1
# translation of gtk+-properties.gtk-2-10.po to Georgian
2
# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package.
3
# Gia Shervashidze <www.gia.ge>, 2006.
4
# Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>, 2006.
7
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-10\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 13:20-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:32+0200\n"
11
"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi@gnome.org>\n"
12
"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
20
msgid "Number of Channels"
21
msgstr "არხების რაოდენობა"
23
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
24
msgid "The number of samples per pixel"
25
msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე"
27
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
31
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
32
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
33
msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება"
35
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
39
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
40
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
41
msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა"
43
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
44
msgid "Bits per Sample"
45
msgstr "ბიტი სიბრტყეზე"
47
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
48
msgid "The number of bits per sample"
49
msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე"
51
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
56
msgid "The number of columns of the pixbuf"
57
msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
59
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
63
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
64
msgid "The number of rows of the pixbuf"
65
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
67
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69
msgstr "მწკრივის ბიჯი"
71
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
74
msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის"
76
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
80
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
81
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
82
msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)"
84
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
85
msgid "Default Display"
86
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
88
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
89
msgid "The default display for GDK"
90
msgstr "ძირითადი დისპლეი GDK–სთვის"
92
#: gdk/gdkpango.c:545 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
97
msgid "the GdkScreen for the renderer"
98
msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის"
100
#: gdk/gdkscreen.c:74
102
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
104
#: gdk/gdkscreen.c:75
105
msgid "The default font options for the screen"
106
msgstr "ეკრანის შრიფტის ნაგულისხმევი პარამეტრი"
108
#: gdk/gdkscreen.c:82
109
msgid "Font resolution"
110
msgstr "შრიფტის გარჩევადობა"
112
#: gdk/gdkscreen.c:83
113
msgid "The resolution for fonts on the screen"
114
msgstr "ეკრანზე შრიფტების გარჩევადობა"
116
#: gtk/gtkaboutdialog.c:206
118
msgstr "პროგრამის სახელი"
120
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
122
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
123
"g_get_application_name()"
125
"პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()"
127
#: gtk/gtkaboutdialog.c:221
128
msgid "Program version"
129
msgstr "პროგრამის ვერსია"
131
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
132
msgid "The version of the program"
133
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
135
#: gtk/gtkaboutdialog.c:236
136
msgid "Copyright string"
137
msgstr "საავტორო უფლებები"
139
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
140
msgid "Copyright information for the program"
141
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე"
143
#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
144
msgid "Comments string"
147
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
148
msgid "Comments about the program"
149
msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ"
151
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
153
msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)"
155
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
156
msgid "The URL for the link to the website of the program"
157
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა"
159
#: gtk/gtkaboutdialog.c:306
160
msgid "Website label"
161
msgstr "ვებსაიტის წარწერა"
163
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
165
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
166
"defaults to the URL"
168
"პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)"
170
#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
174
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
175
msgid "List of authors of the program"
176
msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი"
178
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
180
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები"
182
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
183
msgid "List of people documenting the program"
184
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი"
186
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
190
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
191
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
192
msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში"
194
#: gtk/gtkaboutdialog.c:375
195
msgid "Translator credits"
196
msgstr "მთარგმნელები"
198
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
200
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
201
msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს"
203
#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
207
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
209
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
210
"gtk_window_get_default_icon_list()"
212
"ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება "
213
"gtk_window_get_default_icon_list()"
215
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
216
msgid "Logo Icon Name"
217
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
219
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
220
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
222
"სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"."
224
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
226
msgstr "ლიცენზიის გადახვევა"
228
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
229
msgid "Whether to wrap the license text."
230
msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი."
232
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
233
msgid "Accelerator Closure"
234
msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის"
236
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
237
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
238
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
240
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
241
msgid "Accelerator Widget"
242
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
244
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
245
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
246
msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად"
248
#: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
252
#: gtk/gtkaction.c:192
253
msgid "A unique name for the action."
254
msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი."
256
#: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
257
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
261
#: gtk/gtkaction.c:200
262
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
264
"წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს "
265
"ელემენტებისა და ღილაკებისთვის."
267
#: gtk/gtkaction.c:207
269
msgstr "მოკლე წარწერა"
271
#: gtk/gtkaction.c:208
272
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
273
msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის."
275
#: gtk/gtkaction.c:214
279
#: gtk/gtkaction.c:215
280
msgid "A tooltip for this action."
281
msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება."
283
#: gtk/gtkaction.c:221
285
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
287
#: gtk/gtkaction.c:222
288
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
289
msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს."
291
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
292
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:171 gtk/gtkwindow.c:522
294
msgstr "ხატულას სახელი"
296
#: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
297
#: gtk/gtkstatusicon.c:172
298
msgid "The name of the icon from the icon theme"
299
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
301
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
302
msgid "Visible when horizontal"
303
msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში"
305
#: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
307
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
309
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას."
311
#: gtk/gtkaction.c:262
312
msgid "Visible when overflown"
313
msgstr "ხილული გადავსებისას"
315
#: gtk/gtkaction.c:263
317
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
320
"თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება "
321
"ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც."
323
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
324
msgid "Visible when vertical"
325
msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში"
327
#: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
329
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას."
333
#: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
335
msgstr "მნიშვნელოვანია"
337
#: gtk/gtkaction.c:279
339
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342
"ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს "
343
"ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში."
345
#: gtk/gtkaction.c:287
346
msgid "Hide if empty"
347
msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია"
349
#: gtk/gtkaction.c:288
350
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება."
353
#: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354
#: gtk/gtkwidget.c:458
358
#: gtk/gtkaction.c:295
359
msgid "Whether the action is enabled."
360
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
362
#: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:206
363
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
367
#: gtk/gtkaction.c:302
368
msgid "Whether the action is visible."
369
msgstr "ქმედების ხილულობა"
371
#: gtk/gtkaction.c:308
373
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
375
#: gtk/gtkaction.c:309
377
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380
"GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL "
381
"(შიდა მოზმარებისთვის)."
383
#: gtk/gtkactiongroup.c:138
384
msgid "A name for the action group."
385
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
387
#: gtk/gtkactiongroup.c:145
388
msgid "Whether the action group is enabled."
389
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
391
#: gtk/gtkactiongroup.c:152
392
msgid "Whether the action group is visible."
393
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა."
395
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
396
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
400
#: gtk/gtkadjustment.c:87
401
msgid "The value of the adjustment"
402
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
404
#: gtk/gtkadjustment.c:103
405
msgid "Minimum Value"
406
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
408
#: gtk/gtkadjustment.c:104
409
msgid "The minimum value of the adjustment"
410
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
412
#: gtk/gtkadjustment.c:123
413
msgid "Maximum Value"
414
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
416
#: gtk/gtkadjustment.c:124
417
msgid "The maximum value of the adjustment"
418
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
420
#: gtk/gtkadjustment.c:140
421
msgid "Step Increment"
422
msgstr "ბიჯის ნამატი"
424
#: gtk/gtkadjustment.c:141
425
msgid "The step increment of the adjustment"
426
msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის"
428
#: gtk/gtkadjustment.c:157
429
msgid "Page Increment"
430
msgstr "გვერდის ნამატი"
432
#: gtk/gtkadjustment.c:158
433
msgid "The page increment of the adjustment"
434
msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის"
436
#: gtk/gtkadjustment.c:177
438
msgstr "გვერდის ზომა"
440
#: gtk/gtkadjustment.c:178
441
msgid "The page size of the adjustment"
442
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
444
#: gtk/gtkalignment.c:92
445
msgid "Horizontal alignment"
446
msgstr "განივი განთავსება"
448
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
453
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- "
456
#: gtk/gtkalignment.c:102
457
msgid "Vertical alignment"
458
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
460
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
462
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
465
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- "
468
#: gtk/gtkalignment.c:111
469
msgid "Horizontal scale"
470
msgstr "განივი მასშტაბირება"
472
#: gtk/gtkalignment.c:112
474
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
475
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
477
"თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა "
478
"ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
480
#: gtk/gtkalignment.c:120
481
msgid "Vertical scale"
482
msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება"
484
#: gtk/gtkalignment.c:121
486
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
489
"თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება "
490
"თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
492
#: gtk/gtkalignment.c:138
494
msgstr "დამატება ზემოდან"
496
#: gtk/gtkalignment.c:139
497
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
498
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი."
500
#: gtk/gtkalignment.c:155
501
msgid "Bottom Padding"
502
msgstr "დამატება ქვემოდან"
504
#: gtk/gtkalignment.c:156
505
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
506
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი."
508
#: gtk/gtkalignment.c:172
510
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
512
#: gtk/gtkalignment.c:173
513
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
514
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი."
516
#: gtk/gtkalignment.c:189
517
msgid "Right Padding"
518
msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
520
#: gtk/gtkalignment.c:190
521
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
522
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
525
msgid "Arrow direction"
526
msgstr "ისრის მიმართულება"
529
msgid "The direction the arrow should point"
530
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
534
msgstr "ისრის ჩრდილი"
537
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
538
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
540
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
541
msgid "Horizontal Alignment"
542
msgstr "განივი განთავსება"
544
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
545
msgid "X alignment of the child"
546
msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება"
548
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
549
msgid "Vertical Alignment"
550
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
552
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
553
msgid "Y alignment of the child"
554
msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება"
556
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
560
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
561
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
562
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა"
564
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
566
msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება"
568
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
569
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
570
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად"
572
#: gtk/gtkassistant.c:261
574
msgid "Header Padding"
575
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
577
#: gtk/gtkassistant.c:262
579
msgid "Number of pixels around the header."
580
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
582
#: gtk/gtkassistant.c:269
584
msgid "Content Padding"
585
msgstr "დამატება ქვემოდან"
587
#: gtk/gtkassistant.c:270
589
msgid "Number of pixels around the content pages."
590
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
592
#: gtk/gtkassistant.c:286
595
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
597
#: gtk/gtkassistant.c:287
599
msgid "The type of the assistant page"
600
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
602
#: gtk/gtkassistant.c:304
605
msgstr "გვერდის ზომა"
607
#: gtk/gtkassistant.c:305
609
msgid "The title of the assistant page"
610
msgstr "ფანჯრის სათაური"
612
#: gtk/gtkassistant.c:321
615
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
617
#: gtk/gtkassistant.c:322
618
msgid "Header image for the assistant page"
621
#: gtk/gtkassistant.c:338
623
msgid "Sidebar image"
626
#: gtk/gtkassistant.c:339
627
msgid "Sidebar image for the assistant page"
630
#: gtk/gtkassistant.c:354
632
msgid "Page complete"
633
msgstr "გვერდის ნამატი"
635
#: gtk/gtkassistant.c:355
636
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640
msgid "Minimum child width"
641
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
644
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
645
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
648
msgid "Minimum child height"
649
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
652
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
653
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
656
msgid "Child internal width padding"
657
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
660
msgid "Amount to increase child's size on either side"
661
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
664
msgid "Child internal height padding"
665
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
668
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
669
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
673
msgstr "განთავსების სტილი"
677
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
678
"edge, start and end"
680
"ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი"
681
"\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და "
690
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
693
"თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. "
694
"მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის"
696
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:635
697
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
702
msgid "The amount of space between children"
703
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
705
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:597 gtk/gtktable.c:165
706
#: gtk/gtktoolbar.c:572
708
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
711
msgid "Whether the children should all be the same size"
712
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
714
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
715
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
720
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
721
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
729
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
732
"ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან "
740
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
741
msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში"
745
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
747
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:650
749
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
750
"start or end of the parent"
752
"GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების "
753
"თუ ბოლოს დამოწმებით"
755
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:628 gtk/gtkpaned.c:219
756
#: gtk/gtkruler.c:110
760
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:629
761
msgid "The index of the child in the parent"
762
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
764
#: gtk/gtkbutton.c:200
766
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
768
msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს"
770
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
771
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
772
msgid "Use underline"
773
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
775
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
777
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
778
"for the mnemonic accelerator key"
780
"თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
783
#: gtk/gtkbutton.c:215
785
msgstr "ჩაკერების გამოყენება"
787
#: gtk/gtkbutton.c:216
789
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
791
"თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი"
793
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
794
msgid "Focus on click"
795
msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით"
797
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
798
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
799
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
801
#: gtk/gtkbutton.c:231
802
msgid "Border relief"
803
msgstr "კონტურის რელიეფი"
805
#: gtk/gtkbutton.c:232
806
msgid "The border relief style"
807
msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი"
809
#: gtk/gtkbutton.c:249
810
msgid "Horizontal alignment for child"
811
msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება"
813
#: gtk/gtkbutton.c:268
814
msgid "Vertical alignment for child"
815
msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება"
817
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
819
msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\""
821
#: gtk/gtkbutton.c:286
822
msgid "Child widget to appear next to the button text"
823
msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ"
825
#: gtk/gtkbutton.c:300
826
msgid "Image position"
827
msgstr "სურათის პოზიცია"
829
#: gtk/gtkbutton.c:301
830
msgid "The position of the image relative to the text"
831
msgstr "სურათის პოზიცია ტექსტის მიმართ"
833
#: gtk/gtkbutton.c:410
834
msgid "Default Spacing"
835
msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი"
837
#: gtk/gtkbutton.c:411
838
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
839
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის"
841
#: gtk/gtkbutton.c:417
842
msgid "Default Outside Spacing"
843
msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი"
845
#: gtk/gtkbutton.c:418
847
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
850
"დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის "
853
#: gtk/gtkbutton.c:423
854
msgid "Child X Displacement"
855
msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება"
857
#: gtk/gtkbutton.c:424
859
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
860
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება"
862
#: gtk/gtkbutton.c:431
863
msgid "Child Y Displacement"
864
msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება"
866
#: gtk/gtkbutton.c:432
868
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
869
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება"
871
#: gtk/gtkbutton.c:448
872
msgid "Displace focus"
873
msgstr "ფოკუსის წანაცვლება"
875
#: gtk/gtkbutton.c:449
877
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880
"უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის "
883
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:519 gtk/gtkentry.c:862
885
msgstr "შიდა კონტური"
887
#: gtk/gtkbutton.c:463
888
msgid "Border between button edges and child."
889
msgstr "ჩარჩო ღილაკის კიდეებსა და ქვეელემენტს შორის"
891
#: gtk/gtkbutton.c:476
892
msgid "Image spacing"
893
msgstr "სურათის აბზაცი"
895
#: gtk/gtkbutton.c:477
896
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
897
msgstr "მანძილი პიქსელებში ნახატსა და წარწერას შორის"
899
#: gtk/gtkbutton.c:485
900
msgid "Show button images"
901
msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
903
#: gtk/gtkbutton.c:486
904
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
905
msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
907
#: gtk/gtkcalendar.c:418
911
#: gtk/gtkcalendar.c:419
912
msgid "The selected year"
913
msgstr "მონიშნული წელი"
915
#: gtk/gtkcalendar.c:425
919
#: gtk/gtkcalendar.c:426
920
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
921
msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0–დან 11–მდე)"
923
#: gtk/gtkcalendar.c:432
927
#: gtk/gtkcalendar.c:433
929
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
930
"currently selected day)"
931
msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1–დან 31–მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)"
933
#: gtk/gtkcalendar.c:447
935
msgstr "თავსართის ჩვენება"
937
#: gtk/gtkcalendar.c:448
938
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
939
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი"
941
#: gtk/gtkcalendar.c:462
942
msgid "Show Day Names"
943
msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება"
945
#: gtk/gtkcalendar.c:463
946
msgid "If TRUE, day names are displayed"
947
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები"
949
#: gtk/gtkcalendar.c:476
950
msgid "No Month Change"
951
msgstr "თვე არ იცვლება"
953
#: gtk/gtkcalendar.c:477
954
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
955
msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება"
957
#: gtk/gtkcalendar.c:491
958
msgid "Show Week Numbers"
959
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
961
#: gtk/gtkcalendar.c:492
962
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
963
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები"
965
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
969
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
970
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
971
msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი"
973
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
977
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
978
msgid "Display the cell"
979
msgstr "უჯრის ჩვენება"
981
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
982
msgid "Display the cell sensitive"
983
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
985
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
987
msgstr "x-განთავსება"
989
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
991
msgstr "განთავსებს X ღერძზე"
993
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
995
msgstr "y-განთავსება"
997
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
999
msgstr "განთავსებს Y ღერძზე"
1001
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1003
msgstr "განივი შევსება"
1005
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1007
msgstr "განივი შევსება"
1009
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1011
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
1013
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1015
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
1017
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1021
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1022
msgid "The fixed width"
1023
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
1025
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1029
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1030
msgid "The fixed height"
1031
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
1033
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1035
msgstr "გაფართოებადი"
1037
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1038
msgid "Row has children"
1039
msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს"
1041
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1043
msgstr "გაფართოებული"
1045
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1046
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1047
msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია"
1049
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1050
msgid "Cell background color name"
1051
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი"
1053
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1054
msgid "Cell background color as a string"
1055
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა"
1057
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1058
msgid "Cell background color"
1059
msgstr "უჯრის ფონის ფერი"
1061
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1062
msgid "Cell background color as a GdkColor"
1063
msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით"
1065
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1066
msgid "Cell background set"
1067
msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა"
1069
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1070
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1071
msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე"
1073
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1074
msgid "Accelerator key"
1075
msgstr "ამჩქარებელი კლავიში"
1077
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1078
msgid "The keyval of the accelerator"
1079
msgstr "ამაჩქარებლის კლავიშის მნიშვნელობა"
1081
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1082
msgid "Accelerator modifiers"
1083
msgstr "ამაჩქარებლის მოდიფიკატორები"
1085
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1086
msgid "The modifier mask of the accelerator"
1087
msgstr "ამაჩქარებლის კლავიშების თარგი"
1089
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1090
msgid "Accelerator keycode"
1091
msgstr "ამაჩქარებლის კლავიშის კოდი"
1093
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1094
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1095
msgstr "ამაჩქარებლის აპარატურული კოდი"
1097
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1098
msgid "Accelerator Mode"
1099
msgstr "ამაჩქარებლის რეჟიმი"
1101
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1102
msgid "The type of accelerators"
1103
msgstr "ამაჩქარებლის ტიპი"
1105
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1109
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1111
msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი"
1113
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1115
msgstr "ტექსტური სვეტი"
1117
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1118
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1119
msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი"
1121
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1123
msgstr "შეიცავს ელემენტს"
1125
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1126
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1127
msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება"
1129
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1130
msgid "Pixbuf Object"
1131
msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი"
1133
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1134
msgid "The pixbuf to render"
1135
msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)"
1137
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1138
msgid "Pixbuf Expander Open"
1139
msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
1141
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1142
msgid "Pixbuf for open expander"
1143
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
1145
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1146
msgid "Pixbuf Expander Closed"
1147
msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
1149
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1150
msgid "Pixbuf for closed expander"
1151
msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
1153
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:163
1155
msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID"
1157
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1158
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1159
msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის"
1161
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1162
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
1166
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1167
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1168
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
1170
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1174
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1175
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1176
msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის"
1178
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1179
msgid "Follow State"
1180
msgstr "სტატუსის მიდევნება"
1182
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1183
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1184
msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა"
1186
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1187
msgid "Value of the progress bar"
1188
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
1190
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1191
#: gtk/gtkentry.c:562 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:199
1192
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
1196
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1197
msgid "Text on the progress bar"
1198
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
1200
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:123 gtk/gtkrange.c:324
1201
#: gtk/gtkspinbutton.c:207
1205
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1207
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1208
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
1210
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1215
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1216
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1217
msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში"
1219
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1223
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1224
msgid "The number of decimal places to display"
1225
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
1227
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1228
msgid "Text to render"
1229
msgstr "გარდასახვის ტექსტი"
1231
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1235
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1236
msgid "Marked up text to render"
1237
msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება"
1239
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1243
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1244
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1245
msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის"
1247
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1248
msgid "Single Paragraph Mode"
1249
msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი"
1251
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1252
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1253
msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა"
1255
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:181
1256
msgid "Background color name"
1257
msgstr "ფონის ფერის სახელი"
1259
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:182
1260
msgid "Background color as a string"
1261
msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა"
1263
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:189
1264
msgid "Background color"
1267
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:149
1268
msgid "Background color as a GdkColor"
1269
msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში"
1271
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1272
msgid "Foreground color name"
1273
msgstr "ტექსტის ფერის სახელი"
1275
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1276
msgid "Foreground color as a string"
1277
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
1279
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1280
msgid "Foreground color"
1281
msgstr "ტექსტის ფერი"
1283
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1284
msgid "Foreground color as a GdkColor"
1285
msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში"
1287
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtktexttag.c:249
1288
#: gtk/gtktextview.c:546
1290
msgstr "რედაქტირებადი"
1292
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:547
1293
msgid "Whether the text can be modified by the user"
1294
msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა"
1296
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1297
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1301
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1302
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1303
msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\""
1305
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1306
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1307
msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით"
1309
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1311
msgstr "შრიფტის გარნიტურა:"
1313
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1314
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1315
msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1317
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1318
#: gtk/gtktexttag.c:289
1320
msgstr "შრიფტის სტილი"
1322
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1323
#: gtk/gtktexttag.c:298
1324
msgid "Font variant"
1325
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა"
1327
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1328
#: gtk/gtktexttag.c:307
1330
msgstr "შრიფტის წონა"
1332
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1333
#: gtk/gtktexttag.c:318
1334
msgid "Font stretch"
1335
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი"
1337
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1338
#: gtk/gtktexttag.c:327
1340
msgstr "შრიფტის ზომა"
1342
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1344
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
1346
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1347
msgid "Font size in points"
1348
msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში"
1350
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1352
msgstr "შრიფტის მასშტაბი"
1354
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1355
msgid "Font scaling factor"
1356
msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი"
1358
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1362
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1364
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1366
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)"
1368
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1369
msgid "Strikethrough"
1372
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1373
msgid "Whether to strike through the text"
1374
msgstr "ტექსტის გადახაზვა"
1376
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1380
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1381
msgid "Style of underline for this text"
1382
msgstr "ტექსტის ხაზგასმა"
1384
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1388
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1390
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1391
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1392
"probably don't need it"
1394
"ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pango–ს შეუძლია გამოიყენოს "
1395
"როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ "
1396
"გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ."
1398
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:221
1400
msgstr "გადანაცვლება"
1402
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1404
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1405
"have enough room to display the entire string"
1407
"ტექსტის გადანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს "
1408
"საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად"
1410
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1411
#: gtk/gtklabel.c:444
1412
msgid "Width In Characters"
1413
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
1415
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1416
msgid "The desired width of the label, in characters"
1417
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
1419
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1421
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
1423
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1425
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1426
"have enough room to display the entire string"
1428
"სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი "
1429
"ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად"
1431
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1433
msgstr "გადატანის სიგანე"
1435
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1436
msgid "The width at which the text is wrapped"
1437
msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე"
1439
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1443
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489
1444
msgid "How to align the lines"
1445
msgstr "ხაზების განთავსება"
1447
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:543
1448
msgid "Background set"
1449
msgstr "ფონი მიეთითა"
1451
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:544
1452
msgid "Whether this tag affects the background color"
1453
msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე"
1455
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:555
1456
msgid "Foreground set"
1457
msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა"
1459
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:556
1460
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1461
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე"
1463
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:563
1464
msgid "Editability set"
1465
msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა"
1467
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:564
1468
msgid "Whether this tag affects text editability"
1469
msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე"
1471
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:567
1472
msgid "Font family set"
1473
msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა"
1475
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:568
1476
msgid "Whether this tag affects the font family"
1477
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
1479
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:571
1480
msgid "Font style set"
1481
msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა"
1483
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:572
1484
msgid "Whether this tag affects the font style"
1485
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე"
1487
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:575
1488
msgid "Font variant set"
1489
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა"
1491
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:576
1492
msgid "Whether this tag affects the font variant"
1493
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე"
1495
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:579
1496
msgid "Font weight set"
1497
msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა"
1499
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:580
1500
msgid "Whether this tag affects the font weight"
1501
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე"
1503
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:583
1504
msgid "Font stretch set"
1505
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა"
1507
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:584
1508
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1509
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე"
1511
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:587
1512
msgid "Font size set"
1513
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
1515
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:588
1516
msgid "Whether this tag affects the font size"
1517
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე"
1519
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:591
1520
msgid "Font scale set"
1521
msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა"
1523
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:592
1524
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1525
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე"
1527
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:611
1529
msgstr "წანაცვლება მიეთითა"
1531
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:612
1532
msgid "Whether this tag affects the rise"
1533
msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე"
1535
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:627
1536
msgid "Strikethrough set"
1537
msgstr "გადახაზვა მიეთითა"
1539
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:628
1540
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1541
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე"
1543
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:635
1544
msgid "Underline set"
1545
msgstr "ხაზგასმა მიეთითა"
1547
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:636
1548
msgid "Whether this tag affects underlining"
1549
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე"
1551
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:599
1552
msgid "Language set"
1553
msgstr "ენა მიეთითა"
1555
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:600
1556
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1557
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე"
1559
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555
1560
msgid "Ellipsize set"
1561
msgstr "გადანაცვლება მიეთითა"
1563
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1564
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1565
msgstr "ჭდის გავლენა გადანაცვლებაზე"
1567
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1568
msgid "Toggle state"
1569
msgstr "გადართვის სტატუსი"
1571
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1572
msgid "The toggle state of the button"
1573
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
1575
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1576
msgid "Inconsistent state"
1577
msgstr "არათავსებადი სტატუსი"
1579
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1580
msgid "The inconsistent state of the button"
1581
msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი"
1583
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1585
msgstr "აქტივირებადი"
1587
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1588
msgid "The toggle button can be activated"
1589
msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია"
1591
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1593
msgstr "ინდიკატორის სტატუსი"
1595
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1596
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1597
msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
1599
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1600
msgid "Indicator size"
1601
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
1603
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1604
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1605
msgid "Size of check or radio indicator"
1606
msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა"
1608
#: gtk/gtkcellview.c:163
1609
msgid "CellView model"
1610
msgstr "CellView მოდელი"
1612
#: gtk/gtkcellview.c:164
1613
msgid "The model for cell view"
1614
msgstr "მოდელი უჯრის ჩვენებისთვის"
1616
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1617
msgid "Indicator Size"
1618
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
1620
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1621
msgid "Indicator Spacing"
1622
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
1624
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1625
msgid "Spacing around check or radio indicator"
1626
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
1628
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1629
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1633
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1634
msgid "Whether the menu item is checked"
1635
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
1637
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1638
msgid "Inconsistent"
1639
msgstr "არათავსებადი"
1641
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1642
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1643
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
1645
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1646
msgid "Draw as radio menu item"
1647
msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა"
1649
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1650
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1651
msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
1653
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1655
msgstr "გამჭვირვალობა"
1657
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1658
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1659
msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება"
1661
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1662
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1666
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1667
msgid "The title of the color selection dialog"
1668
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
1670
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1872
1671
msgid "Current Color"
1672
msgstr "მიმდინარე ფერი"
1674
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1675
msgid "The selected color"
1676
msgstr "შერჩეული ფერი"
1678
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1879
1679
msgid "Current Alpha"
1680
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
1682
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1683
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1685
"გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" "
1686
"- სრულიად გაუმჭვირვალე)"
1688
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1689
msgid "Has Opacity Control"
1690
msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა"
1692
#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1693
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1694
msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა"
1696
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1700
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1701
msgid "Whether a palette should be used"
1702
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
1704
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
1705
msgid "The current color"
1706
msgstr "მიმდინარე ფერი"
1708
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1709
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1711
"გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535"
1712
"\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
1714
#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1715
msgid "Custom palette"
1716
msgstr "თქვენი პალიტრა"
1718
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
1719
msgid "Palette to use in the color selector"
1720
msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის"
1722
#: gtk/gtkcombo.c:143
1723
msgid "Enable arrow keys"
1724
msgstr "ისრების გამოყენება"
1726
#: gtk/gtkcombo.c:144
1727
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1728
msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის"
1730
#: gtk/gtkcombo.c:150
1731
msgid "Always enable arrows"
1732
msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება"
1734
#: gtk/gtkcombo.c:151
1735
msgid "Obsolete property, ignored"
1736
msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა"
1738
#: gtk/gtkcombo.c:157
1739
msgid "Case sensitive"
1740
msgstr "მთავრულის გათვალისწინება"
1742
#: gtk/gtkcombo.c:158
1743
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1744
msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
1746
#: gtk/gtkcombo.c:165
1748
msgstr "ცარიელის ნებადართვა"
1750
#: gtk/gtkcombo.c:166
1751
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1752
msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა"
1754
#: gtk/gtkcombo.c:173
1755
msgid "Value in list"
1756
msgstr "მნიშვნელობა სიიდან"
1758
#: gtk/gtkcombo.c:174
1759
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1760
msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა"
1762
#: gtk/gtkcombobox.c:520
1763
msgid "ComboBox model"
1764
msgstr "ComboBox მოდელი"
1766
#: gtk/gtkcombobox.c:521
1767
msgid "The model for the combo box"
1768
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
1770
#: gtk/gtkcombobox.c:538
1771
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1772
msgstr "გადატანის სიგანე ცხრილში ელემენტების განთავსებისათვის"
1774
#: gtk/gtkcombobox.c:560
1775
msgid "Row span column"
1776
msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი"
1778
#: gtk/gtkcombobox.c:561
1779
msgid "TreeModel column containing the row span values"
1780
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
1782
#: gtk/gtkcombobox.c:582
1783
msgid "Column span column"
1784
msgstr "სვეტის შევსების სვეტი"
1786
#: gtk/gtkcombobox.c:583
1787
msgid "TreeModel column containing the column span values"
1788
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
1790
#: gtk/gtkcombobox.c:603
1792
msgstr "აქტიური ელემენტი"
1794
#: gtk/gtkcombobox.c:604
1795
msgid "The item which is currently active"
1796
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
1798
#: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1799
msgid "Add tearoffs to menus"
1800
msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება"
1802
#: gtk/gtkcombobox.c:624
1803
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1804
msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა"
1806
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:511
1810
#: gtk/gtkcombobox.c:640
1811
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1812
msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა"
1814
#: gtk/gtkcombobox.c:648
1815
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1816
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
1818
#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1819
msgid "Tearoff Title"
1820
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
1822
#: gtk/gtkcombobox.c:664
1824
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1827
"სათაური, რომლის გამოყენებაც ფანჯრების მმართველს შეუძლია სარკმლის "
1828
"განცალკევების შემდეგ"
1830
#: gtk/gtkcombobox.c:681
1832
msgstr "ნაჩვენები სარკმელი"
1834
#: gtk/gtkcombobox.c:682
1835
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1836
msgstr "ჩამოშლადი სიის ჩვენება"
1838
#: gtk/gtkcombobox.c:688
1839
msgid "Appears as list"
1840
msgstr "ჩვენება სიის სახით"
1842
#: gtk/gtkcombobox.c:689
1843
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1844
msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით"
1846
#: gtk/gtkcontainer.c:205
1848
msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი"
1850
#: gtk/gtkcontainer.c:206
1851
msgid "Specify how resize events are handled"
1852
msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება"
1854
#: gtk/gtkcontainer.c:213
1855
msgid "Border width"
1856
msgstr "კონტურის სისქე"
1858
#: gtk/gtkcontainer.c:214
1859
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1860
msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო"
1862
#: gtk/gtkcontainer.c:222
1864
msgstr "ქვეელემენტი"
1866
#: gtk/gtkcontainer.c:223
1867
msgid "Can be used to add a new child to the container"
1868
msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად"
1870
#: gtk/gtkcurve.c:124
1872
msgstr "მრუდის ტიპი"
1874
#: gtk/gtkcurve.c:125
1875
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1876
msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი"
1878
#: gtk/gtkcurve.c:132
1882
#: gtk/gtkcurve.c:133
1883
msgid "Minimum possible value for X"
1884
msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
1886
#: gtk/gtkcurve.c:141
1888
msgstr "X მაქსიმუმი"
1890
#: gtk/gtkcurve.c:142
1891
msgid "Maximum possible X value"
1892
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
1894
#: gtk/gtkcurve.c:150
1898
#: gtk/gtkcurve.c:151
1899
msgid "Minimum possible value for Y"
1900
msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
1902
#: gtk/gtkcurve.c:159
1904
msgstr "Y მაქსიმუმი"
1906
#: gtk/gtkcurve.c:160
1907
msgid "Maximum possible value for Y"
1908
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
1910
#: gtk/gtkdialog.c:118
1911
msgid "Has separator"
1912
msgstr "აქვს გამყოფი"
1914
#: gtk/gtkdialog.c:119
1915
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1916
msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
1918
#: gtk/gtkdialog.c:144
1919
msgid "Content area border"
1920
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
1922
#: gtk/gtkdialog.c:145
1923
msgid "Width of border around the main dialog area"
1924
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
1926
#: gtk/gtkdialog.c:152
1927
msgid "Button spacing"
1928
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
1930
#: gtk/gtkdialog.c:153
1931
msgid "Spacing between buttons"
1932
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
1934
#: gtk/gtkdialog.c:161
1935
msgid "Action area border"
1936
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
1938
#: gtk/gtkdialog.c:162
1939
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1940
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
1942
#: gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtklabel.c:389
1943
msgid "Cursor Position"
1944
msgstr "კურსორის პოზიცია"
1946
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:390
1947
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1948
msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში"
1950
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtklabel.c:399
1951
msgid "Selection Bound"
1952
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
1954
#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:400
1956
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1957
msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში"
1959
#: gtk/gtkentry.c:487
1960
msgid "Whether the entry contents can be edited"
1961
msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა"
1963
#: gtk/gtkentry.c:494
1964
msgid "Maximum length"
1965
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
1967
#: gtk/gtkentry.c:495
1968
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1969
msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი"
1971
#: gtk/gtkentry.c:503
1975
#: gtk/gtkentry.c:504
1977
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1980
"თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო"
1981
"\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)"
1983
#: gtk/gtkentry.c:512
1984
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1985
msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება"
1987
#: gtk/gtkentry.c:520
1989
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1990
msgstr "ჩარჩო ტექსტსა და ბლოკს შორის. ჩაანაცვლებს შიდა ჩარჩოს სტილს."
1992
#: gtk/gtkentry.c:527
1993
msgid "Invisible character"
1994
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
1996
#: gtk/gtkentry.c:528
1997
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1999
"სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")"
2001
#: gtk/gtkentry.c:535
2002
msgid "Activates default"
2003
msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება"
2005
#: gtk/gtkentry.c:536
2007
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2008
"dialog) when Enter is pressed"
2010
"ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), "
2011
"\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ."
2013
#: gtk/gtkentry.c:542
2014
msgid "Width in chars"
2015
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
2017
#: gtk/gtkentry.c:543
2018
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2019
msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა"
2021
#: gtk/gtkentry.c:552
2022
msgid "Scroll offset"
2023
msgstr "გადახვევის წანაცვლება"
2025
#: gtk/gtkentry.c:553
2026
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2028
"გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში"
2030
#: gtk/gtkentry.c:563
2031
msgid "The contents of the entry"
2032
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
2034
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:73
2036
msgstr "X განთავსება"
2038
#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmisc.c:74
2040
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2043
"განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - "
2046
#: gtk/gtkentry.c:595
2047
msgid "Truncate multiline"
2048
msgstr "მრავალი სტრიქონის შეკვეცა"
2050
#: gtk/gtkentry.c:596
2051
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2052
msgstr "შეიკვეცოს თუ არა მრავალსტრიქონიანი ტექსტი ერთ სტრიქონამდე"
2054
#: gtk/gtkentry.c:863
2055
msgid "Border between text and frame."
2056
msgstr "ჩარჩო ტექსტსა და ბლოკს შორის"
2058
#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtklabel.c:620
2059
msgid "Select on focus"
2060
msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას"
2062
#: gtk/gtkentry.c:869
2063
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2064
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
2066
#: gtk/gtkentry.c:883
2067
msgid "Password Hint Timeout"
2068
msgstr "პაროლის მინიშნების ვადა"
2070
#: gtk/gtkentry.c:884
2071
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2072
msgstr "უხილავ ელემენტებში ბოლო შეტანილი სიმბოლოს ჩვენების ხანგრძლიობა"
2074
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2075
msgid "Completion Model"
2076
msgstr "შევსების მოდელი"
2078
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2079
msgid "The model to find matches in"
2080
msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება"
2082
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2083
msgid "Minimum Key Length"
2084
msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
2086
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2087
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2088
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
2090
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:556
2092
msgstr "ტექსტური სვეტი"
2094
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2095
msgid "The column of the model containing the strings."
2096
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
2098
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2099
msgid "Inline completion"
2100
msgstr "თვითშევსება"
2102
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2103
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2104
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
2106
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2107
msgid "Popup completion"
2108
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
2110
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2111
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2112
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
2114
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2115
msgid "Popup set width"
2116
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
2118
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2119
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2121
"თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
2123
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2124
msgid "Popup single match"
2125
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
2127
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2128
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2129
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
2131
#: gtk/gtkeventbox.c:91
2132
msgid "Visible Window"
2133
msgstr "ხილული ფანჯარა"
2135
#: gtk/gtkeventbox.c:92
2137
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2140
"ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ."
2142
#: gtk/gtkeventbox.c:98
2144
msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ"
2146
#: gtk/gtkeventbox.c:99
2148
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2149
"child widget as opposed to below it."
2150
msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ."
2152
#: gtk/gtkexpander.c:177
2156
#: gtk/gtkexpander.c:178
2157
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2158
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
2160
#: gtk/gtkexpander.c:186
2161
msgid "Text of the expander's label"
2162
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
2164
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2166
msgstr "მარკირების გამოყენება"
2168
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2169
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2170
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
2172
#: gtk/gtkexpander.c:210
2173
msgid "Space to put between the label and the child"
2174
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
2176
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2177
msgid "Label widget"
2178
msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი"
2180
#: gtk/gtkexpander.c:220
2181
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2183
"მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
2186
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2187
msgid "Expander Size"
2188
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
2190
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2191
msgid "Size of the expander arrow"
2192
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
2194
#: gtk/gtkexpander.c:236
2195
msgid "Spacing around expander arrow"
2196
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
2198
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
2202
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
2203
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2204
msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი"
2206
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
2207
msgid "File System Backend"
2208
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი"
2210
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
2211
msgid "Name of file system backend to use"
2212
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი"
2214
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2218
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
2219
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2220
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
2222
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
2224
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
2226
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
2227
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2228
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
2230
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
2231
msgid "Preview widget"
2232
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი"
2234
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
2235
msgid "Application supplied widget for custom previews."
2236
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის."
2238
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
2239
msgid "Preview Widget Active"
2240
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია"
2242
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
2244
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2245
msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება."
2247
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
2248
msgid "Use Preview Label"
2249
msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება"
2251
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
2252
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2253
msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად."
2255
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
2256
msgid "Extra widget"
2257
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
2259
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
2260
msgid "Application supplied widget for extra options."
2261
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის."
2263
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2264
msgid "Select Multiple"
2265
msgstr "მრავლის არჩევა"
2267
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2268
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2269
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
2271
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
2273
msgstr "დამალულის ჩვენება"
2275
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
2276
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2277
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
2279
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
2280
msgid "Do overwrite confirmation"
2281
msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური"
2283
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
2285
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2286
"dialog if necessary."
2288
"აჩვენოს თუ არა შენახვის რეჟიმში საჭიროებისამებრ ჩანაცვლების დასტურის დიალოგი."
2290
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2294
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2295
msgid "The file chooser dialog to use."
2296
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი."
2298
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2299
msgid "The title of the file chooser dialog."
2300
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი."
2302
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2303
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2304
msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში."
2306
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
2307
msgid "Default file chooser backend"
2308
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
2310
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638
2311
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2312
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
2314
#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2315
#: gtk/gtkstatusicon.c:155
2317
msgstr "ფაილის სახელი"
2319
#: gtk/gtkfilesel.c:526
2320
msgid "The currently selected filename"
2321
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
2323
#: gtk/gtkfilesel.c:532
2324
msgid "Show file operations"
2325
msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
2327
#: gtk/gtkfilesel.c:533
2328
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2329
msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება"
2331
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
2333
msgstr "შეწყვეტილია"
2335
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
2336
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2337
msgstr "დასრულდა თუ არა ოპერაცია წარმატებით"
2339
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2343
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2344
msgid "X position of child widget"
2345
msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია"
2347
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2351
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2352
msgid "Y position of child widget"
2353
msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია"
2355
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
2356
msgid "The title of the font selection dialog"
2357
msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი."
2359
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2361
msgstr "შრიფტის სახელი"
2363
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
2364
msgid "The name of the selected font"
2365
msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი"
2367
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
2371
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
2372
msgid "Use font in label"
2373
msgstr "წარწერის შრიფტი"
2375
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
2376
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2377
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
2379
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
2380
msgid "Use size in label"
2381
msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა"
2383
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
2384
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2385
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება"
2387
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
2389
msgstr "სტილის ჩვენება"
2391
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
2392
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2393
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
2395
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
2397
msgstr "ზომის ჩვენება"
2399
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
2400
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2401
msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება"
2403
#: gtk/gtkfontsel.c:179
2404
msgid "The X string that represents this font"
2405
msgstr "ტექსტი ნიმუში მოცემული შრიფტით"
2407
#: gtk/gtkfontsel.c:186
2408
msgid "The GdkFont that is currently selected"
2409
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
2411
#: gtk/gtkfontsel.c:192
2412
msgid "Preview text"
2413
msgstr "ტექსტის ესკიზი"
2415
#: gtk/gtkfontsel.c:193
2416
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2417
msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად"
2419
#: gtk/gtkframe.c:96
2420
msgid "Text of the frame's label"
2421
msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი"
2423
#: gtk/gtkframe.c:103
2424
msgid "Label xalign"
2425
msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე"
2427
#: gtk/gtkframe.c:104
2428
msgid "The horizontal alignment of the label"
2429
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
2431
#: gtk/gtkframe.c:112
2432
msgid "Label yalign"
2433
msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე"
2435
#: gtk/gtkframe.c:113
2436
msgid "The vertical alignment of the label"
2437
msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება"
2439
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2440
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2441
msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"."
2443
#: gtk/gtkframe.c:128
2444
msgid "Frame shadow"
2445
msgstr "ბლოკის ჩრდილი"
2447
#: gtk/gtkframe.c:129
2448
msgid "Appearance of the frame border"
2449
msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე"
2451
#: gtk/gtkframe.c:138
2452
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2453
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
2455
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2456
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2458
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
2460
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
2461
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2462
msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე"
2464
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
2465
msgid "Handle position"
2466
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
2468
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
2469
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2470
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
2472
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
2474
msgstr "გვერდის სწორება"
2476
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
2478
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2481
"მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ."
2483
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
2484
msgid "Snap edge set"
2485
msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა"
2487
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
2489
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2492
"პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის "
2493
"პოზიციის\") გამოყენება"
2495
#: gtk/gtkiconview.c:519
2496
msgid "Selection mode"
2497
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
2499
#: gtk/gtkiconview.c:520
2500
msgid "The selection mode"
2501
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
2503
#: gtk/gtkiconview.c:538
2504
msgid "Pixbuf column"
2505
msgstr "pixbuf სვეტი"
2507
#: gtk/gtkiconview.c:539
2508
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2509
msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად"
2511
#: gtk/gtkiconview.c:557
2512
msgid "Model column used to retrieve the text from"
2513
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად"
2515
#: gtk/gtkiconview.c:576
2516
msgid "Markup column"
2517
msgstr "სვეტის მარკირება"
2519
#: gtk/gtkiconview.c:577
2520
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2521
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას"
2523
#: gtk/gtkiconview.c:584
2524
msgid "Icon View Model"
2525
msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი"
2527
#: gtk/gtkiconview.c:585
2528
msgid "The model for the icon view"
2529
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
2531
#: gtk/gtkiconview.c:601
2532
msgid "Number of columns"
2533
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
2535
#: gtk/gtkiconview.c:602
2536
msgid "Number of columns to display"
2537
msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა"
2539
#: gtk/gtkiconview.c:619
2540
msgid "Width for each item"
2541
msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი"
2543
#: gtk/gtkiconview.c:620
2544
msgid "The width used for each item"
2545
msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე"
2547
#: gtk/gtkiconview.c:636
2548
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2549
msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის"
2551
#: gtk/gtkiconview.c:651
2553
msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
2555
#: gtk/gtkiconview.c:652
2556
msgid "Space which is inserted between grid rows"
2557
msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
2559
#: gtk/gtkiconview.c:667
2560
msgid "Column Spacing"
2561
msgstr "სევეტების ინტერვალი"
2563
#: gtk/gtkiconview.c:668
2564
msgid "Space which is inserted between grid columns"
2565
msgstr "ჩამატებული შორისი ბადის სვეტებს შორის"
2567
#: gtk/gtkiconview.c:683
2571
#: gtk/gtkiconview.c:684
2572
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2573
msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას"
2575
#: gtk/gtkiconview.c:700 gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtktoolbar.c:484
2576
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2580
#: gtk/gtkiconview.c:701
2582
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2583
msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება"
2585
#: gtk/gtkiconview.c:717 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2587
msgstr "გადაწყობადი"
2589
#: gtk/gtkiconview.c:718 gtk/gtktreeview.c:598
2590
msgid "View is reorderable"
2591
msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა"
2593
#: gtk/gtkiconview.c:725
2594
msgid "Selection Box Color"
2595
msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი"
2597
#: gtk/gtkiconview.c:726
2598
msgid "Color of the selection box"
2599
msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი"
2601
#: gtk/gtkiconview.c:732
2602
msgid "Selection Box Alpha"
2603
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა"
2605
#: gtk/gtkiconview.c:733
2606
msgid "Opacity of the selection box"
2607
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა"
2609
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:147
2613
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:148
2614
msgid "A GdkPixbuf to display"
2615
msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად"
2617
#: gtk/gtkimage.c:138
2621
#: gtk/gtkimage.c:139
2622
msgid "A GdkPixmap to display"
2623
msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად"
2625
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2629
#: gtk/gtkimage.c:147
2630
msgid "A GdkImage to display"
2631
msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად"
2633
#: gtk/gtkimage.c:154
2637
#: gtk/gtkimage.c:155
2638
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2639
msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი"
2641
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:156
2642
msgid "Filename to load and display"
2643
msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი"
2645
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:164
2646
msgid "Stock ID for a stock image to display"
2647
msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად"
2649
#: gtk/gtkimage.c:179
2651
msgstr "ხატულების ნაკრები"
2653
#: gtk/gtkimage.c:180
2654
msgid "Icon set to display"
2655
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
2657
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2659
msgstr "ხატულას ზომა"
2661
#: gtk/gtkimage.c:188
2662
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2664
"ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა"
2666
#: gtk/gtkimage.c:204
2668
msgstr "პიქსელის ზომა"
2670
#: gtk/gtkimage.c:205
2671
msgid "Pixel size to use for named icon"
2672
msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა"
2674
#: gtk/gtkimage.c:213
2678
#: gtk/gtkimage.c:214
2679
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2680
msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად"
2682
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:179
2683
msgid "Storage type"
2684
msgstr "შენახვის ტიპი"
2686
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:180
2687
msgid "The representation being used for image data"
2688
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
2690
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2691
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2692
msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება"
2694
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2695
msgid "Show menu images"
2696
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
2698
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2699
msgid "Whether images should be shown in menus"
2700
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
2702
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2703
msgid "The screen where this window will be displayed"
2704
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
2706
#: gtk/gtklabel.c:295
2707
msgid "The text of the label"
2708
msgstr "წარწერის ტექსტი"
2710
#: gtk/gtklabel.c:302
2711
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2712
msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია"
2714
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:563
2715
msgid "Justification"
2718
#: gtk/gtklabel.c:324
2720
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2721
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2722
"GtkMisc::xalign for that"
2724
"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ "
2725
"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign"
2727
#: gtk/gtklabel.c:332
2731
#: gtk/gtklabel.c:333
2733
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2735
msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს"
2737
#: gtk/gtklabel.c:340
2739
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
2741
#: gtk/gtklabel.c:341
2742
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2743
msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება"
2745
#: gtk/gtklabel.c:356
2746
msgid "Line wrap mode"
2747
msgstr "სტრიქონთა გადატანის რეჟიმი"
2749
#: gtk/gtklabel.c:357
2750
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2751
msgstr "სტრიქონის გადატანის კონტროლი გადატანის ართვის შემთხვევაში"
2753
#: gtk/gtklabel.c:364
2757
#: gtk/gtklabel.c:365
2758
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2759
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
2761
#: gtk/gtklabel.c:371
2762
msgid "Mnemonic key"
2763
msgstr "მნემონური კლავიში"
2765
#: gtk/gtklabel.c:372
2766
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2767
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
2769
#: gtk/gtklabel.c:380
2770
msgid "Mnemonic widget"
2771
msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი"
2773
#: gtk/gtklabel.c:381
2774
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2775
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება"
2777
#: gtk/gtklabel.c:425
2779
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2780
"enough room to display the entire string"
2782
"სასურველი ადგილი ტექსტის ელიპსიზებისთვის თუ წარწერის სრულად საჩვენებლად "
2783
"ადგილი არასაკმარისია"
2785
#: gtk/gtklabel.c:465
2786
msgid "Single Line Mode"
2787
msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
2789
#: gtk/gtklabel.c:466
2790
msgid "Whether the label is in single line mode"
2791
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
2793
#: gtk/gtklabel.c:483
2797
#: gtk/gtklabel.c:484
2798
msgid "Angle at which the label is rotated"
2799
msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე"
2801
#: gtk/gtklabel.c:504
2802
msgid "Maximum Width In Characters"
2803
msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
2805
#: gtk/gtklabel.c:505
2806
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2807
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
2809
#: gtk/gtklabel.c:621
2810
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2811
msgstr "მოინიშნოს თუ არა წარწერის შიგთავსი მასზე გადასვლისას"
2813
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2814
msgid "Horizontal adjustment"
2815
msgstr "განივი განთავსება"
2817
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2818
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2819
msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
2821
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2822
msgid "Vertical adjustment"
2823
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
2825
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2826
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2827
msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
2829
#: gtk/gtklayout.c:619
2830
msgid "The width of the layout"
2831
msgstr "მაკეტის სიგანე"
2833
#: gtk/gtklayout.c:628
2834
msgid "The height of the layout"
2835
msgstr "მაკეტის სიმაღლე"
2837
#: gtk/gtkmenu.c:485
2839
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2842
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
2845
#: gtk/gtkmenu.c:499
2846
msgid "Tearoff State"
2847
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
2849
#: gtk/gtkmenu.c:500
2850
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2851
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
2853
#: gtk/gtkmenu.c:506
2854
msgid "Vertical Padding"
2855
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
2857
#: gtk/gtkmenu.c:507
2858
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2859
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
2861
#: gtk/gtkmenu.c:515
2862
msgid "Horizontal Padding"
2863
msgstr "განივი დამატება"
2865
#: gtk/gtkmenu.c:516
2866
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2867
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
2869
#: gtk/gtkmenu.c:524
2870
msgid "Vertical Offset"
2871
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
2873
#: gtk/gtkmenu.c:525
2875
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2877
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
2879
#: gtk/gtkmenu.c:533
2880
msgid "Horizontal Offset"
2881
msgstr "განივი წანაცვლება"
2883
#: gtk/gtkmenu.c:534
2885
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2887
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
2889
#: gtk/gtkmenu.c:542
2890
msgid "Double Arrows"
2891
msgstr "ორმაგი ისრები"
2893
#: gtk/gtkmenu.c:543
2894
msgid "When scrolling, always show both arrows."
2895
msgstr "გადახვევისას ორივე ისრის ჩვენება."
2897
#: gtk/gtkmenu.c:551
2899
msgstr "მარცხნივ დამატება"
2901
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2902
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2903
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
2905
#: gtk/gtkmenu.c:559
2906
msgid "Right Attach"
2907
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
2909
#: gtk/gtkmenu.c:560
2910
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2911
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
2913
#: gtk/gtkmenu.c:567
2915
msgstr "ზემოდან დამატება"
2917
#: gtk/gtkmenu.c:568
2918
msgid "The row number to attach the top of the child to"
2919
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
2921
#: gtk/gtkmenu.c:575
2922
msgid "Bottom Attach"
2923
msgstr "ქვემოდან დამატება"
2925
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2926
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2927
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
2929
#: gtk/gtkmenu.c:663
2930
msgid "Can change accelerators"
2931
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
2933
#: gtk/gtkmenu.c:664
2935
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2936
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
2938
#: gtk/gtkmenu.c:669
2939
msgid "Delay before submenus appear"
2940
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
2942
#: gtk/gtkmenu.c:670
2944
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2946
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
2949
#: gtk/gtkmenu.c:677
2950
msgid "Delay before hiding a submenu"
2951
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
2953
#: gtk/gtkmenu.c:678
2955
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2958
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
2961
#: gtk/gtkmenubar.c:175
2962
msgid "Pack direction"
2963
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
2965
#: gtk/gtkmenubar.c:176
2966
msgid "The pack direction of the menubar"
2967
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
2969
#: gtk/gtkmenubar.c:192
2970
msgid "Child Pack direction"
2971
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
2973
#: gtk/gtkmenubar.c:193
2974
msgid "The child pack direction of the menubar"
2975
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
2977
#: gtk/gtkmenubar.c:202
2978
msgid "Style of bevel around the menubar"
2979
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
2981
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2982
msgid "Internal padding"
2983
msgstr "შიდა შევსება"
2985
#: gtk/gtkmenubar.c:210
2986
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2987
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
2989
#: gtk/gtkmenubar.c:217
2990
msgid "Delay before drop down menus appear"
2991
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
2993
#: gtk/gtkmenubar.c:218
2994
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2995
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
2997
#: gtk/gtkmenushell.c:344
2999
msgstr "ფოკუსის მიღება"
3001
#: gtk/gtkmenushell.c:345
3002
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3003
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი"
3005
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3009
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3010
msgid "The dropdown menu"
3011
msgstr "ჩამოშლადი მენიუ"
3013
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3014
msgid "Image/label border"
3015
msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები"
3017
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3018
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3019
msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში"
3021
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3022
msgid "Use separator"
3023
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
3025
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3027
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3028
msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის"
3030
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3031
msgid "Message Type"
3032
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
3034
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3035
msgid "The type of message"
3036
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
3038
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3039
msgid "Message Buttons"
3040
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
3042
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3043
msgid "The buttons shown in the message dialog"
3044
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
3046
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3047
msgid "The primary text of the message dialog"
3048
msgstr "შეტყობინების დიალოგის პირველადი ტექსტი"
3050
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3052
msgstr "მარკირების გამოყენება"
3054
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3055
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3056
msgstr "სათაურის პირველადი ტექსტი Pango დაჭდევებას შეიცავს."
3058
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3059
msgid "Secondary Text"
3060
msgstr "მეორადი ტექსტი"
3062
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3063
msgid "The secondary text of the message dialog"
3064
msgstr "შეტყობინების დიალოგის მეორადი ტექსტი"
3066
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3067
msgid "Use Markup in secondary"
3068
msgstr "მონიშვნის გამოყენება მეორადში"
3070
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3071
msgid "The secondary text includes Pango markup."
3072
msgstr "მეორადი ტექსტი შეიცავს Pango მონიშვნას."
3074
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3080
msgstr "Y განთავსება"
3083
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3084
msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)"
3092
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3093
msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში"
3095
#: gtk/gtkmisc.c:103
3099
#: gtk/gtkmisc.c:104
3101
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3102
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
3104
#: gtk/gtknotebook.c:525
3108
#: gtk/gtknotebook.c:526
3109
msgid "The index of the current page"
3110
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
3112
#: gtk/gtknotebook.c:534
3113
msgid "Tab Position"
3114
msgstr "დაფების განლაგება"
3116
#: gtk/gtknotebook.c:535
3117
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3118
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
3120
#: gtk/gtknotebook.c:542
3122
msgstr "დაფის კონტური"
3124
#: gtk/gtknotebook.c:543
3125
msgid "Width of the border around the tab labels"
3126
msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
3128
#: gtk/gtknotebook.c:551
3129
msgid "Horizontal Tab Border"
3130
msgstr "დაფის განივი კონტური"
3132
#: gtk/gtknotebook.c:552
3133
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3134
msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
3136
#: gtk/gtknotebook.c:560
3137
msgid "Vertical Tab Border"
3138
msgstr "დაფის მართობული კონტური"
3140
#: gtk/gtknotebook.c:561
3141
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3142
msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
3144
#: gtk/gtknotebook.c:569
3146
msgstr "დაფების ჩვენება"
3148
#: gtk/gtknotebook.c:570
3149
msgid "Whether tabs should be shown or not"
3150
msgstr "დაფების ჩვენება"
3152
#: gtk/gtknotebook.c:576
3154
msgstr "კონტურის ჩვენება"
3156
#: gtk/gtknotebook.c:577
3157
msgid "Whether the border should be shown or not"
3158
msgstr "კონტურის ჩვენება"
3160
#: gtk/gtknotebook.c:583
3162
msgstr "გადახვევადი"
3164
#: gtk/gtknotebook.c:584
3165
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3167
"თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები "
3170
#: gtk/gtknotebook.c:590
3171
msgid "Enable Popup"
3172
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
3174
#: gtk/gtknotebook.c:591
3176
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3177
"you can use to go to a page"
3179
"თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ "
3180
"გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
3182
#: gtk/gtknotebook.c:598
3183
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3184
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
3186
#: gtk/gtknotebook.c:604
3190
#: gtk/gtknotebook.c:605
3191
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3192
msgstr "ჯგუფის ID დაფების გადასათრევად"
3194
#: gtk/gtknotebook.c:614
3196
msgstr "დაფის წარწერა"
3198
#: gtk/gtknotebook.c:615
3199
msgid "The string displayed on the child's tab label"
3200
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
3202
#: gtk/gtknotebook.c:621
3204
msgstr "მენიუს წარწერა"
3206
#: gtk/gtknotebook.c:622
3207
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3208
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
3210
#: gtk/gtknotebook.c:635
3212
msgstr "დაფების გაფართოება"
3214
#: gtk/gtknotebook.c:636
3215
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3216
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
3218
#: gtk/gtknotebook.c:642
3220
msgstr "დაფების შევსება"
3222
#: gtk/gtknotebook.c:643
3223
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3224
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
3226
#: gtk/gtknotebook.c:649
3227
msgid "Tab pack type"
3228
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
3230
#: gtk/gtknotebook.c:656
3231
msgid "Tab reorderable"
3232
msgstr "გადაადგილებადი დაფები"
3234
#: gtk/gtknotebook.c:657
3235
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3236
msgstr "შეუძლიათ თუ არა მომხმარებლებს დაფების რიგის შეცვლა"
3238
#: gtk/gtknotebook.c:663
3239
msgid "Tab detachable"
3240
msgstr "განცალკევებადი დაფები"
3242
#: gtk/gtknotebook.c:664
3243
msgid "Whether the tab is detachable"
3244
msgstr "შესაძლოა თუ არა დაფების განცალკევება"
3246
#: gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkscrollbar.c:83
3247
msgid "Secondary backward stepper"
3248
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
3250
#: gtk/gtknotebook.c:680
3252
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3253
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
3255
#: gtk/gtknotebook.c:695 gtk/gtkscrollbar.c:91
3256
msgid "Secondary forward stepper"
3257
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
3259
#: gtk/gtknotebook.c:696
3261
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3262
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
3264
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:67
3265
msgid "Backward stepper"
3266
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
3268
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:68
3269
msgid "Display the standard backward arrow button"
3270
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
3272
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:75
3273
msgid "Forward stepper"
3274
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
3276
#: gtk/gtknotebook.c:726 gtk/gtkscrollbar.c:76
3277
msgid "Display the standard forward arrow button"
3278
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
3280
#: gtk/gtknotebook.c:740
3282
msgstr "დაფების გადაფარვა"
3284
#: gtk/gtknotebook.c:741
3285
msgid "Size of tab overlap area"
3286
msgstr "დაფების გადაფარვის ზომა"
3288
#: gtk/gtknotebook.c:756
3289
msgid "Tab curvature"
3290
msgstr "დაფის მრუდები"
3292
#: gtk/gtknotebook.c:757
3293
msgid "Size of tab curvature"
3294
msgstr "დაფების დაგლუვების ზომა"
3296
#: gtk/gtkobject.c:367
3298
msgstr "მომხმარებლის მონაცემები"
3300
#: gtk/gtkobject.c:368
3301
msgid "Anonymous User Data Pointer"
3302
msgstr "ანონიმური მომხმარებლის მონაცემების მაჩვენებელი"
3304
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3305
msgid "The menu of options"
3306
msgstr "ოპციების მენიუ"
3308
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3309
msgid "Size of dropdown indicator"
3310
msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა"
3312
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3313
msgid "Spacing around indicator"
3314
msgstr "ინდიკატორის გარე ველები"
3316
#: gtk/gtkpaned.c:220
3318
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3319
msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)"
3321
#: gtk/gtkpaned.c:228
3322
msgid "Position Set"
3323
msgstr "პოზიციის მითითება"
3325
#: gtk/gtkpaned.c:229
3326
msgid "TRUE if the Position property should be used"
3327
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
3329
#: gtk/gtkpaned.c:235
3331
msgstr "რეგულატორის ზომა"
3333
#: gtk/gtkpaned.c:236
3334
msgid "Width of handle"
3335
msgstr "რეგულატორის სიგანე"
3337
#: gtk/gtkpaned.c:252
3338
msgid "Minimal Position"
3339
msgstr "მინიმალური პოზიცია"
3341
#: gtk/gtkpaned.c:253
3342
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3343
msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
3345
#: gtk/gtkpaned.c:270
3346
msgid "Maximal Position"
3347
msgstr "მაქსიმალური პოზიცია"
3349
#: gtk/gtkpaned.c:271
3350
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3351
msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
3353
#: gtk/gtkpaned.c:288
3355
msgstr "ზომის შეცვლა"
3357
#: gtk/gtkpaned.c:289
3358
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3359
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება"
3361
#: gtk/gtkpaned.c:304
3365
#: gtk/gtkpaned.c:305
3366
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3367
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს"
3369
#: gtk/gtkpreview.c:106
3371
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3372
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება"
3374
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
3375
msgid "Default print backend"
3376
msgstr "ბეჭდვის ნაგულისხმები სისტემა"
3378
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
3379
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3380
msgstr "ნაგულისხმებად გამოსაყენებელი GtkPrintBackend სისტემების სია"
3382
#: gtk/gtkprinter.c:120
3383
msgid "Name of the printer"
3384
msgstr "საბეჭდის სახელი"
3386
#: gtk/gtkprinter.c:126
3390
#: gtk/gtkprinter.c:127
3391
msgid "Backend for the printer"
3392
msgstr "საბეჭდის სიტემა"
3394
#: gtk/gtkprinter.c:133
3396
msgstr "არის ვირტუალური"
3398
#: gtk/gtkprinter.c:134
3399
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3400
msgstr "'მცდარი', თუ რეალურ აპარატული საბეჭდს ასახავს"
3402
#: gtk/gtkprinter.c:140
3404
msgstr "მიღებულია PDF"
3406
#: gtk/gtkprinter.c:141
3407
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3408
msgstr "'ჭეშმარიტი' თუ ამ საბეჭდს PDF-ის მიღება შეუძლია"
3410
#: gtk/gtkprinter.c:147
3411
msgid "Accepts PostScript"
3412
msgstr "მიღებულია PostScript"
3414
#: gtk/gtkprinter.c:148
3415
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3416
msgstr "'ჭეშმარიტი' თუ ამ საბეჭდს PostScript-ის მიღება შეუძლია"
3418
#: gtk/gtkprinter.c:154
3419
msgid "State Message"
3420
msgstr "მდგომარეობის სტრიქონი"
3422
#: gtk/gtkprinter.c:155
3423
msgid "String giving the current state of the printer"
3424
msgstr "მოცემული საბეჭდის მიმდინარე მდგომარეობის ამსახველი ტექსტი"
3426
#: gtk/gtkprinter.c:161
3428
msgstr "ადგილმდებარეობა"
3430
#: gtk/gtkprinter.c:162
3431
msgid "The location of the printer"
3432
msgstr "პრინტერის ადგილმდებარეობა"
3434
#: gtk/gtkprinter.c:169
3435
msgid "The icon name to use for the printer"
3436
msgstr "ხატულას სახელი საბეჭდისთვის"
3438
#: gtk/gtkprinter.c:175
3440
msgstr "ამოცანათა რაოდენობა"
3442
#: gtk/gtkprinter.c:176
3443
msgid "Number of jobs queued in the printer"
3444
msgstr "საბეჭდის დაგეგმილ ამოცანათა რაოდენობა"
3446
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3447
msgid "Source option"
3448
msgstr "საბეჭდის პარამეტრები"
3450
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3451
msgid "The PrinterOption backing this widget"
3452
msgstr "მართვის ამ ელემენტი აპარატული PrinterOption "
3454
#: gtk/gtkprintjob.c:117
3455
msgid "Title of the print job"
3456
msgstr "ბეჭდვის ამოცანის სახელი"
3458
#: gtk/gtkprintjob.c:125
3462
#: gtk/gtkprintjob.c:126
3463
msgid "Printer to print the job to"
3464
msgstr "საბეჭდი ბეჭდვის ამოცანისთვის"
3466
#: gtk/gtkprintjob.c:134
3468
msgstr "პარამეტრები"
3470
#: gtk/gtkprintjob.c:135
3471
msgid "Printer settings"
3472
msgstr "საბეჭდისპარამეტრები"
3474
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3476
msgstr "გვერდის გამართვა"
3478
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1008
3479
msgid "Track Print Status"
3480
msgstr "ბეჭდვის სტატუსის თვალმიდევნება"
3482
#: gtk/gtkprintjob.c:153
3484
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3485
"print data has been sent to the printer or print server."
3487
"'ჭეშმარიტი' თუ ბეჭდვის ამოცანა აგრძელებს სტატუსის ცვლილების შეტყობინებას "
3488
"მონაცემთა საბეჭდზე ან ბეჭდვის სერვერზე გაგზავნის შემდეგ."
3490
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
3491
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
3494
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
3495
msgid "Command to run when displaying a print preview"
3498
#: gtk/gtkprintoperation.c:881
3499
msgid "Default Page Setup"
3500
msgstr "გვერდის სტანდარული გამართულობა"
3502
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
3503
msgid "The GtkPageSetup used by default"
3504
msgstr "ნაგულისხმებად GtkPageSetup გამოიყენება"
3506
#: gtk/gtkprintoperation.c:900 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3507
msgid "Print Settings"
3508
msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები"
3510
#: gtk/gtkprintoperation.c:901 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3511
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3512
msgstr "დიალოგის ინიციალიზაციისთვის გამოსაყენებელი GtkPrintSettings"
3514
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
3516
msgstr "სამუშაოს სახელი"
3518
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
3519
msgid "A string used for identifying the print job."
3520
msgstr "ბეჭდვის ამოცანის ამოსაცნობი სტრიქონი."
3522
#: gtk/gtkprintoperation.c:943
3523
msgid "Number of Pages"
3524
msgstr "ფურცლების რაოდენობა"
3526
#: gtk/gtkprintoperation.c:944
3527
msgid "The number of pages in the document."
3528
msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა."
3530
#: gtk/gtkprintoperation.c:965 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3531
msgid "Current Page"
3532
msgstr "მიმდინარე გვერდი"
3534
#: gtk/gtkprintoperation.c:966 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3535
msgid "The current page in the document"
3536
msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი"
3538
#: gtk/gtkprintoperation.c:987
3539
msgid "Use full page"
3540
msgstr "სრული გვერდის გამოყენება"
3542
#: gtk/gtkprintoperation.c:988
3544
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3545
"and not the corner of the imageable area"
3547
"'ჭეშმარიტი' თუ კონტექსტის პირველწყარო გვერდის და არა ბეჭდვის არეში უნდა იყოს "
3550
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3552
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3553
"after the print data has been sent to the printer or print server."
3555
"'ჭეშმარიტი' თუ ბეჭდვის ოპერაცია აგრძელებს ბეჭდვის სტატუსის შეტყობინებას "
3556
"მონაცემთა საბეჭდზე ან ბეჭდვის სერვერზე გაგზავნის შემდეგ."
3558
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
3562
#: gtk/gtkprintoperation.c:1027
3563
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3564
msgstr "ერთეული მანძილის კონტექსტში გასაზომად"
3566
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3568
msgstr "დიალოგის ჩვენება"
3570
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3571
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3572
msgstr "'ჭეშმარიტი' თუ ბეჭდვისას ნაჩვენებია მიმდინარეობის დიალოგი."
3574
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
3576
msgstr "ასინქრონიზების დაშვება"
3578
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
3579
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3580
msgstr "'ჭეშმარიტი' თუ ბეჭდვი პროცესი შესაძლოა ასინქრონულად წარიმართოს."
3582
#: gtk/gtkprintoperation.c:1092 gtk/gtkprintoperation.c:1093
3583
msgid "Export filename"
3584
msgstr "ფაილსახელის ექსპორტირება"
3586
#: gtk/gtkprintoperation.c:1107
3590
#: gtk/gtkprintoperation.c:1108
3591
msgid "The status of the print operation"
3592
msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის სტატუსი"
3594
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128
3595
msgid "Status String"
3596
msgstr "სტატუსის სტრიქონი"
3598
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129
3599
msgid "A human-readable description of the status"
3600
msgstr "სტატუსის წაკითხვადი აღწერილობა"
3602
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
3603
msgid "Custom tab label"
3604
msgstr "დაფის საკუთარი წარწერა"
3606
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
3607
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3608
msgstr "მართვის საკუთარი ელემენტების შემცველი დაფის წარწერა"
3610
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
3611
msgid "The GtkPageSetup to use"
3612
msgstr "გამოსაყენებელი GtkPageSetup"
3614
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3615
msgid "Selected Printer"
3616
msgstr "მონიშნული პრინტერი"
3618
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3619
msgid "The GtkPrinter which is selected"
3620
msgstr "შერჩეული GtkPrinter ობიექტი"
3622
#: gtk/gtkprogress.c:99
3623
msgid "Activity mode"
3624
msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
3626
#: gtk/gtkprogress.c:100
3628
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3629
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3630
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3632
"თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი "
3633
"გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ თუმცა არ იძლევა "
3634
"ინფორმაციას თუ როდის დასრულდება. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების "
3635
"შემთხვევაში, როცა დასრულების დრო უცნობია."
3637
#: gtk/gtkprogress.c:107
3639
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
3641
#: gtk/gtkprogress.c:108
3642
msgid "Whether the progress is shown as text"
3643
msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება"
3645
#: gtk/gtkprogress.c:115
3646
msgid "Text x alignment"
3647
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
3649
#: gtk/gtkprogress.c:116
3651
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3652
"in the progress widget"
3654
"მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის "
3655
"ელემენტში განივ განთავსებას მიუთითებს"
3657
#: gtk/gtkprogress.c:124
3658
msgid "Text y alignment"
3659
msgstr "ტექსტის Y განთავსება"
3661
#: gtk/gtkprogress.c:125
3663
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3664
"in the progress widget"
3666
"მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის "
3667
"ელემენტში ვერტიკალურ განთავსებას მიუთითებს"
3669
#: gtk/gtkprogressbar.c:124
3670
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3672
"მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)"
3674
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
3675
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3676
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება"
3678
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
3680
msgstr "პანელის სტილი"
3682
#: gtk/gtkprogressbar.c:141
3683
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3684
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)"
3686
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
3687
msgid "Activity Step"
3688
msgstr "აქტივობის ბიჯი"
3690
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
3691
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3692
msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
3694
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
3695
msgid "Activity Blocks"
3696
msgstr "აქტივობის ბლოკები"
3698
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
3700
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3703
"ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის "
3704
"რეჟიმში\" (მოძველდა)"
3706
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
3707
msgid "Discrete Blocks"
3708
msgstr "ცალკეული ბლოკები"
3710
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
3712
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3714
msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში"
3716
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
3720
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
3721
msgid "The fraction of total work that has been completed"
3722
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
3724
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
3726
msgstr "ნამატის ბიჯი"
3728
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
3729
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3731
"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის "
3734
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
3735
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3736
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი"
3738
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
3740
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3741
"have enough room to display the entire string, if at all"
3743
"ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის პანელს არ აქვს "
3744
"საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
3746
#: gtk/gtkradioaction.c:111
3748
msgstr "მნიშვნელობა"
3750
#: gtk/gtkradioaction.c:112
3752
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3753
"is the current action of its group."
3755
"საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() "
3756
"ფუნქციის მნიშვნელობა."
3758
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3762
#: gtk/gtkradioaction.c:129
3763
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3764
msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის."
3766
#: gtk/gtkradioaction.c:144
3767
msgid "The current value"
3768
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა"
3770
#: gtk/gtkradioaction.c:145
3772
"The value property of the currently active member of the group to which this "
3775
"ჯგუფის მიმდინარე აქტიური წევრის პარამეტრის მნიშვნელობა, რომელსაც ეს ქმედება "
3778
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
3779
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3780
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
3782
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3783
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3784
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
3786
#: gtk/gtkrange.c:315
3787
msgid "Update policy"
3788
msgstr "წესების განახლება"
3790
#: gtk/gtkrange.c:316
3791
msgid "How the range should be updated on the screen"
3792
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
3794
#: gtk/gtkrange.c:325
3795
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3797
"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე "
3798
"მნიშვნელობა ინახება"
3800
#: gtk/gtkrange.c:332
3802
msgstr "ინვერტირებული"
3804
#: gtk/gtkrange.c:333
3805
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3806
msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად"
3808
#: gtk/gtkrange.c:340
3809
msgid "Lower stepper sensitivity"
3810
msgstr "ბიჯების ნაკლები მგრძნობელობა"
3812
#: gtk/gtkrange.c:341
3814
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3816
msgstr "მგრძნობელობა ბიჯებისთვის, რომელიც მიუთითებს რეგულაციის ქვედა ზღვარს"
3818
#: gtk/gtkrange.c:349
3819
msgid "Upper stepper sensitivity"
3820
msgstr "ბიჯების ზედა მგრძნობელობა"
3822
#: gtk/gtkrange.c:350
3824
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3826
msgstr "მგრძნობელობა ბიჯებისთვის, რომელიც მიუთითებს რეგულაციის ზედა ზღვარს"
3828
#: gtk/gtkrange.c:357
3829
msgid "Slider Width"
3830
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე"
3832
#: gtk/gtkrange.c:358
3833
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3834
msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე"
3836
#: gtk/gtkrange.c:365
3837
msgid "Trough Border"
3838
msgstr "მიმმართველი კონტური"
3840
#: gtk/gtkrange.c:366
3841
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3842
msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის"
3844
#: gtk/gtkrange.c:373
3845
msgid "Stepper Size"
3846
msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა"
3848
#: gtk/gtkrange.c:374
3849
msgid "Length of step buttons at ends"
3850
msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე"
3852
#: gtk/gtkrange.c:389
3853
msgid "Stepper Spacing"
3854
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის"
3856
#: gtk/gtkrange.c:390
3857
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3858
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
3860
#: gtk/gtkrange.c:397
3861
msgid "Arrow X Displacement"
3862
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
3864
#: gtk/gtkrange.c:398
3866
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3867
msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
3869
#: gtk/gtkrange.c:405
3870
msgid "Arrow Y Displacement"
3871
msgstr "ისრის Y წანაცვლება"
3873
#: gtk/gtkrange.c:406
3875
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3876
msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
3878
#: gtk/gtkrange.c:414
3879
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3880
msgstr "ცოციას აქტიური ასახვა გადათრევისას"
3882
#: gtk/gtkrange.c:415
3884
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3885
"IN while they are dragged"
3887
"როცა ეს პარამეტრი 'ჭეშმარიტია' გადათრევისას ცოცია აქტიურად აისახება ჩრდილის "
3890
#: gtk/gtkrange.c:426
3891
msgid "Trough Side Details"
3892
msgstr "ღარის კიდეების დეტალები"
3894
#: gtk/gtkrange.c:427
3896
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3897
"with different details"
3899
"როცა 'ჭეშმარიტია', ღარის კიდეების ნაწილები ცოციას ორივე მხარეს სხვადასხვა "
3900
"დეტალებით აისახება"
3902
#: gtk/gtkrange.c:443
3903
msgid "Trough Under Steppers"
3904
msgstr "ღარი გადასვლის ღილაკის ქვეშ"
3906
#: gtk/gtkrange.c:444
3908
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3910
msgstr "აისახოს თუ არა ღარი სრული სიგრძით თუ ბიჯებისა და ინტერვალების გარეშე"
3912
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3913
msgid "Recent Manager"
3914
msgstr "ბოლო მმართველი"
3916
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3917
msgid "The RecentManager object to use"
3918
msgstr "გამოსაყენებელი RecentManager ობიექტი"
3920
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3921
msgid "Show Private"
3922
msgstr "პრივატის ჩვენება"
3924
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3925
msgid "Whether the private items should be displayed"
3926
msgstr "ნაჩვენები იყოს თუ არა პირადი ელემენტები"
3928
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3929
msgid "Show Tooltips"
3930
msgstr "მინიშნებების ჩვენება"
3932
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3933
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3934
msgstr "ნაჩვენები იყოს თუ არა მინიშნება ელემენტისთვის"
3936
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3938
msgstr "ხატულების ჩვენება"
3940
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3941
msgid "Whether there should be an icon near the item"
3942
msgstr "იყოს თუ არა ხატულა ელემენტთან ახლოს"
3944
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3945
msgid "Show Not Found"
3946
msgstr "ხედი ვერ მოიძებნა"
3948
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3949
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3951
"ნაჩვენები იყოს თუ არა ელემენტები, რომლებიც მიუწვდომელ რესურსებს მიუთითებს"
3953
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3954
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3955
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
3957
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3959
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
3961
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3962
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3963
msgstr "შეიზღუდოს თუ არა შერჩეული ფაილ(ებ)ი მხოლოდ ლოკალური ფაილებით: URI"
3965
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3969
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3970
msgid "The maximum number of items to be displayed"
3971
msgstr "ნაჩვენები ელემენტების მაქსიმალური რაოდენობა"
3973
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3975
msgstr "სორტირების რიგი"
3977
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3978
msgid "The sorting order of the items displayed"
3979
msgstr "სორტირების რიგი ელემენტების საჩვენებლად"
3981
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3982
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3983
msgstr "მიმდინარე ფილტრი სასურველი რესურსების საჩვენებლად ასარჩევად"
3985
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
3986
msgid "Show Numbers"
3987
msgstr "ნომრების ჩვენება"
3989
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:218
3990
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3991
msgstr "გადაინომროს თუ არა ნაჩვენები ელემენტები"
3993
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3994
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3995
msgstr "ფაილის სრული გეზი სიის შესანახად და წასაკითხად"
3997
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3999
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4001
"ელემენტების მაქსიმალური რაოდენობა, რომელსაც gtk_recent_manager_get_items() "
4004
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4005
msgid "The size of the recently used resources list"
4006
msgstr "ბოლოს გამოყენებული რესურსების სიის ზომა"
4008
#: gtk/gtkruler.c:90
4010
msgstr "უფრო დაბალი"
4012
#: gtk/gtkruler.c:91
4013
msgid "Lower limit of ruler"
4014
msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი"
4016
#: gtk/gtkruler.c:100
4020
#: gtk/gtkruler.c:101
4021
msgid "Upper limit of ruler"
4022
msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი"
4024
#: gtk/gtkruler.c:111
4025
msgid "Position of mark on the ruler"
4026
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
4028
#: gtk/gtkruler.c:120
4032
#: gtk/gtkruler.c:121
4033
msgid "Maximum size of the ruler"
4034
msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა"
4036
#: gtk/gtkruler.c:136
4040
#: gtk/gtkruler.c:137
4041
msgid "The metric used for the ruler"
4042
msgstr "სახაზავის შკალა"
4044
#: gtk/gtkscale.c:143
4045
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4046
msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად"
4048
#: gtk/gtkscale.c:152
4050
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
4052
#: gtk/gtkscale.c:153
4053
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4054
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით"
4056
#: gtk/gtkscale.c:160
4057
msgid "Value Position"
4058
msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია"
4060
#: gtk/gtkscale.c:161
4061
msgid "The position in which the current value is displayed"
4062
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია"
4064
#: gtk/gtkscale.c:168
4065
msgid "Slider Length"
4066
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
4068
#: gtk/gtkscale.c:169
4069
msgid "Length of scale's slider"
4070
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
4072
#: gtk/gtkscale.c:177
4073
msgid "Value spacing"
4074
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
4076
#: gtk/gtkscale.c:178
4077
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4079
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
4082
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
4083
msgid "Minimum Slider Length"
4084
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
4086
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
4087
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4088
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
4090
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
4091
msgid "Fixed slider size"
4092
msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა"
4094
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
4095
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4096
msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება"
4098
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
4100
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4101
msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
4103
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
4105
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4106
msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
4108
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4109
msgid "Horizontal Adjustment"
4110
msgstr "განივი მორგება"
4112
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4113
msgid "Vertical Adjustment"
4114
msgstr "მართობული მორგება"
4116
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4117
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4118
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
4120
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4121
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4122
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
4124
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4125
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4126
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
4128
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4129
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4130
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
4132
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4133
msgid "Window Placement"
4134
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
4136
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4138
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4139
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4141
"განთავსდეს თუ არა გადახვევის ფანჯრის შიგთავსი ცოციების ზოლების შესაბამისად. "
4142
"ეს შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ თუ პარამეტრი \"ფანჯრის განთავსება\" ჭეშმარიტია."
4144
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4145
msgid "Window Placement Set"
4146
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
4148
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4150
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4151
"contents with respect to the scrollbars."
4153
"გამოიყენებოდეს თუ არა \"ფანჯრის განთავსება\" გადახვევის ფანჯრის შიგთავსი "
4154
"ცოციების ზოლების შესაბამისად განსაზღვრისთვის."
4156
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4158
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
4160
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4161
msgid "Style of bevel around the contents"
4162
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
4164
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4165
msgid "Scrollbar spacing"
4166
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
4168
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4169
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4170
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
4172
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4173
msgid "Scrolled Window Placement"
4174
msgstr "გადახვევის ფანჯრის განთავსება"
4176
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4178
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4179
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4181
"განთავსდეს თუ არა გადახვევის ფანჯრის შიგთავსი ცოციების ზოლების შესაბამისად "
4182
"თუ მისი პოზიცია თავად გადახვევის ფანჯარაში არაა მითითებული."
4184
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4188
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4189
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4190
msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება"
4192
#: gtk/gtksettings.c:190
4193
msgid "Double Click Time"
4194
msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი"
4196
#: gtk/gtksettings.c:191
4198
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4199
"click (in milliseconds)"
4201
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება "
4204
#: gtk/gtksettings.c:198
4205
msgid "Double Click Distance"
4206
msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი"
4208
#: gtk/gtksettings.c:199
4210
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4211
"double click (in pixels)"
4213
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)"
4215
#: gtk/gtksettings.c:206
4216
msgid "Cursor Blink"
4217
msgstr "კურსორის ციმციმი"
4219
#: gtk/gtksettings.c:207
4220
msgid "Whether the cursor should blink"
4221
msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება"
4223
#: gtk/gtksettings.c:214
4224
msgid "Cursor Blink Time"
4225
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
4227
#: gtk/gtksettings.c:215
4228
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4229
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
4231
#: gtk/gtksettings.c:222
4232
msgid "Split Cursor"
4233
msgstr "კურსორის გახლეჩა"
4235
#: gtk/gtksettings.c:223
4237
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4240
"ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა "
4243
#: gtk/gtksettings.c:230
4245
msgstr "თემის სახელი"
4247
#: gtk/gtksettings.c:231
4248
msgid "Name of theme RC file to load"
4249
msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი"
4251
#: gtk/gtksettings.c:239
4252
msgid "Icon Theme Name"
4253
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
4255
#: gtk/gtksettings.c:240
4256
msgid "Name of icon theme to use"
4257
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
4259
#: gtk/gtksettings.c:248
4260
msgid "Fallback Icon Theme Name"
4261
msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი"
4263
#: gtk/gtksettings.c:249
4264
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4265
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
4267
#: gtk/gtksettings.c:257
4268
msgid "Key Theme Name"
4269
msgstr "ძირითადი თემის სახელი"
4271
#: gtk/gtksettings.c:258
4272
msgid "Name of key theme RC file to load"
4273
msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი"
4275
#: gtk/gtksettings.c:266
4276
msgid "Menu bar accelerator"
4277
msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი"
4279
#: gtk/gtksettings.c:267
4280
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4281
msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი"
4283
#: gtk/gtksettings.c:275
4284
msgid "Drag threshold"
4285
msgstr "გდათრევის ზღურბლი"
4287
#: gtk/gtksettings.c:276
4288
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4290
"გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა"
4292
#: gtk/gtksettings.c:284
4294
msgstr "შრიფტის სახელი"
4296
#: gtk/gtksettings.c:285
4297
msgid "Name of default font to use"
4298
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
4300
#: gtk/gtksettings.c:293
4302
msgstr "ხატულების ზომები"
4304
#: gtk/gtksettings.c:294
4305
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4306
msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4308
#: gtk/gtksettings.c:302
4310
msgstr "GTK მოდულები"
4312
#: gtk/gtksettings.c:303
4313
msgid "List of currently active GTK modules"
4314
msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია"
4316
#: gtk/gtksettings.c:312
4317
msgid "Xft Antialias"
4318
msgstr "Xft დაგლუვება"
4320
#: gtk/gtksettings.c:313
4321
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4322
msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
4324
#: gtk/gtksettings.c:322
4326
msgstr "Xft ჰინტირება"
4328
#: gtk/gtksettings.c:323
4329
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4330
msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
4332
#: gtk/gtksettings.c:332
4333
msgid "Xft Hint Style"
4334
msgstr "Xft ჰინტირების სტილი"
4336
#: gtk/gtksettings.c:333
4338
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4340
"გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), "
4341
"hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)"
4343
#: gtk/gtksettings.c:342
4345
msgstr "Xft RGBA დაგლუვება"
4347
#: gtk/gtksettings.c:343
4348
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4349
msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4351
#: gtk/gtksettings.c:352
4353
msgstr "Xft DPI გარჩევადობა"
4355
#: gtk/gtksettings.c:353
4356
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4358
"Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის"
4360
#: gtk/gtksettings.c:362
4361
msgid "Cursor theme name"
4362
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
4364
#: gtk/gtksettings.c:363
4365
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4366
msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი"
4368
#: gtk/gtksettings.c:371
4369
msgid "Cursor theme size"
4370
msgstr "კურსორის ზომა"
4372
#: gtk/gtksettings.c:372
4373
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4374
msgstr "კურსორის ზომები ან 0 ნაგულისხმები ზომის გამოსაყენებლად"
4376
#: gtk/gtksettings.c:382
4377
msgid "Alternative button order"
4378
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
4380
#: gtk/gtksettings.c:383
4381
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4382
msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება"
4384
#: gtk/gtksettings.c:391
4385
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4386
msgstr "'შეტანის მეთოდების' მენიუს ჩვენება"
4388
#: gtk/gtksettings.c:392
4390
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4393
"შემოგვთავაზოს თუ არა ელემენტებისა და ტექსტის კონტექსტურ მენიუებში შეტანის "
4396
#: gtk/gtksettings.c:400
4397
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4398
msgstr "'უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოების ჩამატების' მენიუს ჩვენება"
4400
#: gtk/gtksettings.c:401
4402
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4403
"control characters"
4405
"შემოგვთავაზოს თუ არა ელემენტებისა და ტექსტის კონტექსტურ მენიუებში საკონტროლო "
4408
#: gtk/gtksettings.c:409
4409
msgid "Start timeout"
4410
msgstr "ვადის დაწყება"
4412
#: gtk/gtksettings.c:410
4413
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4414
msgstr "ვადის დაწყება, ღილაკის დაჭერისას"
4416
#: gtk/gtksettings.c:419
4417
msgid "Repeat timeout"
4418
msgstr "გამეორების ვადა"
4420
#: gtk/gtksettings.c:420
4421
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4422
msgstr "ვადის გამეორების მნიშვნელობა, ღილაკის დაჭერისას"
4424
#: gtk/gtksettings.c:429
4425
msgid "Expand timeout"
4426
msgstr "ვადის გაგრძელება"
4428
#: gtk/gtksettings.c:430
4429
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4431
"ვადის მნიშვნელობის გაზრდა მართვის ელემენტის ახალ რეგიონზე გავრცელებისას"
4433
#: gtk/gtksettings.c:459
4434
msgid "Color scheme"
4435
msgstr "ფერთა პალიტრა"
4437
#: gtk/gtksettings.c:460
4438
msgid "A palette of named colors for use in themes"
4439
msgstr "სახელობითი ფერების პალიტრა თემებისათვის"
4441
#: gtk/gtksettings.c:469
4442
msgid "Enable Animations"
4443
msgstr "ანიმაციების ჩართვა"
4445
#: gtk/gtksettings.c:470
4446
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4447
msgstr "გააქტივდეს თუ არა ანიმაციები."
4449
#: gtk/gtksettings.c:488
4450
msgid "Enable Touchscreen Mode"
4451
msgstr "ეკრანის სენსორული რეჟიმის ჩართვა"
4453
#: gtk/gtksettings.c:489
4454
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4455
msgstr "როცა 'ჭეშმარიტია', ამ ეკრანზე მოძრაობის შეტყობინება არ აისახება"
4457
#: gtk/gtksettings.c:507
4459
msgstr "ფერის დანაწილება"
4461
#: gtk/gtksettings.c:508
4462
msgid "A hash table representation of the color scheme."
4463
msgstr "ფერთა სქემის დანაწილების ცხრილის წარმოდგენა."
4465
#: gtk/gtksizegroup.c:277
4469
#: gtk/gtksizegroup.c:278
4471
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4474
"მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის "
4475
"მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
4477
#: gtk/gtksizegroup.c:294
4478
msgid "Ignore hidden"
4479
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
4481
#: gtk/gtksizegroup.c:295
4483
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4485
"თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის "
4488
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
4489
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4490
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
4492
#: gtk/gtkspinbutton.c:215
4496
#: gtk/gtkspinbutton.c:235
4497
msgid "Snap to Ticks"
4498
msgstr "შეცვლა უახლოესით"
4500
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
4502
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4503
"nearest step increment"
4505
"დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით"
4507
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
4511
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
4512
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4513
msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება"
4515
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
4519
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
4520
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4521
msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას"
4523
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
4524
msgid "Update Policy"
4525
msgstr "განახლების წესები"
4527
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
4529
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4531
"მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში"
4533
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
4534
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4535
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება"
4537
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
4538
msgid "Style of bevel around the spin button"
4539
msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო"
4541
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
4542
msgid "Has Resize Grip"
4543
msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე"
4545
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
4546
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4547
msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე"
4549
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
4550
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4551
msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი"
4553
#: gtk/gtkstatusicon.c:189
4554
msgid "The size of the icon"
4555
msgstr "ხატულას ზომა"
4557
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
4561
#: gtk/gtkstatusicon.c:199
4562
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4563
msgstr "ციმციმებდეს თუ არა სტატუსის ხატულა"
4565
#: gtk/gtkstatusicon.c:207
4566
msgid "Whether or not the status icon is visible"
4567
msgstr "ნაჩვენები იყოს თუ არა სტატუსის ხატულა"
4569
#: gtk/gtktable.c:129
4573
#: gtk/gtktable.c:130
4574
msgid "The number of rows in the table"
4575
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
4577
#: gtk/gtktable.c:138
4581
#: gtk/gtktable.c:139
4582
msgid "The number of columns in the table"
4583
msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში"
4585
#: gtk/gtktable.c:147
4587
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
4589
#: gtk/gtktable.c:148
4590
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4591
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის"
4593
#: gtk/gtktable.c:156
4594
msgid "Column spacing"
4595
msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი"
4597
#: gtk/gtktable.c:157
4598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4599
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის"
4601
#: gtk/gtktable.c:166
4602
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4603
msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია"
4605
#: gtk/gtktable.c:173
4606
msgid "Left attachment"
4607
msgstr "მარცხენა დანართი"
4609
#: gtk/gtktable.c:180
4610
msgid "Right attachment"
4611
msgstr "მარჯვენა დანართი"
4613
#: gtk/gtktable.c:181
4614
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4615
msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა"
4617
#: gtk/gtktable.c:187
4618
msgid "Top attachment"
4619
msgstr "ზედა დანართი"
4621
#: gtk/gtktable.c:188
4622
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4623
msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა"
4625
#: gtk/gtktable.c:194
4626
msgid "Bottom attachment"
4627
msgstr "ქვედა დანართი"
4629
#: gtk/gtktable.c:201
4630
msgid "Horizontal options"
4631
msgstr "განივი პარამეტრები"
4633
#: gtk/gtktable.c:202
4634
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4635
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები"
4637
#: gtk/gtktable.c:208
4638
msgid "Vertical options"
4639
msgstr "მართობული პარამეტრები"
4641
#: gtk/gtktable.c:209
4642
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4643
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები"
4645
#: gtk/gtktable.c:215
4646
msgid "Horizontal padding"
4647
msgstr "განივი შევსება"
4649
#: gtk/gtktable.c:216
4651
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4654
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის "
4657
#: gtk/gtktable.c:222
4658
msgid "Vertical padding"
4659
msgstr "მართობული შევსება"
4661
#: gtk/gtktable.c:223
4663
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4666
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
4668
#: gtk/gtktext.c:542
4669
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4670
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება"
4672
#: gtk/gtktext.c:550
4673
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4674
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
4676
#: gtk/gtktext.c:557
4678
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
4680
#: gtk/gtktext.c:558
4681
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4682
msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
4684
#: gtk/gtktext.c:565
4686
msgstr "სიტყვების გადატანა"
4688
#: gtk/gtktext.c:566
4689
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4690
msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
4692
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
4694
msgstr "ჭდეების ცხრილი"
4696
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
4697
msgid "Text Tag Table"
4698
msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი"
4700
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
4701
msgid "Current text of the buffer"
4702
msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში"
4704
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
4705
msgid "Has selection"
4706
msgstr "შეიცავს მონიშვნას"
4708
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
4709
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4710
msgstr "არის თუ არა ბუფერში მიმდინარე შერჩეული ტექსტი"
4712
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
4713
msgid "Cursor position"
4714
msgstr "კურსორის პოზიცია"
4716
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
4718
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4719
msgstr "ჩადგმის თარგის პოზიცია (როგორც წანაცვლება ბუფერის დასაწყისიდან)"
4721
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
4722
msgid "Copy target list"
4723
msgstr "დანიშნულების სიის კოპირება"
4725
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
4727
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4729
"სამიზნეების სია, რომლებსაც აღიქვამს გაცვლის ბუფერი DND სამიზნეში "
4732
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
4733
msgid "Paste target list"
4734
msgstr "სამიზნე სიის ჩასმა"
4736
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
4738
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4741
"სამიზნეების სია, რომლებსაც აღიქვამს გაცვლის ბუფერი DND სამიზნეში ჩასმისთვის"
4743
#: gtk/gtktexttag.c:171
4745
msgstr "ჭდის სახელი"
4747
#: gtk/gtktexttag.c:172
4748
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4749
msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის"
4751
#: gtk/gtktexttag.c:190
4752
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4753
msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
4755
#: gtk/gtktexttag.c:197
4756
msgid "Background full height"
4757
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
4759
#: gtk/gtktexttag.c:198
4761
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4762
"of the tagged characters"
4764
"ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის"
4766
#: gtk/gtktexttag.c:206
4767
msgid "Background stipple mask"
4768
msgstr "ფონის ორნამენტი"
4770
#: gtk/gtktexttag.c:207
4771
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4772
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
4774
#: gtk/gtktexttag.c:224
4775
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4776
msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
4778
#: gtk/gtktexttag.c:232
4779
msgid "Foreground stipple mask"
4780
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
4782
#: gtk/gtktexttag.c:233
4783
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4784
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის"
4786
#: gtk/gtktexttag.c:240
4787
msgid "Text direction"
4788
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
4790
#: gtk/gtktexttag.c:241
4791
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4792
msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ"
4794
#: gtk/gtktexttag.c:290
4795
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4796
msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC"
4798
#: gtk/gtktexttag.c:299
4799
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4800
msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4802
#: gtk/gtktexttag.c:308
4804
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4805
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4807
"შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ "
4808
"PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4810
#: gtk/gtktexttag.c:319
4811
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4813
"შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
4815
#: gtk/gtktexttag.c:328
4816
msgid "Font size in Pango units"
4817
msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში"
4819
#: gtk/gtktexttag.c:338
4821
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4822
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4823
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4825
"შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების "
4826
"კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და "
4827
"რეკომენდებულია. Pango–ს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, "
4828
"მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE"
4830
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:564
4831
msgid "Left, right, or center justification"
4832
msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში"
4834
#: gtk/gtktexttag.c:377
4836
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4837
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4839
"ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pango–ს შეუძლია ამ მნიშვნელობის "
4840
"მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები "
4843
#: gtk/gtktexttag.c:384
4845
msgstr "მარცხენა ველი"
4847
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:573
4848
msgid "Width of the left margin in pixels"
4849
msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
4851
#: gtk/gtktexttag.c:394
4852
msgid "Right margin"
4853
msgstr "მარჯვენა ველი"
4855
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:583
4856
msgid "Width of the right margin in pixels"
4857
msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
4859
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:592
4863
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:593
4864
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4865
msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში"
4867
#: gtk/gtktexttag.c:417
4869
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4872
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა "
4873
"უარყოფითია) Pango ერთეულებში"
4875
#: gtk/gtktexttag.c:426
4876
msgid "Pixels above lines"
4877
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
4879
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:517
4880
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4881
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
4883
#: gtk/gtktexttag.c:436
4884
msgid "Pixels below lines"
4885
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
4887
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:527
4888
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4889
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ"
4891
#: gtk/gtktexttag.c:446
4892
msgid "Pixels inside wrap"
4893
msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში"
4895
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:537
4896
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4897
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის"
4899
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:555
4901
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4902
msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით"
4904
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:602
4908
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:603
4909
msgid "Custom tabs for this text"
4910
msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია"
4912
#: gtk/gtktexttag.c:502
4916
#: gtk/gtktexttag.c:503
4917
msgid "Whether this text is hidden."
4918
msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი"
4920
#: gtk/gtktexttag.c:517
4921
msgid "Paragraph background color name"
4922
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი"
4924
#: gtk/gtktexttag.c:518
4925
msgid "Paragraph background color as a string"
4926
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა"
4928
#: gtk/gtktexttag.c:533
4929
msgid "Paragraph background color"
4930
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი"
4932
#: gtk/gtktexttag.c:534
4933
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4934
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor"
4936
#: gtk/gtktexttag.c:547
4937
msgid "Background full height set"
4938
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
4940
#: gtk/gtktexttag.c:548
4941
msgid "Whether this tag affects background height"
4942
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე"
4944
#: gtk/gtktexttag.c:551
4945
msgid "Background stipple set"
4946
msgstr "ფონის ორნამენტი"
4948
#: gtk/gtktexttag.c:552
4949
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4950
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე"
4952
#: gtk/gtktexttag.c:559
4953
msgid "Foreground stipple set"
4954
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
4956
#: gtk/gtktexttag.c:560
4957
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4958
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე"
4960
#: gtk/gtktexttag.c:595
4961
msgid "Justification set"
4964
#: gtk/gtktexttag.c:596
4965
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4966
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე"
4968
#: gtk/gtktexttag.c:603
4969
msgid "Left margin set"
4970
msgstr "მარცხენა ველი"
4972
#: gtk/gtktexttag.c:604
4973
msgid "Whether this tag affects the left margin"
4974
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე"
4976
#: gtk/gtktexttag.c:607
4980
#: gtk/gtktexttag.c:608
4981
msgid "Whether this tag affects indentation"
4982
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე"
4984
#: gtk/gtktexttag.c:615
4985
msgid "Pixels above lines set"
4986
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
4988
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4989
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4990
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ"
4992
#: gtk/gtktexttag.c:619
4993
msgid "Pixels below lines set"
4994
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
4996
#: gtk/gtktexttag.c:623
4997
msgid "Pixels inside wrap set"
4998
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
5000
#: gtk/gtktexttag.c:624
5001
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5002
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის"
5004
#: gtk/gtktexttag.c:631
5005
msgid "Right margin set"
5006
msgstr "მარჯვენა ველი"
5008
#: gtk/gtktexttag.c:632
5009
msgid "Whether this tag affects the right margin"
5010
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე"
5012
#: gtk/gtktexttag.c:639
5013
msgid "Wrap mode set"
5014
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
5016
#: gtk/gtktexttag.c:640
5017
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5018
msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე"
5020
#: gtk/gtktexttag.c:643
5024
#: gtk/gtktexttag.c:644
5025
msgid "Whether this tag affects tabs"
5026
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე"
5028
#: gtk/gtktexttag.c:647
5029
msgid "Invisible set"
5032
#: gtk/gtktexttag.c:648
5033
msgid "Whether this tag affects text visibility"
5034
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე"
5036
#: gtk/gtktexttag.c:651
5037
msgid "Paragraph background set"
5038
msgstr "პარაგრაფის ფონები"
5040
#: gtk/gtktexttag.c:652
5041
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5042
msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე"
5044
#: gtk/gtktextview.c:516
5045
msgid "Pixels Above Lines"
5046
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
5048
#: gtk/gtktextview.c:526
5049
msgid "Pixels Below Lines"
5050
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
5052
#: gtk/gtktextview.c:536
5053
msgid "Pixels Inside Wrap"
5054
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
5056
#: gtk/gtktextview.c:554
5058
msgstr "გადატანის რეჯიმი"
5060
#: gtk/gtktextview.c:572
5062
msgstr "მარცხენა ველი"
5064
#: gtk/gtktextview.c:582
5065
msgid "Right Margin"
5066
msgstr "მარჯვენა ველი"
5068
#: gtk/gtktextview.c:610
5069
msgid "Cursor Visible"
5070
msgstr "ხილული კურსორი"
5072
#: gtk/gtktextview.c:611
5073
msgid "If the insertion cursor is shown"
5074
msgstr "კურსორის ჩვენება"
5076
#: gtk/gtktextview.c:618
5080
#: gtk/gtktextview.c:619
5081
msgid "The buffer which is displayed"
5082
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
5084
#: gtk/gtktextview.c:626
5085
msgid "Overwrite mode"
5086
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
5088
#: gtk/gtktextview.c:627
5089
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5090
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
5092
#: gtk/gtktextview.c:634
5094
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
5096
#: gtk/gtktextview.c:635
5097
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5098
msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას"
5100
#: gtk/gtktextview.c:644
5101
msgid "Error underline color"
5102
msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი"
5104
#: gtk/gtktextview.c:645
5105
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5106
msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი"
5108
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
5109
msgid "Create the same proxies as a radio action"
5110
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა"
5112
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
5113
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5115
"ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი"
5117
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
5118
msgid "If the toggle action should be active in or not"
5119
msgstr "გააქტივდეს თუ არა გადართვის ქმედება"
5121
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5122
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5123
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
5125
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
5126
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5127
msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება"
5129
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
5130
msgid "Draw Indicator"
5131
msgstr "ინდიკატორის ასახვა"
5133
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
5134
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5135
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
5137
#: gtk/gtktoolbar.c:485
5138
msgid "The orientation of the toolbar"
5139
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
5141
#: gtk/gtktoolbar.c:493
5142
msgid "Toolbar Style"
5143
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
5145
#: gtk/gtktoolbar.c:494
5146
msgid "How to draw the toolbar"
5147
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
5149
#: gtk/gtktoolbar.c:501
5151
msgstr "ისრის ჩვენება"
5153
#: gtk/gtktoolbar.c:502
5154
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5155
msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება"
5157
#: gtk/gtktoolbar.c:517
5159
msgstr "მინიშნებები"
5161
#: gtk/gtktoolbar.c:518
5162
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5163
msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება"
5165
#: gtk/gtktoolbar.c:540
5166
msgid "Size of icons in this toolbar"
5167
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
5169
#: gtk/gtktoolbar.c:555
5170
msgid "Icon size set"
5171
msgstr "ხატულების ზომათა ნაკრები"
5173
#: gtk/gtktoolbar.c:556
5174
msgid "Whether the icon-size property has been set"
5175
msgstr "მიეთითოს თუ არა ხატულას ზომის პარამეტრი"
5177
#: gtk/gtktoolbar.c:565
5178
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5179
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
5181
#: gtk/gtktoolbar.c:573
5182
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5183
msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად"
5185
#: gtk/gtktoolbar.c:580
5187
msgstr "გამყოფის ზომა"
5189
#: gtk/gtktoolbar.c:581
5190
msgid "Size of spacers"
5191
msgstr "გამყოფების ზომები"
5193
#: gtk/gtktoolbar.c:590
5194
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5195
msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის"
5197
#: gtk/gtktoolbar.c:598
5198
msgid "Maximum child expand"
5199
msgstr "ქვეელემენტების მაქსიმალური გავრცობა"
5201
#: gtk/gtktoolbar.c:599
5202
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5203
msgstr "გავრცობადი ელემენტისთვის გამოყოფილი მაქსიმალური სივრცე"
5205
#: gtk/gtktoolbar.c:607
5207
msgstr "გამყოფის სტილი"
5209
#: gtk/gtktoolbar.c:608
5210
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5211
msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი"
5213
#: gtk/gtktoolbar.c:615
5214
msgid "Button relief"
5215
msgstr "ღილაკის რელიეფი"
5217
#: gtk/gtktoolbar.c:616
5218
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5219
msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო"
5221
#: gtk/gtktoolbar.c:623
5222
msgid "Style of bevel around the toolbar"
5223
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
5225
#: gtk/gtktoolbar.c:629
5226
msgid "Toolbar style"
5227
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
5229
#: gtk/gtktoolbar.c:630
5231
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5233
"ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ "
5234
"ხატულების მითითება"
5236
#: gtk/gtktoolbar.c:636
5237
msgid "Toolbar icon size"
5238
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
5240
#: gtk/gtktoolbar.c:637
5241
msgid "Size of icons in default toolbars"
5242
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
5244
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
5245
msgid "Text to show in the item."
5246
msgstr "ელემენტის ტექსტი."
5248
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
5250
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5251
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5253
"თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით "
5256
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
5257
msgid "Widget to use as the item label"
5258
msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი"
5260
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
5262
msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)"
5264
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
5265
msgid "The stock icon displayed on the item"
5266
msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა"
5268
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
5270
msgstr "ხატულას სახელი"
5272
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
5273
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5274
msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი"
5276
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
5278
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი"
5280
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
5281
msgid "Icon widget to display in the item"
5282
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას"
5284
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
5285
msgid "Icon spacing"
5286
msgstr "ხატულების ინტერვალი"
5288
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
5289
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5290
msgstr "მანძილი პიქსელებში ხატულასა და წარწერას შორის"
5292
#: gtk/gtktoolitem.c:145
5294
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5295
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5297
"ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა "
5298
"პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები"
5300
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5301
msgid "The orientation of the tray"
5302
msgstr "ქვედა პულტის ორიენტაცია"
5304
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5305
msgid "TreeModelSort Model"
5306
msgstr "TreeModelSort მოდელი"
5308
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5309
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5310
msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი"
5312
#: gtk/gtktreeview.c:549
5313
msgid "TreeView Model"
5314
msgstr "TreeView მოდელი"
5316
#: gtk/gtktreeview.c:550
5317
msgid "The model for the tree view"
5318
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
5320
#: gtk/gtktreeview.c:558
5321
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5322
msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება"
5324
#: gtk/gtktreeview.c:566
5325
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5326
msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
5328
#: gtk/gtktreeview.c:573
5329
msgid "Headers Visible"
5330
msgstr "თავსართები ხილულია"
5332
#: gtk/gtktreeview.c:574
5333
msgid "Show the column header buttons"
5334
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
5336
#: gtk/gtktreeview.c:581
5337
msgid "Headers Clickable"
5338
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
5340
#: gtk/gtktreeview.c:582
5341
msgid "Column headers respond to click events"
5342
msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები"
5344
#: gtk/gtktreeview.c:589
5345
msgid "Expander Column"
5346
msgstr "გაფართოებადი სვეტი"
5348
#: gtk/gtktreeview.c:590
5349
msgid "Set the column for the expander column"
5350
msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება"
5352
#: gtk/gtktreeview.c:605
5354
msgstr "წესების კარნახი"
5356
#: gtk/gtktreeview.c:606
5357
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5358
msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის"
5360
#: gtk/gtktreeview.c:613
5361
msgid "Enable Search"
5362
msgstr "ძიების ნებადართვა"
5364
#: gtk/gtktreeview.c:614
5365
msgid "View allows user to search through columns interactively"
5366
msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში"
5368
#: gtk/gtktreeview.c:621
5369
msgid "Search Column"
5370
msgstr "სვეტის ძიება"
5372
#: gtk/gtktreeview.c:622
5373
msgid "Model column to search through when searching through code"
5374
msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით"
5376
#: gtk/gtktreeview.c:642
5377
msgid "Fixed Height Mode"
5378
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი"
5380
#: gtk/gtktreeview.c:643
5381
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5383
"GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე "
5386
#: gtk/gtktreeview.c:663
5387
msgid "Hover Selection"
5388
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
5390
#: gtk/gtktreeview.c:664
5391
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5392
msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
5394
#: gtk/gtktreeview.c:683
5395
msgid "Hover Expand"
5396
msgstr "თავისუფალი გაფართოება"
5398
#: gtk/gtktreeview.c:684
5400
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5401
msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას"
5403
#: gtk/gtktreeview.c:691
5404
msgid "Show Expanders"
5405
msgstr "გავრცობის ელემენტების ჩვენება"
5407
#: gtk/gtktreeview.c:692
5408
msgid "View has expanders"
5409
msgstr "ჩვენება შეიცავს გავრცობას"
5411
#: gtk/gtktreeview.c:699
5412
msgid "Level Indentation"
5413
msgstr "დონის შეწევა"
5415
#: gtk/gtktreeview.c:700
5416
msgid "Extra indentation for each level"
5417
msgstr "დამატებითი შეწევა თითოეული დონისთვის"
5419
#: gtk/gtktreeview.c:709
5420
msgid "Rubber Banding"
5421
msgstr "მოქნილი დაჯგუფება"
5423
#: gtk/gtktreeview.c:710
5425
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5426
msgstr "თაგუნასა მოძრაობისას რამდენიმე ელემენტის არჩევის შესაძლებლობის ჩართვა"
5428
#: gtk/gtktreeview.c:717
5429
msgid "Enable Grid Lines"
5430
msgstr "ბადის ხაზების ჩართვა"
5432
#: gtk/gtktreeview.c:718
5433
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5434
msgstr "აისახოს თუ არა ბადის ხაზები განტოტის ჩვენებისას"
5436
#: gtk/gtktreeview.c:726
5437
msgid "Enable Tree Lines"
5438
msgstr "განტოტვის ხაზების ჩართვა"
5440
#: gtk/gtktreeview.c:727
5441
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5442
msgstr "აისახოს თუ არა განტოტვის ხაზები განტოტის ჩვენებისას"
5444
#: gtk/gtktreeview.c:747
5445
msgid "Vertical Separator Width"
5446
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
5448
#: gtk/gtktreeview.c:748
5449
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5450
msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
5452
#: gtk/gtktreeview.c:756
5453
msgid "Horizontal Separator Width"
5454
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
5456
#: gtk/gtktreeview.c:757
5457
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5458
msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
5460
#: gtk/gtktreeview.c:765
5462
msgstr "წესების ნებადართვა"
5464
#: gtk/gtktreeview.c:766
5465
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5466
msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა"
5468
#: gtk/gtktreeview.c:772
5469
msgid "Indent Expanders"
5470
msgstr "გამფართოებლის აბზაცი"
5472
#: gtk/gtktreeview.c:773
5473
msgid "Make the expanders indented"
5474
msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება"
5476
#: gtk/gtktreeview.c:779
5477
msgid "Even Row Color"
5478
msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი"
5480
#: gtk/gtktreeview.c:780
5481
msgid "Color to use for even rows"
5482
msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად"
5484
#: gtk/gtktreeview.c:786
5485
msgid "Odd Row Color"
5486
msgstr "კენტი მწკრივების ფერი"
5488
#: gtk/gtktreeview.c:787
5489
msgid "Color to use for odd rows"
5490
msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად"
5492
#: gtk/gtktreeview.c:793
5493
msgid "Row Ending details"
5494
msgstr "მწკრივის დასრულების დეტალები"
5496
#: gtk/gtktreeview.c:794
5497
msgid "Enable extended row background theming"
5498
msgstr "მწკრივების გავრცობის ფონური რეჟიმის ჩართვა"
5500
#: gtk/gtktreeview.c:800
5501
msgid "Grid line width"
5502
msgstr "ბადის ხაზების სიგანე"
5504
#: gtk/gtktreeview.c:801
5505
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5506
msgstr "განტოტვის ჩვენების ბადის ხაზების სიგანე პიქსელებში"
5508
#: gtk/gtktreeview.c:807
5509
msgid "Tree line width"
5510
msgstr "განტოტვის ხაზების სიგანე"
5512
#: gtk/gtktreeview.c:808
5513
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5514
msgstr "განტოტვის ჩვენების ხაზების სიგანე პიქსელებში"
5516
#: gtk/gtktreeview.c:814
5517
msgid "Grid line pattern"
5518
msgstr "ბადის ხაზების ნიმუში"
5520
#: gtk/gtktreeview.c:815
5521
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5522
msgstr "პუნქტირის ნიმუში განტოტვის ჩვენების ბადის ხაზებისთვის"
5524
#: gtk/gtktreeview.c:821
5525
msgid "Tree line pattern"
5526
msgstr "განტოტვის ხაზების ნიმუში"
5528
#: gtk/gtktreeview.c:822
5529
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5530
msgstr "პუნქტირის ნიმუში განტოტვის ჩვენების ხაზებისთვის"
5532
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5533
msgid "Whether to display the column"
5534
msgstr "სვეტის ჩვენება"
5536
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5538
msgstr "ცვლადი ზომით"
5540
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5541
msgid "Column is user-resizable"
5542
msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა"
5544
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5545
msgid "Current width of the column"
5546
msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე"
5548
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5549
msgid "Space which is inserted between cells"
5550
msgstr "უჯრებს შორისი არე"
5552
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5554
msgstr "ზომის მითითება"
5556
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5557
msgid "Resize mode of the column"
5558
msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი"
5560
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5562
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
5564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5565
msgid "Current fixed width of the column"
5566
msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე"
5568
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5569
msgid "Minimum Width"
5570
msgstr "მინიმალური სიგანე"
5572
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5573
msgid "Minimum allowed width of the column"
5574
msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე"
5576
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5577
msgid "Maximum Width"
5578
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
5580
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5581
msgid "Maximum allowed width of the column"
5582
msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე"
5584
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5585
msgid "Title to appear in column header"
5586
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა"
5588
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5589
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5591
"სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე"
5593
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5597
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5598
msgid "Whether the header can be clicked"
5599
msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა"
5601
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5603
msgstr "მართვის ელემენტი"
5605
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5606
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5607
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად"
5609
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5610
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5611
msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება"
5613
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5614
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5615
msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა"
5617
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5618
msgid "Sort indicator"
5619
msgstr "სორტირების მაჩვენებელი"
5621
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5622
msgid "Whether to show a sort indicator"
5623
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება"
5625
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5627
msgstr "სორტირების რიგი"
5629
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5630
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5631
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება"
5633
#: gtk/gtkuimanager.c:196
5634
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5635
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
5637
#: gtk/gtkuimanager.c:203
5638
msgid "Merged UI definition"
5639
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება"
5641
#: gtk/gtkuimanager.c:204
5642
msgid "An XML string describing the merged UI"
5643
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით"
5645
#: gtk/gtkviewport.c:107
5647
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5650
"ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
5653
#: gtk/gtkviewport.c:115
5655
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5658
"ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
5661
#: gtk/gtkviewport.c:123
5662
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5663
msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა"
5665
#: gtk/gtkwidget.c:418
5667
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
5669
#: gtk/gtkwidget.c:419
5670
msgid "The name of the widget"
5671
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
5673
#: gtk/gtkwidget.c:425
5674
msgid "Parent widget"
5675
msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი"
5677
#: gtk/gtkwidget.c:426
5678
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5680
"მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის "
5683
#: gtk/gtkwidget.c:433
5684
msgid "Width request"
5685
msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა"
5687
#: gtk/gtkwidget.c:434
5689
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5692
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
5693
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
5695
#: gtk/gtkwidget.c:442
5696
msgid "Height request"
5697
msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა"
5699
#: gtk/gtkwidget.c:443
5701
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5704
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
5705
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
5707
#: gtk/gtkwidget.c:452
5708
msgid "Whether the widget is visible"
5709
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
5711
#: gtk/gtkwidget.c:459
5712
msgid "Whether the widget responds to input"
5713
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
5715
#: gtk/gtkwidget.c:465
5716
msgid "Application paintable"
5717
msgstr "პროგრამული ასახვა"
5719
#: gtk/gtkwidget.c:466
5720
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5721
msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში"
5723
#: gtk/gtkwidget.c:472
5725
msgstr "შეუძლია ფოკუსირება"
5727
#: gtk/gtkwidget.c:473
5728
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5729
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი"
5731
#: gtk/gtkwidget.c:479
5733
msgstr "აქვს ფოკუსირება"
5735
#: gtk/gtkwidget.c:480
5736
msgid "Whether the widget has the input focus"
5737
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
5739
#: gtk/gtkwidget.c:486
5741
msgstr "ფოკუსირებულია"
5743
#: gtk/gtkwidget.c:487
5744
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5745
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი"
5747
#: gtk/gtkwidget.c:493
5749
msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები"
5751
#: gtk/gtkwidget.c:494
5752
msgid "Whether the widget can be the default widget"
5753
msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
5755
#: gtk/gtkwidget.c:500
5757
msgstr "ნაგულისხმებია"
5759
#: gtk/gtkwidget.c:501
5760
msgid "Whether the widget is the default widget"
5761
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
5763
#: gtk/gtkwidget.c:507
5764
msgid "Receives default"
5765
msgstr "ნაგულისხმების მიღება"
5767
#: gtk/gtkwidget.c:508
5768
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5770
"თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს"
5772
#: gtk/gtkwidget.c:514
5773
msgid "Composite child"
5774
msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი"
5776
#: gtk/gtkwidget.c:515
5777
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5778
msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი"
5780
#: gtk/gtkwidget.c:521
5784
#: gtk/gtkwidget.c:522
5786
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
5788
msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)"
5790
#: gtk/gtkwidget.c:528
5794
#: gtk/gtkwidget.c:529
5795
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5797
"მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი "
5800
#: gtk/gtkwidget.c:536
5801
msgid "Extension events"
5802
msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები"
5804
#: gtk/gtkwidget.c:537
5805
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5807
"მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის "
5808
"განმსაზღვრელი შაბლონი"
5810
#: gtk/gtkwidget.c:544
5812
msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება"
5814
#: gtk/gtkwidget.c:545
5815
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5816
msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე"
5818
#: gtk/gtkwidget.c:1493
5819
msgid "Interior Focus"
5820
msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი"
5822
#: gtk/gtkwidget.c:1494
5823
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5824
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
5826
#: gtk/gtkwidget.c:1500
5827
msgid "Focus linewidth"
5828
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
5830
#: gtk/gtkwidget.c:1501
5831
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5832
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
5834
#: gtk/gtkwidget.c:1507
5835
msgid "Focus line dash pattern"
5836
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
5838
#: gtk/gtkwidget.c:1508
5839
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5840
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
5842
#: gtk/gtkwidget.c:1513
5843
msgid "Focus padding"
5844
msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება"
5846
#: gtk/gtkwidget.c:1514
5847
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5848
msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის"
5850
#: gtk/gtkwidget.c:1519
5851
msgid "Cursor color"
5852
msgstr "კურსორის ფერი"
5854
#: gtk/gtkwidget.c:1520
5855
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5856
msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი"
5858
#: gtk/gtkwidget.c:1525
5859
msgid "Secondary cursor color"
5860
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
5862
#: gtk/gtkwidget.c:1526
5864
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5865
"right-to-left and left-to-right text"
5867
"მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და "
5868
"მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის"
5870
#: gtk/gtkwidget.c:1531
5871
msgid "Cursor line aspect ratio"
5872
msgstr "კურსორის პროპორცია"
5874
#: gtk/gtkwidget.c:1532
5875
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5876
msgstr "კურსორის პროპორცია"
5878
#: gtk/gtkwidget.c:1546
5880
msgstr "კონტურის დახაზვა"
5882
#: gtk/gtkwidget.c:1547
5883
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5884
msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა"
5886
#: gtk/gtkwidget.c:1560
5887
msgid "Unvisited Link Color"
5888
msgstr "გამოუყენებელი ბმის ფერი"
5890
#: gtk/gtkwidget.c:1561
5891
msgid "Color of unvisited links"
5892
msgstr "გამოუყენებელი ბმების ფერი"
5894
#: gtk/gtkwidget.c:1574
5895
msgid "Visited Link Color"
5896
msgstr "გამოყენებული ბმის ფერი"
5898
#: gtk/gtkwidget.c:1575
5899
msgid "Color of visited links"
5900
msgstr "გამოყენებული ბმების ფერი"
5902
#: gtk/gtkwidget.c:1589
5903
msgid "Wide Separators"
5904
msgstr "ფართო გამყოფები"
5906
#: gtk/gtkwidget.c:1590
5908
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5911
"უნდა იყოს თუ არა გამყოფები გამართვადი და დაიხატოს თუ არა ჩარჩოები ხაზების "
5914
#: gtk/gtkwidget.c:1604
5915
msgid "Separator Width"
5916
msgstr "გამყოფის სიგანე"
5918
#: gtk/gtkwidget.c:1605
5919
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5920
msgstr "გამყოფების სიგანე თუ გამყოფები 'ჭეშმარიტია'"
5922
#: gtk/gtkwidget.c:1619
5923
msgid "Separator Height"
5924
msgstr "გამყოფის სიმაღლე"
5926
#: gtk/gtkwidget.c:1620
5927
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5928
msgstr "გამყოფების სიმაღლე თუ \"განიერი გამყოფები\" TRUE 'ჭეშმარიტია'"
5930
#: gtk/gtkwidget.c:1634
5931
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5932
msgstr "განივი გადახვევის ისრის სიგრძე"
5934
#: gtk/gtkwidget.c:1635
5935
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5936
msgstr "განივი გადახვევის ისრების სიგრძე"
5938
#: gtk/gtkwidget.c:1649
5939
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5940
msgstr "მართობული გადახვევის ისრის სიგრძე"
5942
#: gtk/gtkwidget.c:1650
5943
msgid "The length of vertical scroll arrows"
5944
msgstr "მართობული გადახვევის ისრების სიგრძე"
5946
#: gtk/gtkwindow.c:411
5948
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
5950
#: gtk/gtkwindow.c:412
5951
msgid "The type of the window"
5952
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
5954
#: gtk/gtkwindow.c:420
5955
msgid "Window Title"
5956
msgstr "ფანჯრის სათაური"
5958
#: gtk/gtkwindow.c:421
5959
msgid "The title of the window"
5960
msgstr "ფანჯრის სათაური"
5962
#: gtk/gtkwindow.c:428
5964
msgstr "ფანჯრის როლი"
5966
#: gtk/gtkwindow.c:429
5967
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5968
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
5970
#: gtk/gtkwindow.c:436
5971
msgid "Allow Shrink"
5972
msgstr "შეკუმშვის ნებართვა"
5974
#: gtk/gtkwindow.c:438
5977
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5980
"თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% "
5983
#: gtk/gtkwindow.c:445
5985
msgstr "გაზრდის ნებართვა"
5987
#: gtk/gtkwindow.c:446
5988
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5989
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია"
5991
#: gtk/gtkwindow.c:454
5992
msgid "If TRUE, users can resize the window"
5993
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია"
5995
#: gtk/gtkwindow.c:461
5999
#: gtk/gtkwindow.c:462
6001
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6004
"თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა "
6007
#: gtk/gtkwindow.c:469
6008
msgid "Window Position"
6009
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
6011
#: gtk/gtkwindow.c:470
6012
msgid "The initial position of the window"
6013
msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა"
6015
#: gtk/gtkwindow.c:478
6016
msgid "Default Width"
6017
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
6019
#: gtk/gtkwindow.c:479
6020
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6021
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
6023
#: gtk/gtkwindow.c:488
6024
msgid "Default Height"
6025
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
6027
#: gtk/gtkwindow.c:489
6029
"The default height of the window, used when initially showing the window"
6030
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
6032
#: gtk/gtkwindow.c:498
6033
msgid "Destroy with Parent"
6034
msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად"
6036
#: gtk/gtkwindow.c:499
6037
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6038
msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას"
6040
#: gtk/gtkwindow.c:506
6044
#: gtk/gtkwindow.c:507
6045
msgid "Icon for this window"
6046
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
6048
#: gtk/gtkwindow.c:523
6049
msgid "Name of the themed icon for this window"
6050
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი"
6052
#: gtk/gtkwindow.c:538
6056
#: gtk/gtkwindow.c:539
6057
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6058
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
6060
#: gtk/gtkwindow.c:546
6061
msgid "Focus in Toplevel"
6062
msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე"
6064
#: gtk/gtkwindow.c:547
6065
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6066
msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში"
6068
#: gtk/gtkwindow.c:554
6070
msgstr "კარნახის ტიპი"
6072
#: gtk/gtkwindow.c:555
6074
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6075
"and how to treat it."
6077
"კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა "
6078
"ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს."
6080
#: gtk/gtkwindow.c:563
6081
msgid "Skip taskbar"
6082
msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე"
6084
#: gtk/gtkwindow.c:564
6085
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6086
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
6088
#: gtk/gtkwindow.c:571
6090
msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე"
6092
#: gtk/gtkwindow.c:572
6093
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6094
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
6096
#: gtk/gtkwindow.c:579
6100
#: gtk/gtkwindow.c:580
6101
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6102
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს."
6104
#: gtk/gtkwindow.c:594
6105
msgid "Accept focus"
6106
msgstr "ფოკუსის მიღება"
6108
#: gtk/gtkwindow.c:595
6109
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6110
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება."
6112
#: gtk/gtkwindow.c:609
6113
msgid "Focus on map"
6116
#: gtk/gtkwindow.c:610
6117
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6118
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს."
6120
#: gtk/gtkwindow.c:624
6124
#: gtk/gtkwindow.c:625
6125
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6126
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
6128
#: gtk/gtkwindow.c:639
6132
#: gtk/gtkwindow.c:640
6133
msgid "Whether the window frame should have a close button"
6134
msgstr "ჰქონდეს თუ არა სარკმელს დახურვის ღილაკი"
6136
#: gtk/gtkwindow.c:656
6140
#: gtk/gtkwindow.c:657
6141
msgid "The window gravity of the window"
6142
msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება"
6144
#: gtk/gtkwindow.c:674
6145
msgid "Transient for Window"
6146
msgstr "თანმხლები ფანჯარა"
6148
#: gtk/gtkwindow.c:675
6149
msgid "The transient parent of the dialog"
6150
msgstr "თანმხლების დიალოგის ძირეული ფანჯარა"
6152
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6153
msgid "IM Preedit style"
6154
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
6156
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6157
msgid "How to draw the input method preedit string"
6158
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
6160
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6161
msgid "IM Status style"
6162
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
6164
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6165
msgid "How to draw the input method statusbar"
6166
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"