# gtk/gtkstock.c:334
8873
#~ msgid "Zoom _100%"
8874
#~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
8876
# gtk/gtkstock.c:335
8877
#~ msgid "Zoom to _Fit"
8878
#~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
8880
# gtk/gtkstock.c:336
8882
#~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
8884
# gtk/gtkstock.c:337
8885
#~ msgid "Zoom _Out"
8886
#~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
8888
# gtk/gtktexttag.c:388
8889
#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
8890
#~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
8892
# gtk/gtktextutil.c:46
8893
#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
8894
#~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
8896
# gtk/gtktextutil.c:47
8897
#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
8898
#~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
8900
# gtk/gtktextutil.c:48
8901
#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
8902
#~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8904
# gtk/gtktextutil.c:49
8905
#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
8906
#~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
8908
# gtk/gtktextutil.c:50
8909
#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
8910
#~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8912
# gtk/gtktextutil.c:51
8913
#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
8914
#~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
8916
# gtk/gtktextutil.c:52
8917
#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
8918
#~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
8920
# gtk/gtktextutil.c:53
8921
#~ msgid "ZWS _Zero width space"
8922
#~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
8924
#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
8925
#~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
8927
# gtk/gtktextutil.c:55
8928
#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
8929
#~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
8931
# gtk/gtktextview.c:6366
8932
#~ msgid "Input _Methods"
8933
#~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
8935
# gtk/gtkthemes.c:69
8936
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
8937
#~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
8939
# gtk/gtktipsquery.c:182
8940
#~ msgid "--- No Tip ---"
8941
#~ msgstr "--- मदत नाही ---"
8943
# modules/input/imam-et.c:454
8944
#~ msgid "Amharic (EZ+)"
8945
#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
8947
# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
8948
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
8949
#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
8951
# modules/input/iminuktitut.c:126
8952
#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
8953
#~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
8955
# modules/input/imipa.c:144
8959
# modules/input/imthai-broken.c:177
8960
#~ msgid "Thai (Broken)"
8961
#~ msgstr "Thai (Broken)"
8963
# modules/input/imti-er.c:453
8964
#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8965
#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
8967
# modules/input/imti-et.c:453
8968
#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8969
#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8971
# modules/input/imviqr.c:243
8972
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
8973
#~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
8975
# modules/input/imxim.c:27
8976
#~ msgid "X Input Method"
8977
#~ msgstr "X माहीती पध्दत "
8979
# gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8980
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8981
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8982
#~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"